1 00:00:06,006 --> 00:00:08,090 ...tentando dominar o disco. 2 00:00:08,217 --> 00:00:09,927 Ele chuta! 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,013 E a segunda oportunidade é bloqueada e afastada. 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,976 Boa presença de espírito do Wallace ao levantar o disco. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,646 Por cima de todo mundo depois da primeira defesa. 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,065 Restam 28 segundos. 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,778 E aí? O que você fez na sua última noite na Flórida? 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,696 Na verdade foi bem emocionante. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,700 Meus parças fizeram uma despedida, porque eu não volto antes do natal. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,953 Seus parças? Quem são seus parças? 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,538 É, meus parças. 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,415 Sam. Cliff. Norm. 13 00:00:40,541 --> 00:00:43,544 - O elenco de Cheers. - Não sabia que conhecia essa série. 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,588 - O treinador estava lá? - Infelizmente, o treinador morreu. 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,423 - Na terceira temporada. - Que chato. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,511 Olhe a casa que eles me deram! 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,847 Cesta de boas-vindas. 18 00:00:55,973 --> 00:00:58,141 Me perguntaram qual era sua bebida favorita. 19 00:00:58,267 --> 00:01:01,687 - Obrigado, filhota. - Eu não comprei. Só respondi. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,272 É, mas você lembrou. 21 00:01:06,191 --> 00:01:08,318 Essa casa é grande demais para uma pessoa só. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,362 - Não vou morar com você. - Não pensei nisso. 23 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 - Pensou, sim. - É, pensei. 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,407 Ia ser tão legal! 25 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 Eu gostei desse, hein? 26 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 O que você acha? Dá para usar com blazer? 27 00:01:19,121 --> 00:01:20,414 - Jamais. - Não? 28 00:01:21,414 --> 00:01:23,625 Pai, temos que conversar sobre uma coisa. 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 Milho torrado sabor picles? 30 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 - Isso é feito aqui, é? - Eu não sei. 31 00:01:31,925 --> 00:01:35,262 Levou um tempo para eu sair da sombra da mamãe. 32 00:01:35,387 --> 00:01:38,265 E agora você está aqui, 33 00:01:38,390 --> 00:01:40,559 o que eu decidi que é ótimo. 34 00:01:40,684 --> 00:01:42,269 Que reviravolta boa. 35 00:01:42,394 --> 00:01:45,354 Quero te tirar do fundo do poço desde a separação. 36 00:01:45,479 --> 00:01:47,149 E isso aqui vai ajudar. 37 00:01:47,274 --> 00:01:52,279 Mas, com meu casamento desmoronando e a minha suspensão, 38 00:01:52,404 --> 00:01:54,698 eu mal dou conta de mim. 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,783 Se eu precisar cuidar de você, eu... 40 00:01:57,908 --> 00:02:00,704 Temos que dar espaço um para o outro. 41 00:02:01,330 --> 00:02:05,417 - Caramba, engole logo, vai. - Desculpe. Tem picles crocante. 42 00:02:09,920 --> 00:02:11,465 - Desculpe. - Tudo bem. 43 00:02:12,466 --> 00:02:14,301 - Tenho a minha própria... - Mais um. 44 00:02:17,387 --> 00:02:19,056 - Pode continuar. - Certo. 45 00:02:19,765 --> 00:02:21,224 Tenho minha própria vida aqui. 46 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 E você não precisa segurar a mão. 47 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 Entendi. Você se vira sozinha. 48 00:02:25,270 --> 00:02:29,358 E, se não conseguir lutar sozinha, a gente luta juntos, de mãos dadas. 49 00:02:29,483 --> 00:02:30,484 - É uma piada. - É. 50 00:02:30,609 --> 00:02:32,986 Estou indo. E vou levar o Toblerone. 51 00:02:33,111 --> 00:02:35,614 Filha? Obrigado por isso. 52 00:02:36,114 --> 00:02:38,533 E eu não falei sério sobre morar junto. 