Robin Hood 2025 1×1

1
00:01:48,408 --> 00:01:50,035
MUITOS ANOS SE PASSARAM
DESDE A CONQUISTA NORMANDA,

2
00:01:50,118 --> 00:01:51,536
E A INGLATERRA ? GOVERNADA
POR HENRIQUE II.

3
00:01:51,620 --> 00:01:53,663
OS SAX?ES FORAM SUBMETIDOS A
LEIS NORMANDAS E AO CRISTIANISMO

4
00:01:53,747 --> 00:01:55,582
E DEVEM PAGAR IMPOSTOS
E RESPEITAR SEUS NOVOS MESTRES.

5
00:01:55,665 --> 00:01:58,794
COM O TEMPO, MAIS TERRAS E PROPRIEDADES
SAX?S S?O TOMADAS POR LORDES NORMANDOS,

6
00:01:58,877 --> 00:02:02,297
E A INGLATERRA ? SUBJUGADA
POR SEUS NOVOS GOVERNANTES.

7
00:02:02,380 --> 00:02:04,549
NAS GRANDES FLORESTAS, QUE COBREM
UM TER?O DE TODA A INGLATERRA,

8
00:02:04,633 --> 00:02:07,302
A CA?A SILVESTRE ? PROIBIDA,
SENDO RESERVADA AO REI.

9
00:02:07,385 --> 00:02:10,347
OS GUARDAS-FLORESTAIS REAIS DEFENDEM
A LEI, MAS AS VASTAS FLORESTAS

10
00:02:10,430 --> 00:02:12,599
TAMB?M ABRIGAM FORAS DA LEI
E OS QUE SE OP?EM AOS NORMANDOS.

11
00:02:42,405 --> 00:02:43,406
Eadric.

12
00:02:48,536 --> 00:02:53,499
Eadric, o Selvagem, como era
conhecido, era uma figura sax?nica.

13
00:02:54,542 --> 00:02:56,752
Era como um lorde,
um rei para seu povo.

14
00:03:01,194 --> 00:03:04,072
Eadric n?o acreditava que a Inglaterra
tinha sido conquistada.

15
00:03:04,155 --> 00:03:07,534
Mesmo quando um rei normando
veio e roubou a coroa inglesa,

16
00:03:08,702 --> 00:03:11,871
ele se rebelou,
se refugiou na floresta

17
00:03:11,955 --> 00:03:13,998
e se tornou um fora da lei.

18
00:03:16,209 --> 00:03:21,131
Por muitos ver?es, Eadric
desafiou os soldados do rei,

19
00:03:21,214 --> 00:03:24,050
e ele e seus homens se deleitaram
com os cervos do rei.

20
00:03:24,134 --> 00:03:25,301
E Godda, pai?

21
00:03:26,219 --> 00:03:27,303
J? vou chegar a Godda.

22
00:03:27,387 --> 00:03:31,474
Um dia, quando o frio chegou
e as n?voas surgiram,

23
00:03:32,767 --> 00:03:35,437
Eadric estava ca?ando sozinho
nas profundezas da floresta

24
00:03:36,156 --> 00:03:37,866
e encontrou uma habita??o

25
00:03:38,231 --> 00:03:41,776
e viu algo que nenhum
homem deveria ver.

26
00:03:42,402 --> 00:03:44,738
- Fadas.
- Dan?ando.

27
00:03:46,948 --> 00:03:48,241
Nuas.

28
00:03:51,661 --> 00:03:54,581
A mais bonita de todas era Godda.

29
00:04:01,463 --> 00:04:03,757
Enfeiti?ado por sua beleza,

30
00:04:04,382 --> 00:04:06,426
Eadric a levou para a floresta.

31
00:04:07,343 --> 00:04:10,472
Na noite de n?pcias, depois
que Eadric se deitou com Godda,

32
00:04:10,555 --> 00:04:14,100
ela o transformou
em um cervo magn?fico.

33
00:04:15,018 --> 00:04:19,022
Ele foi imediatamente
para as profundezas da floresta.

34
00:04:19,129 --> 00:04:23,186
O feiti?o de Godda
tornou Eadric eterno,

35
00:04:24,861 --> 00:04:27,280
e ele se tornou
o protetor da floresta.

36
00:04:27,363 --> 00:04:30,784
Ele cuida de todos n?s at? hoje.

37
00:04:30,867 --> 00:04:32,202
Voc? j? viu o cervo?

38
00:04:32,285 --> 00:04:35,163
Conhe?o muitos que viram, e todos
dizem que quando voc? o v?,

39
00:04:35,246 --> 00:04:39,918
voc? sabe que Eadric, o Selvagem,
est? olhando para voc?.

40
00:04:57,477 --> 00:04:59,062
Ainda vai amanh??

41
00:05:01,731 --> 00:05:02,732
Preciso ir.

42
00:05:04,359 --> 00:05:06,027
Tenho que tentar mais uma vez.

43
00:05:33,513 --> 00:05:35,014
Onde est? o papai?

44
00:05:35,098 --> 00:05:36,766
Ele foi para Nottingham,
meu amor.

45
00:06:13,136 --> 00:06:15,013
Por que Huntingdon est? vindo,
pai?

46
00:06:16,389 --> 00:06:17,849
N?o estou certo,

47
00:06:17,932 --> 00:06:22,103
mas ele ? um lorde normando,
e ? meu dever como xerife

48
00:06:22,186 --> 00:06:23,396
conceder-lhe uma audi?ncia.

49
00:06:23,938 --> 00:06:25,231
N?o gosto dele.

50
00:06:25,315 --> 00:06:29,611
? mais s?bio, Priscilla, entender
um homem do que desgost

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *