Série: Rooster
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 44.771 bytes (43,72 KB)
Modificado em: 30/03/2026 02:22:55
5891a3efcbf1afd1e7101fbb2fc599a36bae9df6Tamanho: 44.771 bytes (43,72 KB)
Modificado em: 30/03/2026 02:22:55
Ver trecho da legenda: Rooster 1×4 ETHEL PTBR
1 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 - Caramba! - Greg, bom dia. 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,818 - Achei que tivesse trancado. - Não, só tranca do meu lado. 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 É segurança contra incêndio. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,364 - Como? - Não sei. 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,743 Minha esposa voltou do Japão. Farei uma "noite de bar" com o corpo docente. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 Espero que você vá. 7 00:00:36,828 --> 00:00:38,914 Não sei, Walt. Não gosto de festas 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,500 - e não conheço ninguém. - Só uma passada. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,460 Começa às 20h e vai até tarde. 10 00:00:44,336 --> 00:00:48,006 Vou tentar muito mesmo passar lá. 11 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 "Era um duelo à moda antiga. 12 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 Rooster lançou um olhar de 'não mexe comigo'. 13 00:00:55,347 --> 00:01:00,978 Mas o Capitão Flaherty era da Marinha, torto depois de tantos anos no mar. 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 Talvez tenha até esboçado um sorriso. 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 A boca de Rooster ficou seca. 16 00:01:06,858 --> 00:01:10,279 Ele sabia que um deles morreria naquela noite." 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Mesmo em situações intensas, 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 tento deixar o Rooster emocionalmente autêntico. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Não tenham medo de sentir o que os personagens sentem. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Você não escreve se não estiver em você. 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,795 Certo, entreguem os trabalhos na saída. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,548 Sigo sendo, orgulhosamente, do time do papel. 23 00:01:29,673 --> 00:01:32,676 - Podem deixar aqui. - Dane-se as árvores, mano. 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Não. Não é esse o meu ponto. 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Ei, não vai entregar o seu, grandão? 26 00:01:38,557 --> 00:01:42,144 Ainda não, mas eu estou muito perto. De começar. 27 00:01:42,269 --> 00:01:44,521 Esse é o passo mais difícil. É pra hoje. 28 00:01:46,106 --> 00:01:50,485 Estou ansioso para ver quais estilos de autores vocês escolheram para emular. 29 00:01:50,611 --> 00:01:54,072 Vamos ler alguns em voz alta na segunda-feira. 30 00:01:54,197 --> 00:01:56,074 Não vai querer ler isso em voz alta, amigo. 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,827 - Vai querer ficar sozinho. - Está bem. 32 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Nossa! 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,172 - Entre. - Fica tranquilo, só molhei a cabeça. 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Que bom. 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 - É um colar novo? - É. 36 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 Minha esposa trouxe do Japão. 37 00:02:15,927 --> 00:02:18,805 Ela diz que me deixa parecido com o Paul Mescal, 38 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 mas não sei quem é. 39 00:02:20,641 --> 00:02:22,100 - Combina com você. - Obrigado. 40 00:02:22,225 --> 00:02:23,644 Vamos começar a mentoria. 41 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 Consegui três boas entrevistas pra você, 42 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 mas a que mais me animou é a da biotecha. 43 00:02:28,690 --> 00:02:31,068 Vai gostar da Diana. Ela é uma amiga. 44 00:02:31,193 --> 00:02:34,029 Anos atrás foi mais do que isso, 45 00:02:35,322 --> 00:02:36,948 mas não tocaria nesse assunto. 46 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 E o que eu faço com a questão da gravidez? 47 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Não me importo de mentir. 48 00:02:40,786 --> 00:02:45,082 No início, aí me sinto culpada e conto a verdade logo depois. 49 00:02:45,207 --> 00:02:48,251 Autenticidade é o único jeito de viver. 50 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 Está bem. 