1 00:00:17,108 --> 00:00:18,359 Anteriormente? 2 00:00:18,538 --> 00:00:23,078 Eadric, o Selvagem, como era conhecido, era uma figura sax?nica. 3 00:00:23,418 --> 00:00:25,753 Esta pedra era de um lugar sagrado. 4 00:00:25,878 --> 00:00:27,922 ? uma grande caverna no cora??o da floresta. 5 00:00:28,047 --> 00:00:29,132 Vai me levar l?? 6 00:00:29,632 --> 00:00:30,710 Godda vai te guiar. 7 00:00:30,712 --> 00:00:34,464 Priscilla ? inteligente. Mais capaz do que muitos homens que conhe?o. 8 00:00:34,762 --> 00:00:39,225 Depois do funeral de Aronne, quero que a leve para o convento. 9 00:00:40,059 --> 00:00:42,979 Um homem n?o deveria sofrer sozinho. 10 00:00:43,104 --> 00:00:44,897 Posso ficar com voc? esta noite. 11 00:00:48,484 --> 00:00:49,527 Como ousa? 12 00:00:49,611 --> 00:00:52,280 Para o seu pr?prio bem, para sua prote??o. 13 00:00:52,363 --> 00:00:55,366 Agora, viro as costas para voc?, pai. 14 00:00:57,910 --> 00:00:59,078 - Largue a faca. - Largue. 15 00:00:59,203 --> 00:01:00,204 Peguem-no. 16 00:01:01,539 --> 00:01:02,832 Isabel. 17 00:01:02,957 --> 00:01:04,208 Henry mostrou o p?nis para ela. 18 00:01:05,043 --> 00:01:06,919 Estamos aqui por sua causa. 19 00:01:07,045 --> 00:01:10,882 Geralmente somos colocadas em circunst?ncias que n?o escolhemos. 20 00:01:11,007 --> 00:01:14,677 Mas isso n?o significa que n?o temos poder sobre os homens que nos colocaram l?. 21 00:01:14,802 --> 00:01:16,888 Uma carro?a de suprimentos para a abadia. 22 00:01:17,013 --> 00:01:18,139 Eles t?m comida. 23 00:01:18,264 --> 00:01:19,390 Pare! 24 00:01:24,395 --> 00:01:26,105 - Qual ? o seu nome? - Frei Tuck. 25 00:01:26,230 --> 00:01:28,775 Somos 50 homens. Precisamos de mais para encontr?-los. 26 00:01:28,900 --> 00:01:31,736 Por que n?o traz homens das guarni??es de Warwick e Leicester? 27 00:01:31,819 --> 00:01:33,196 V?o querer dinheiro para isso. 28 00:01:33,279 --> 00:01:37,408 Metade vir? dos cofres de Nottingham. A outra metade da abadia. 29 00:01:39,202 --> 00:01:40,244 Parados. 30 00:01:40,328 --> 00:01:42,580 Voc? ? Locksley. Eu te conhe?o. 31 00:01:42,664 --> 00:01:45,124 Para prejudicar os normandos, roube o dinheiro deles. 32 00:02:00,848 --> 00:02:03,685 Voc? desonra toda a Igreja! 33 00:02:04,519 --> 00:02:05,520 Chega! 34 00:02:05,603 --> 00:02:06,979 Eles roubaram o dinheiro. 35 00:02:07,772 --> 00:02:08,856 Todo. 36 00:02:08,981 --> 00:02:10,817 Um dem?nio hediondo 37 00:02:10,942 --> 00:02:14,529 pelo nome de Robin Hood. 38 00:04:25,493 --> 00:04:26,536 Quanto tem a?? 39 00:04:28,120 --> 00:04:29,747 Mais do que voc? saberia fazer com ele. 40 00:04:29,872 --> 00:04:31,999 Bobagem. Eu saberia o que fazer com ele. 41 00:04:32,750 --> 00:04:34,585 A taverna de Spragart. 42 00:04:35,545 --> 00:04:36,879 A melhor de Nottingham. 43 00:04:37,630 --> 00:04:38,631 N?o. 44 00:04:39,507 --> 00:04:40,633 Vamos enterr?-lo. 45 00:04:40,758 --> 00:04:41,759 Enterrar? 46 00:04:43,094 --> 00:04:46,347 N?o podemos carregar tudo. N?o podemos ser achados com ele. 47 00:04:46,472 --> 00:04:47,765 Quero minha parte. 48 00:04:51,352 --> 00:04:53,145 Pronto. Satisfeito? 49 00:04:53,813 --> 00:04:56,482 - Mais do que j? segurou na m?o. - ? um come?o. 50 00:05:05,199 --> 00:05:06,367 Tuck, fique com o Henry. 51 00:05:16,002 --> 00:05:17,253 S?o soldados de Leicester. 52 00:05:19,171 --> 00:05:20,256 O ex?rcito inteiro. 53 00:05:21,924 --> 00:05:22,925 Est?o atr?s de n?s. 54 00:05:43,195 --> 00:05:44,780 Seja bem-vindo, Lorde Warick. 55 00:05:44,864 --> 00:05:47,158 Uma viagem dif?cil, mas viemos assim que soubemos. 56 00:05:47,283 --> 00:05:49,869 - O conde de Leicester j? chegou. - ? mesmo? 57 00:05:52,413 --> 00:05:53,414 Vou entrar. 58
Deixe um comentário