Robin Hood 2025 1×2

1
00:00:17,178 --> 00:00:18,888
Anteriormente?

2
00:00:19,512 --> 00:00:21,222
Voc? tem talento, meu garoto.

3
00:00:21,303 --> 00:00:23,549
Os normandos podem construir
castelos por toda esta terra.

4
00:00:23,551 --> 00:00:25,178
Estes bosques
s?o t?o antigos quanto a Terra.

5
00:00:25,180 --> 00:00:26,598
Nenhum homem jamais os possuir?.

6
00:00:26,600 --> 00:00:28,018
Por que ele est? vindo, pai?

7
00:00:28,101 --> 00:00:29,603
Ele ? um lorde normando.

8
00:00:29,686 --> 00:00:32,105
? meu dever
conceder-lhe uma audi?ncia.

9
00:00:32,189 --> 00:00:33,190
O que faz aqui?

10
00:00:33,356 --> 00:00:34,357
Esse era o nosso lar.

11
00:00:34,483 --> 00:00:36,651
- Mas meu pai construiu essa casa.
- N?o construiu.

12
00:00:36,735 --> 00:00:37,778
Ele a tomou.

13
00:00:50,248 --> 00:00:51,249
Esse homem.

14
00:00:51,333 --> 00:00:52,501
Leve-os para Nottingham.

15
00:00:52,584 --> 00:00:55,212
O jovem Locksley
ser? marcado com a presa.

16
00:00:55,295 --> 00:00:56,546
A marca deveria ser feita neles.

17
00:00:58,465 --> 00:01:00,717
Abaixe sua espada, Huntingdon!
Maldito!

18
00:01:00,801 --> 00:01:04,137
Locksley me ofendeu neste dia.
Isso n?o ser? esquecido.

19
00:01:06,723 --> 00:01:08,767
Voc? sabe de quem ela ? filha.

20
00:01:10,644 --> 00:01:12,020
Agora? Onde voc? estava?

21
00:01:12,854 --> 00:01:15,065
Hugh de Locksley,
voc? est? preso!

22
00:01:19,236 --> 00:01:20,904
Quando soube que era voc?,

23
00:01:20,987 --> 00:01:24,199
eu quis ser tolerante,
ter miseric?rdia.

24
00:01:24,282 --> 00:01:25,575
Mas tudo isso acabou agora.

25
00:01:25,659 --> 00:01:29,079
Pela manh?, ele ser? enforcado
at? a morte.

26
00:01:29,538 --> 00:01:31,873
N?o. N?o! Ele ? inocente!

27
00:03:20,899 --> 00:03:23,109
Procuramos voc? por toda parte.

28
00:03:29,240 --> 00:03:31,785
N?o vou deix?-lo.

29
00:03:49,302 --> 00:03:51,054
Vamos.

30
00:03:51,972 --> 00:03:53,515
Vamos, garoto.

31
00:05:01,791 --> 00:05:04,753
? assim que se cumprimenta
uma dama, capit?o Lefors?

32
00:05:11,926 --> 00:05:14,137
Eu poderia arrancar sua cabe?a
com facilidade.

33
00:05:14,220 --> 00:05:16,139
O que voc? faria com ela?

34
00:05:18,016 --> 00:05:20,810
Guardaria
em uma caixa com as outras.

35
00:05:29,611 --> 00:05:30,987
Tire sua camisa.

36
00:06:46,062 --> 00:06:48,690
Voc? morreria por mim,

37
00:06:48,773 --> 00:06:49,899
n?o ?, capit?o?

38
00:06:52,569 --> 00:06:53,945
Se fosse preciso.

39
00:06:54,612 --> 00:06:56,114
Eu sirvo ao xerife.

40
00:06:56,197 --> 00:06:57,323
N?o.

41
00:06:58,658 --> 00:07:00,326
Voc? serve a mim.

42
00:07:11,963 --> 00:07:14,257
Vamos levantar, garoto.

43
00:07:45,747 --> 00:07:46,748
Voc? devia ver a Joan.

44
00:07:47,415 --> 00:07:50,001
Ela ficou acordada
a noite toda, esperando.

45
00:08:35,004 --> 00:08:37,757
O batismo simboliza Cristo

46
00:08:37,840 --> 00:08:39,717
ressuscitando dos mortos.

47
00:08:41,886 --> 00:08:45,473
Enterramos a velha vida e nos erguemos
para viver uma vida nova.

48
00:08:46,140 --> 00:08:49,227
Voc? se tornar? normando.

49
00:08:50,061 --> 00:08:52,355
Perguntou a Huntingdon
sobre minhas terras?

50
00:08:53,940 --> 00:08:55,525
Tr?s lotes, como ele prometeu?

51
00:09:40,737 --> 00:09:41,779
Am?m.

52
00:09:47,785 --> 00:09:51,414
Huntingdon ? algu?m ocupado.

53
00:09:51,497 --> 00:09:54,417
Como normando,

54
00:09:54,500 --> 00:09:57,462
voc? deve aprender
paci?ncia e servid?o.

55
00:10:01,924 --> 00:10:04,510
- Rob pode ir para Londres com Will.
- Sua vez?

56
00:10:04,594 --> 00:10:07,388
Construir uma vida na corte.

57
00:10:07,472 --> 00:10:09,557
? melhor mant?-lo ocupado.

58
00:10:09,640 --> 00:10:11,017
Matilda concorda, n?o ??

59
00:10:11,100 --> 00:10:13,978
Sim, o luto ? uma coisa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *