1
00:00:10,010 --> 00:00:10,927
[marcador rabiscos]
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,685
("Yeah We Do It Like" playing)
3
00:00:18,768 --> 00:00:20,353
<i> ♪ quebre o pão com o melhor como este ♪
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,439
<i>♪ Clap twice if you know
Qual é o sentimento… ♪
5
00:00:22,522 --> 00:00:24,441
[man] <i>Start climbing!
Bombear essas pernas!
6
00:00:24,524 --> 00:00:25,817
[Isla] Whoo!
7
00:00:25,900 --> 00:00:26,818
Sim!
8
00:00:26,901 --> 00:00:31,364
[cara] <i> você é uma rainha atrevida,
a classy queen, a badass-y queen.
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
Obrigado, Cory!
10
00:00:33,366 --> 00:00:34,200
<i>You can do this.
11
00:00:34,284 --> 00:00:35,785
<i> Você pode executar esta equipe.
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,496
<i>You are so much better than
your crackhead brother, Cam.
13
00:00:38,580 --> 00:00:41,082
Inferno, sim, eu sou muito melhor
que Cam! So much better than Cam!
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,542
<i> Você sabe o que está fazendo.
15
00:00:42,625 --> 00:00:45,420
<i>You're motherfucking Isla Gordon!
16
00:00:45,503 --> 00:00:46,337
<i> Diga!
17
00:00:46,421 --> 00:00:48,214
I am motherfucking Isla Gordon!
18
00:00:48,298 --> 00:00:49,632
<i>- diga novamente </i>!
- Is everything okay?
19
00:00:49,716 --> 00:00:51,259
- [Isla grita]
- Oh my God!
20
00:00:51,760 --> 00:00:52,594
[Isla] Ow!
21
00:00:52,677 --> 00:00:54,429
- Oh, Lev, você me assustou.
- Are you okay?
22
00:00:54,512 --> 00:00:57,015
Acabei de ouvir muito grunhindo.
I thought you were being attacked.
23
00:00:57,098 --> 00:00:58,141
Eu grunhi?
24
00:00:58,224 --> 00:01:00,226
Like Shrek. Agora, por favor, não se mova.
25
00:01:00,310 --> 00:01:02,687
I don't want you to die
before we get married.
26
00:01:02,771 --> 00:01:05,774
[Isla] <i> oh sim. This is
my fiancé, Lev Levenson.
27
00:01:05,857 --> 00:01:07,067
<i> Eu não falei sobre ele?
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,986
Você é muito corajoso do que
meus pacientes de cinco anos.
29
00:01:10,070 --> 00:01:12,864
[Isla] <i>Lev and I have been together
for six years, engaged for three.
30
00:01:12,947 --> 00:01:14,282
<i>Eu sei o que você está pensando, ,<i> mas não somos
31
00:01:14,365 --> 00:01:17,952
dois perdedores em um
engajamento triste e longo.
32
00:01:18,036 --> 00:01:21,706
<i>First, there was COVID, E então
sua mãe conseguiu um facelift.
33
00:01:21,790 --> 00:01:24,918
<i>Then my mom got a facelift.
tem sido uma coisa toda.
34
00:01:25,001 --> 00:01:28,213
I noticed that you were a little
extra psycho on the bike this morning.
35
00:01:28,713 --> 00:01:31,466
- está tudo bem no trabalho?
- Yeah. Yeah.
36
00:01:31,966 --> 00:01:34,636
I mean, I did make some big
moves on my first day and…
37
00:01:35,136 --> 00:01:38,890
Foi contra o conselho de todos com
quem trabalho, mas me sinto bem.
38
00:01:40,183 --> 00:01:42,811
Listen, you are the
smartest Gordon I know.
39
00:01:42,894 --> 00:01:45,313
Eu sei que não é um bar alto,
considering
40
00:01:45,396 --> 00:01:47,190
I once saw Ness fall into the fountain at
41
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
The Grove, but Cam chose you for a reason.
42
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
E para citar você de, I don't know, ten minutes ago, - "You are motherfucking Isla Gordon."
43
00:01:51,986 --> 00:01:55,073
- [Isla ri]
44
00:01:55,156 --> 00:01:56,449
[tender music playing]
45
00:01:56,533 --> 00:01:58,326
Obrigado. Eu te amo.
46
00:01:58,409 --> 00:01:59,244
Eu te amo.
47
00:02:00,954 --> 00:02:03,373
[telefone tocando]
48
00:02:04,040 --> 00:02:05,500
It's Ali. Oi.
49
00:02:05,583 --> 00:02:07,585
Faça com que sua bunda
funcione. We are fucked.
50
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
Aguentar. Minha avó está
me chamando da Tailândia.
51
00:02:12,257 --> 00:02:14,425
[in Thai] Grandma! O grande 9-0!
52
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
[in English] Happy birthday.
53
00:02:15,426 --> 00:02:17,971
[Em tailandês] Espero que você tenha
um dia abençoado! I'll call you later.
54
00:02:18,555 --> 00:02:20,682
[Em inglês] você me
ouviu? Fucked. PORRA--
55
00:02:20,765 --> 00:02:22,767
Eu sei como soletrar.
