1 00:00:16,992 --> 00:00:18,632 Anteriormente 2 00:00:21,413 --> 00:00:22,414 É a sua mãe. 3 00:00:22,498 --> 00:00:23,707 Eu sou saxão. 4 00:00:23,791 --> 00:00:25,167 Você é mais do que isso. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,961 Você pode matar o xerife mil vezes, 6 00:00:28,045 --> 00:00:29,463 mas isso vai destruir você. 7 00:00:29,546 --> 00:00:31,632 Você é que precisa ser salvo. 8 00:00:31,715 --> 00:00:34,385 Não sou seu inimigo. Não matei seu pai. 9 00:00:34,468 --> 00:00:36,011 Parem com isso! Parem os dois! 10 00:00:36,095 --> 00:00:37,930 Vim oferecer meus pêsames. 11 00:00:38,013 --> 00:00:39,556 Pensei em você todos os dias. 12 00:00:39,640 --> 00:00:40,808 Rezarei por você. 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,936 Will vai para a corte em breve para começar seu aprendizado como pajem. 14 00:00:44,019 --> 00:00:45,479 Talvez você possa ir com ele, Rob. 15 00:00:45,562 --> 00:00:49,024 Cabe a você garantir que a guarnição seja incorruptível. 16 00:00:49,108 --> 00:00:53,445 Isso é algo que você aprenderá, mesmo que eu precise usar violência. 17 00:00:53,529 --> 00:00:55,698 O que está fazendo aqui? Você está louco? 18 00:00:55,781 --> 00:00:57,116 Eu queria te ver. 19 00:00:57,199 --> 00:00:58,450 Você vem comigo? 20 00:00:58,534 --> 00:01:00,953 Sim, Rob. Eu vou com você. 21 00:01:01,036 --> 00:01:02,079 Você vai, é? 22 00:01:05,624 --> 00:01:09,128 Estou indo para Londres. Para a corte da rainha Eleanor. 23 00:01:09,211 --> 00:01:11,797 - Rob! - O que faz aqui? 24 00:01:11,880 --> 00:01:13,716 Eu vim me despedir. 25 00:01:17,720 --> 00:01:19,680 Aonde vai com esse arco sofisticado, rapaz? 26 00:01:19,763 --> 00:01:21,598 - São os cervos do rei. - Não vai acertar um. 27 00:01:23,058 --> 00:01:26,145 O que você fez? Vá, ou sua cabeça será do rei. 28 00:01:26,228 --> 00:01:27,312 Assassino normando! 29 00:02:38,759 --> 00:02:39,760 Godda. 30 00:02:42,429 --> 00:02:43,430 Salve-me. 31 00:02:47,184 --> 00:02:49,311 Eu lhe dei uma arma. 32 00:03:04,743 --> 00:03:05,744 Abram o portão! 33 00:03:09,998 --> 00:03:11,375 - Pai. - Fique no seu quarto. 34 00:03:18,590 --> 00:03:19,591 Saiam da frente! 35 00:03:21,468 --> 00:03:22,469 Para trás! 36 00:03:28,267 --> 00:03:29,309 O que vamos fazer? 37 00:03:30,060 --> 00:03:32,813 Levem-no para cima e fiquem em silêncio. 38 00:03:36,233 --> 00:03:37,276 Qual é o problema? 39 00:03:38,861 --> 00:03:40,070 É o Capitão Lefors. 40 00:03:40,696 --> 00:03:41,697 Ele foi morto. 41 00:03:43,490 --> 00:03:44,491 O quê? 42 00:03:54,793 --> 00:03:56,169 Como isso aconteceu? 43 00:03:56,253 --> 00:03:58,130 - Fomos atacados, senhor. - Por quem? 44 00:04:00,215 --> 00:04:01,633 Filho de Locksley, meu senhor. 45 00:04:02,426 --> 00:04:04,094 Ele nos esperava na floresta. 46 00:04:08,724 --> 00:04:10,684 Vingança pelo pai, aposto. 47 00:04:17,441 --> 00:04:18,817 Onde está o Locksley agora? 48 00:04:59,691 --> 00:05:00,776 Quem fez isso? 49 00:05:01,985 --> 00:05:04,363 O jovem Locksley, minha senhora. 50 00:05:18,418 --> 00:05:20,337 Levem o corpo dele para a capela. 51 00:05:20,420 --> 00:05:21,838 Informem ao bispo. 52 00:05:33,517 --> 00:05:34,518 Vivo! 53 00:05:34,601 --> 00:05:36,061 Quero uma execução pública. 54 00:05:37,187 --> 00:05:38,355 Vamos! 55 00:06:15,308 --> 00:06:17,019 Se chamam marigolds, ouro de Maria. 56 00:06:17,102 --> 00:06:18,979 É minha flor favorita, na verdade. 57 00:06:53,180 --> 00:06:54,681 Pai, o que eu fiz? 58 00:07:01,688 --> 00:07:02,814 Me ajude. 59 00:07:04,816 --> 00:07:06,318 Godda, me ajude. 60 00:07:22,334 --> 00:07:24,669 Onde está o garoto Locksley? 61 00:07:24,753 --> 00:07:27,089 Rob? Não o vemos há dias. 62 00:07:27,172 --> 00:07:28,215 Qual era a deles? 