53 00:02:38,659 --> 00:02:40,535 É mesmo? Eu estava pensando 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,829 que a casa do técnico morto é solitária 55 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 - e seria legal ficar aqui umas semanas. - Só vem! 56 00:02:45,374 --> 00:02:47,125 E já pede pizza. Vou pegar... 57 00:02:47,918 --> 00:02:50,212 Isso não foi legal. Não foi uma coisa legal. 58 00:02:50,337 --> 00:02:52,130 - Eu te amo. - Também te amo. 59 00:03:40,887 --> 00:03:44,641 Oi, vizinha nova! Que estranho. Você lembra? 60 00:03:44,766 --> 00:03:47,894 - A sua amiga que ia morar nessa casa. - Eu lembro. 61 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 Calma aí, não estou brava com você. 62 00:03:50,188 --> 00:03:51,898 Graças a Deus. 63 00:03:53,859 --> 00:03:55,527 Posso ir andando com você? 64 00:03:55,652 --> 00:03:59,072 Estou com nervosismo de primeiro dia e não sei onde fica nada. 65 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 - Está bem. - Obrigado. 66 00:04:01,366 --> 00:04:03,493 Sapato chique. É para formatura? 67 00:04:03,618 --> 00:04:05,579 Sabia que tinha lustrado demais. 68 00:04:05,704 --> 00:04:07,205 - Tudo bem? - Sim. Tudo bem. 69 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 Certo. 70 00:04:08,457 --> 00:04:10,333 Tem um minuto para me ajudar com uma coisa? 71 00:04:10,459 --> 00:04:12,669 - Claro. O que você quiser. - Está bem. 72 00:04:12,794 --> 00:04:15,255 - Isso é legal, hein? - Devia comprar uma. 73 00:04:16,298 --> 00:04:18,091 Tenho que garantir meu estágio de verão. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,010 Não faz ideia do quanto estou surtando. 75 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 Você não parece tão surtada assim. 76 00:04:22,137 --> 00:04:24,431 Dá para colocar um pouco mais de emoção? Como se sente? 77 00:04:24,556 --> 00:04:27,100 - Não estou dormindo. - Nem um pouco? Está estressada! 78 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 Gente, por favor. Estou tentando trabalhar no livro. 79 00:04:30,520 --> 00:04:34,733 Meu Deus. Sinto muito por falar no meu próprio apartamento. 80 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Eu odeio esse cara. 81 00:04:36,485 --> 00:04:37,986 - A gente vai falar baixo. - Obrigado. 82 00:04:38,111 --> 00:04:40,947 Preciso de um orientador com influência. Vou falar com o presidente. 83 00:04:41,072 --> 00:04:43,283 - Ele vive na academia. - Boa ideia! 84 00:04:43,408 --> 00:04:46,495 Você e o Walt? Isso não é o ideal para mim. 85 00:04:46,620 --> 00:04:47,913 Não é o ideal para você? 86 00:04:48,038 --> 00:04:49,122 É. 87 00:04:49,247 --> 00:04:50,707 Posso ser sincera? 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,084 Terminem. Vamos encerrar isso logo. Vai embora! 89 00:04:53,210 --> 00:04:56,129 É que ultimamente estão de olho em mim. 90 00:04:56,254 --> 00:04:58,423 Em vez de atrair ainda mais atenção para a gente... 91 00:04:58,548 --> 00:04:59,883 Ela revirou os olhos. 92 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Gente instruída fala "em vez de", Mo. 93 00:05:04,638 --> 00:05:08,350 Meu editor me liga todos os dias pedindo páginas novas. 94 00:05:08,475 --> 00:05:11,812 Esse livro não é só para mim. É para o futuro do nosso filho. 95 00:05:11,937 --> 00:05:15,524 Então, seria do nosso interesse criar condições para eu ter sucesso. 96 00:05:15,649 --> 00:05:19,653 O Walt é, tipo, o maior fofoqueiro do campus, não é? 97 00:05:19,778 --> 00:05:23,490 A última coisa que precisamos é aquele cara se metendo na nossa vida. 98 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 Certo. Está bem. 99 00:05:26,243 --> 00:05:27,244 Não vou pedir para ele. 100 00:05:27,369 --> 00:05:28,453 Obrigado. 101 00:05:31,039 --> 00:05:33,457 Você acha certo contratá-lo 102 00:05:33,582 --> 00:05:36,086 mesmo depois de ter prometido a vaga de escritor residente 103 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 à minha amiga Ruby? 104 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Se isso é ajudar, não gostei. 105 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 Contratar o Greg foi uma oportunidade única.
Deixe um comentário