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 - Certo. - Odiei sua corrente. 52 00:02:53,674 --> 00:02:55,175 Eu imaginei. 53 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 Prof. Russo, espere. 54 00:03:22,994 --> 00:03:24,413 - Oi, Tommy. - Prontinho. 55 00:03:24,538 --> 00:03:25,914 - Certo. - Você vai adorar. 56 00:03:26,039 --> 00:03:28,542 O cara que escolhi para emular é dos melhores. 57 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 Quem, eu? 58 00:03:30,752 --> 00:03:33,672 - É claro. - Fala sério. Que loucura. O quê? 59 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Não, não. Eu não sou um melhor. 60 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Você é maluco. 61 00:03:41,430 --> 00:03:42,431 Vai ficar sem nota. 62 00:03:42,556 --> 00:03:45,016 - O quê? - Brincadeira. É brincadeira. 63 00:03:45,892 --> 00:03:47,728 - Fiquei curioso pra ler. - Da hora. 64 00:03:47,853 --> 00:03:49,813 - Legal, valeu. - Obrigado, Tommy. 65 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Certo. 66 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 - Você é uma inspiração, cara! - Estou sabendo. 67 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 CARREGANDO BEBÊ... 25% 68 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 Você não gostou. 69 00:04:04,786 --> 00:04:06,705 Você está muito bonita. 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 Usei um ventilador para o cabelo voar. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 A gente devia ter um sistema 72 00:04:10,584 --> 00:04:12,794 para você saber quando quero que participe das conversas. 73 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 Posso levantar a mão. 74 00:04:14,629 --> 00:04:17,174 O Walt falou para eu ser mais autêntica. 75 00:04:17,299 --> 00:04:18,383 Me parece loucura. 76 00:04:18,508 --> 00:04:20,427 Quem expõe a própria vida assim? 77 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Literalmente, todo mundo no planeta. 78 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Vou dizer que seria bem estranho se o pai não curtisse essa postagem. 79 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 - É só o bom senso. - Está bem. 80 00:04:31,438 --> 00:04:34,733 Eu vou curtir o post porque eu te apoio. 81 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 E agora todo mundo sabe disso. 82 00:04:37,152 --> 00:04:39,529 Obrigada. Me deseja boa sorte. Até segunda-feira. 83 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 Até segunda. Legal. 84 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Agora, amigos sabem. Família sabe. Estranhos sabem. 85 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 Bem zoado, né? 86 00:04:50,040 --> 00:04:51,541 Nos seus lugares, gente. 87 00:04:51,666 --> 00:04:53,210 - Vamos arrasar nessa aula. - Oi. 88 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 Porque eu voltei. Apague a luz, por favor. 89 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Hora da soneca. 90 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 É brincadeira. Eu nunca faria isso. 91 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Está rolando. 92 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Professora Russo? Tudo bem com você, professora? 93 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Eu estou ótima. 94 00:05:10,310 --> 00:05:12,270 Certo, Gauguin. 95 00:05:12,395 --> 00:05:14,523 Mais conhecido pelas paisagens taitianas. 96 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 E por trocar a esposa por uma menina de 13 anos. 97 00:05:18,819 --> 00:05:20,445 E sabem quais foram as consequências? 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 Dica: Ele era homem. 99 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 - Nenhuma? - Muito bem, correto, Zoey. 100 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 Um Gauguin foi vendido em leilão por 105 milhões de dólares. 101 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 A gente até queria 102 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 que as amantes taitianas tivessem ficado com uma parte. 103 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 Mas tudo o que ganharam foi sífilis. Sim, Zoey? 104 00:05:34,125 --> 00:05:37,337 - Que se dane esse cara. - Sim, concordo. Que se dane. 105 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Ainda na família da sífilis: Toulouse-Lautrec. 106 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Esperem até ouvir sobre esse francês babaca. 107 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Adoro história da arte. 108 00:05:47,138 --> 00:05:49,182 A misogin
Deixe um comentário