63 00:07:33,095 --> 00:07:34,096 O que está acontecendo? 64 00:07:37,349 --> 00:07:38,725 Estão procurando o Rob. 65 00:07:40,352 --> 00:07:42,354 Milorde, o que ele fez? 66 00:07:43,605 --> 00:07:44,856 Ele não está lá. 67 00:07:46,108 --> 00:07:49,903 Se Locksley aparecer, levem-no para Nottingham. 68 00:07:49,986 --> 00:07:51,321 Ele é procurado por assassinato. 69 00:07:53,031 --> 00:07:55,283 Vocês dois, vão para o cume oeste. 70 00:07:55,367 --> 00:07:56,701 Vocês três, para Leicester. 71 00:07:56,785 --> 00:07:58,120 O resto de vocês, sigam-me. 72 00:08:08,088 --> 00:08:10,173 - Aonde você vai? - Até o Gamewell. 73 00:08:22,834 --> 00:08:24,753 Milange, onde esteve? 74 00:08:25,412 --> 00:08:27,414 Mais homens foram enviados para achar Locksley. 75 00:08:27,497 --> 00:08:29,999 Marian esteve com ele pouco antes de partir. 76 00:08:31,251 --> 00:08:33,753 Ela estava sentada ali me falando sobre ele. 77 00:08:33,837 --> 00:08:34,921 Rob? 78 00:08:36,256 --> 00:08:38,466 Ela fugiu para a floresta para ficar com ele. 79 00:08:39,134 --> 00:08:40,510 Acho que ela o ama. 80 00:08:44,264 --> 00:08:46,141 Então espero que ela saiba como sofrer, 81 00:08:48,226 --> 00:08:49,561 ele está praticamente morto. 82 00:08:58,236 --> 00:08:59,821 Não consigo mais andar. 83 00:08:59,904 --> 00:09:01,656 Mas isso vai ajudar, Drew. 84 00:09:03,700 --> 00:09:06,369 - Estamos andando há três dias. - Eu sei. 85 00:09:10,748 --> 00:09:12,876 O pelo está queimando. 86 00:09:12,959 --> 00:09:15,044 Nem pense nisso, está cru. 87 00:09:16,963 --> 00:09:18,631 Não podemos ir para outro lugar? 88 00:09:19,674 --> 00:09:22,510 Para onde mais iríamos? Não temos ninguém. 89 00:09:29,267 --> 00:09:31,436 - Cervo seria bom. - Cervo? 90 00:09:31,519 --> 00:09:34,105 Como vai pegar um cervo? O que vai fazer, jogar a faca? 91 00:09:34,189 --> 00:09:36,357 - Ei. - Isso mesmo. 92 00:09:37,025 --> 00:09:38,276 Ei! 93 00:09:39,402 --> 00:09:41,404 Não tenho más intenções. 94 00:09:41,488 --> 00:09:43,490 - O que você quer? - Senti o cheiro da comida. 95 00:09:43,573 --> 00:09:45,533 - Largue o arco. - Abaixe a faca. 96 00:09:45,617 --> 00:09:47,869 Primeiro o arco. Estamos em três. 97 00:09:47,952 --> 00:09:48,995 Ele está bem? 98 00:09:49,078 --> 00:09:51,247 Só está assustado, não é, Henry? 99 00:09:56,669 --> 00:09:57,962 O que está fazendo aqui? 100 00:09:58,046 --> 00:10:00,882 Só caçando. Eu me perdi. 101 00:10:00,965 --> 00:10:02,634 - Como nos achou? - Eu ouvi vocês. 102 00:10:02,717 --> 00:10:04,385 A floresta inteira ouviu vocês. 103 00:10:04,469 --> 00:10:07,388 Não importa, não tem ninguém aqui. 104 00:10:07,472 --> 00:10:08,598 Quem é você? 105 00:10:08,681 --> 00:10:09,682 Sou Rob 106 00:10:11,851 --> 00:10:12,852 de Sherwood. 107 00:10:12,936 --> 00:10:13,937 Sherwood? 108 00:10:14,729 --> 00:10:17,232 Este é o cume oeste e é nosso. 109 00:10:17,315 --> 00:10:18,566 Diga isso ao rei Henrique. 110 00:10:18,650 --> 00:10:21,653 O único Henrique que conheço é meu irmão, e ele não é muito nobre. 111 00:10:23,238 --> 00:10:25,823 - Você é um homem do rei? - Não, sou saxão. 112 00:10:29,702 --> 00:10:30,995 Quer um pouco de toupeira? 113 00:10:32,872 --> 00:10:34,916 - Estão comendo toupeira? - É fácil de pegar. 114 00:10:34,999 --> 00:10:36,834 Henry bate nelas quando saem do chão. 115 00:10:40,004 --> 00:10:41,005 Parece pronta. 116 00:10:55,144 --> 00:10:56,646 E quem são vocês? 117 00:10:57,939 --> 00:10:59,107 Os irmãos Miller. 118 00:10:59,941 --> 00:11:04,112 Eu sou Ralph, esse é Drew. Ele é Henry. 119 00:11:07,282 --> 00:11:08,491 Ele não fala muito, não é? 120 00:11:09,826 --> 00:11:11,452 Não desde que nasceu. 121
Deixe um comentário