1 00:00:16,992 --> 00:00:18,632 Anteriormente? 2 00:00:21,413 --> 00:00:22,414 ? a sua m?e. 3 00:00:22,498 --> 00:00:23,707 Eu sou sax?o. 4 00:00:23,791 --> 00:00:25,167 Voc? ? mais do que isso. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,961 Voc? pode matar o xerife mil vezes, 6 00:00:28,045 --> 00:00:29,463 mas isso vai destruir voc?. 7 00:00:29,546 --> 00:00:31,632 Voc? ? que precisa ser salvo. 8 00:00:31,715 --> 00:00:34,385 N?o sou seu inimigo. N?o matei seu pai. 9 00:00:34,468 --> 00:00:36,011 Parem com isso! Parem os dois! 10 00:00:36,095 --> 00:00:37,930 Vim oferecer meus p?sames. 11 00:00:38,013 --> 00:00:39,556 Pensei em voc? todos os dias. 12 00:00:39,640 --> 00:00:40,808 Rezarei por voc?. 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,936 Will vai para a corte em breve para come?ar seu aprendizado como pajem. 14 00:00:44,019 --> 00:00:45,479 Talvez voc? possa ir com ele, Rob. 15 00:00:45,562 --> 00:00:49,024 Cabe a voc? garantir que a guarni??o seja incorrupt?vel. 16 00:00:49,108 --> 00:00:53,445 Isso ? algo que voc? aprender?, mesmo que eu precise usar viol?ncia. 17 00:00:53,529 --> 00:00:55,698 O que est? fazendo aqui? Voc? est? louco? 18 00:00:55,781 --> 00:00:57,116 Eu queria te ver. 19 00:00:57,199 --> 00:00:58,450 Voc? vem comigo? 20 00:00:58,534 --> 00:01:00,953 Sim, Rob. Eu vou com voc?. 21 00:01:01,036 --> 00:01:02,079 Voc? vai, ?? 22 00:01:05,624 --> 00:01:09,128 Estou indo para Londres. Para a corte da rainha Eleanor. 23 00:01:09,211 --> 00:01:11,797 - Rob! - O que faz aqui? 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,716 Eu vim me despedir. 25 00:01:17,720 --> 00:01:19,680 Aonde vai com esse arco sofisticado, rapaz? 26 00:01:19,763 --> 00:01:21,598 - S?o os cervos do rei. - N?o vai acertar um. 27 00:01:23,058 --> 00:01:26,145 O que voc? fez? V?, ou sua cabe?a ser? do rei. 28 00:01:26,228 --> 00:01:27,312 Assassino normando! 29 00:02:38,759 --> 00:02:39,760 Godda. 30 00:02:42,429 --> 00:02:43,430 Salve-me. 31 00:02:47,184 --> 00:02:49,311 Eu lhe dei uma arma. 32 00:03:04,743 --> 00:03:05,744 Abram o port?o! 33 00:03:09,998 --> 00:03:11,375 - Pai. - Fique no seu quarto. 34 00:03:18,590 --> 00:03:19,591 Saiam da frente! 35 00:03:21,468 --> 00:03:22,469 Para tr?s! 36 00:03:28,267 --> 00:03:29,309 O que vamos fazer? 37 00:03:30,060 --> 00:03:32,813 Levem-no para cima e fiquem em sil?ncio. 38 00:03:36,233 --> 00:03:37,276 Qual ? o problema? 39 00:03:38,861 --> 00:03:40,070 ? o Capit?o Lefors. 40 00:03:40,696 --> 00:03:41,697 Ele foi morto. 41 00:03:43,490 --> 00:03:44,491 O qu?? 42 00:03:54,793 --> 00:03:56,169 Como isso aconteceu? 43 00:03:56,253 --> 00:03:58,130 - Fomos atacados, senhor. - Por quem? 44 00:04:00,215 --> 00:04:01,633 Filho de Locksley, meu senhor. 45 00:04:02,426 --> 00:04:04,094 Ele nos esperava na floresta. 46 00:04:08,724 --> 00:04:10,684 Vingan?a pelo pai, aposto. 47 00:04:17,441 --> 00:04:18,817 Onde est? o Locksley agora? 48 00:04:59,691 --> 00:05:00,776 Quem fez isso? 49 00:05:01,985 --> 00:05:04,363 O jovem Locksley, minha senhora. 50 00:05:18,418 --> 00:05:20,337 Levem o corpo dele para a capela. 51 00:05:20,420 --> 00:05:21,838 Informem ao bispo. 52 00:05:33,517 --> 00:05:34,518 Vivo! 53 00:05:34,601 --> 00:05:36,061 Quero uma execu??o p?blica. 54 00:05:37,187 --> 00:05:38,355 Vamos! 55 00:06:15,308 --> 00:06:17,019 Se chamam marigolds, ouro de Maria. 56 00:06:17,102 --> 00:06:18,979 ? minha flor favorita, na verdade. 57 00:06:53,180 --> 00:06:54,681 Pai, o que eu fiz? 58 00:07:01,688 --> 00:07:02,814 Me ajude. 59 00:07:04,816 --> 00:07:06,318 Godda, me ajude. 60 00:07:22,334 --> 00:07:24,669 Onde est? o garoto Locksley? 61 00:07:24,753 --> 00:07:27,089 Rob? N?o o vemos h? dias. 62 00:07:27,172 --> 00:07:28,215 Q
Deixe um comentário