I'm headed in.
56
00:02:23,893 --> 00:02:26,604
[música otimista tocando]
57
00:02:28,898 --> 00:02:29,816
[music fades]
58
00:02:29,899 --> 00:02:31,568
[Jackie] Eu sou o filho de Jack Gordon?
59
00:02:31,651 --> 00:02:32,694
This is crazy.
60
00:02:32,777 --> 00:02:33,862
Sim, não há merda.
61
00:02:33,945 --> 00:02:36,239
I mean, two years ago, when
your mom called me and told
62
00:02:36,322 --> 00:02:38,449
me, "Ana, take this envelope
and don't open it until I
63
00:02:38,533 --> 00:02:40,910
die," I was like, "Ok, <i> tía
claudia, sem problemas."
64
00:02:40,994 --> 00:02:44,038
"Like my 56-year-old aunt is
gonna have some real sexy secrets."
65
00:02:44,122 --> 00:02:45,540
Acontece que ela meio que fez.
66
00:02:45,623 --> 00:02:47,792
- Were he and my mom in love?
- Bem…
67
00:02:47,876 --> 00:02:49,419
Espere, ele não era casado?
68
00:02:49,502 --> 00:02:50,420
Yes, he was married.
69
00:02:50,503 --> 00:02:54,632
Sua mãe era empregada
doméstica em sua casa em Malibu no
70
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
verão de 2003, e sua esposa
e filhos estavam em Martha's
71
00:02:57,594 --> 00:03:00,805
Vineyard, e sua mãe e Sr.
Gordon ... became involved.
72
00:03:00,889 --> 00:03:03,766
Ana, espere, ele sabia
de mim antes de morrer?
73
00:03:04,809 --> 00:03:06,769
Yes, Jack Gordon did know about you.
74
00:03:06,853 --> 00:03:08,646
E ele nunca quis me conhecer?
75
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
Jackie, seu pai biológico
era, how do I put this?
76
00:03:12,817 --> 00:03:13,943
Um verdadeiro pedaço de merda.
77
00:03:14,027 --> 00:03:15,486
And billionaires are like that.
78
00:03:15,570 --> 00:03:16,654
Não Oprah, no entanto.
79
00:03:17,572 --> 00:03:19,032
Why didn't my mom tell me?
80
00:03:19,991 --> 00:03:22,660
Toda a minha vida, pensei
que meu pai de verdade
81
00:03:22,744 --> 00:03:23,912
estava no cartel de Sinaloa
e morreu em um tiroteio.
82
00:03:23,995 --> 00:03:26,080
Yeah, me too, E isso foi
legal como o inferno. [chuckles]
83
00:03:26,873 --> 00:03:30,627
De acordo com esta carta, sua
mãe queria protegê -lo da verdade ...
84
00:03:31,211 --> 00:03:32,837
that you're the product of an affair.
85
00:03:32,921 --> 00:03:34,797
Espere, então isso significa
que eu tenho irmãos.
86
00:03:34,881 --> 00:03:35,965
And a sister.
87
00:03:36,049 --> 00:03:36,966
Sim, você faz.
88
00:03:37,592 --> 00:03:40,762
And they are very wealthy.
89
00:03:40,845 --> 00:03:42,597
[música otimista tocando]
90
00:03:45,934 --> 00:03:49,437
So, I just heard that we have
been dropped by Snoozepedic beds.
91
00:03:49,520 --> 00:03:53,274
Snoozepedic, as camas mecânicas
bregas que você compra na TV?
92
00:03:53,358 --> 00:03:56,319
Those "cheesy mechanical beds"
são o nosso maior patrocinador.
93
00:03:56,402 --> 00:03:58,404
Apparently, they are a
deeply Christian family,
94
00:03:58,488 --> 00:04:01,658
and their name can't be
associated with a… crackhead.
95
00:04:01,741 --> 00:04:04,619
Nosso irmão não é uma cabeça de crack,
ok? He's a rich man with a drug problem.
96
00:04:04,702 --> 00:04:06,454
Por que não encontramos
um novo patrocinador?
97
00:04:06,537 --> 00:04:09,791
Sure, Isla. Deixe -me passar pelo meu
Rolodex da Fortune 500 empresas que
98
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
querem dar milhões de dólares a uma
equipe esportiva profissional manchada.
99
00:04:12,961 --> 00:04:14,295
Vamos ligar e suavizar isso.
100
00:04:14,379 --> 00:04:16,839
No, what? Eu vou. Eu
posso consertar isso.
101
00:04:16,923 --> 00:04:18,716
- How?
- It's my responsibility as president.
102
00:04:18,800 --> 00:04:21,219
Não preciso que meus
irmãos segurem minha mão.
103
00:04:21,302 --> 00:04:24,430
As Cory says, I need to climb
the steepest hills by myself.
104
00:04:24,514 --> 00:04:26,140
- Quem é Cory?
- [Isla] Doesn't matter.
105
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
Eu vou fazer isso pessoalme
Deixe um comentário