RJ Decker 1×2

1
00:00:00,407 --> 00:00:02,242
<i>Anteriormente…</i>

2
00:00:02,326 --> 00:00:04,828
R.J. Decker em pessoa.
Já te soltaram?

3
00:00:04,912 --> 00:00:05,912
Virei detetive.

4
00:00:05,996 --> 00:00:07,581
Detetive Abreu, como vai?

5
00:00:07,664 --> 00:00:09,958
E a vida no trailer? Fez amigos?

6
00:00:10,042 --> 00:00:11,043
Estou sendo julgado.

7
00:00:12,044 --> 00:00:13,378
Boa sorte.

8
00:00:13,462 --> 00:00:14,463
Obrigado.

9
00:00:14,546 --> 00:00:16,256
<i>Seu nome e relação com a vítima.</i>

10
00:00:16,340 --> 00:00:17,549
Sou Emi Ochoa.

11
00:00:17,633 --> 00:00:20,719
Lucas é meu meio-irmão,
e foi ele que quase o matou.

12
00:00:21,303 --> 00:00:24,264
Se eu não mentisse por Lucas,
haveria consequências.

13
00:00:24,348 --> 00:00:26,808
Mas foi errado, e eu sinto muito.

14
00:00:26,892 --> 00:00:29,561
Uma cratera se abriu
do lado da sua janela

15
00:00:29,645 --> 00:00:31,063
e você não quis ficar aqui?

16
00:00:31,146 --> 00:00:32,397
Queria me ver?

17
00:00:32,981 --> 00:00:35,692
Você pode ficar uma semana.
Depois vai embora.

18
00:00:35,776 --> 00:00:36,818
Fui inocentado.

19
00:00:36,902 --> 00:00:39,363
Logo de cara,
comprei uma raspadinha.

20
00:00:39,446 --> 00:00:41,698
Que me deu um milhão de dólares.

21
00:00:41,782 --> 00:00:45,285
Se eu fosse solto um dia depois,
não sei o que seria de mim.

22
00:01:26,576 --> 00:01:28,662
4,6kg

23
00:01:37,713 --> 00:01:39,881
- Avancem!
- Alvo na porta sul!

24
00:01:39,965 --> 00:01:42,592
Alvo à esquerda.

25
00:01:42,676 --> 00:01:44,803
Não se mexa! Mãos ao alto!

26
00:01:46,680 --> 00:01:47,973
Verifiquem os cantos.

27
00:01:52,310 --> 00:01:53,729
Temos uma plantação.

28
00:01:55,647 --> 00:01:58,233
Caramba, quanta maconha!

29
00:01:58,734 --> 00:02:00,986
Se quer saber quem dedurou,

30
00:02:01,069 --> 00:02:03,613
foi uma senhora que passeia
com o cachorro por aqui.

31
00:02:03,697 --> 00:02:07,075
Ela fazia denúncias
como se valessem prêmio de rádio.

32
00:02:07,826 --> 00:02:09,870
Típico das Karens, né?

33
00:02:09,953 --> 00:02:11,663
Não é <i>cannabis,</i> é carnívora.

34
00:02:12,330 --> 00:02:13,749
POLÍCIA

35
00:02:13,832 --> 00:02:15,667
Falei que não é <i>cannabis,</i>
é carnívora.

36
00:02:15,751 --> 00:02:18,378
Não é plantação de maconha,
é de dioneia.

37
00:02:26,803 --> 00:02:28,638
Detetive, aqui!

38
00:02:29,139 --> 00:02:30,182
Vamos lá.

39
00:02:35,062 --> 00:02:36,605
É um moedor de carne?

40
00:02:39,858 --> 00:02:40,984
Precisa ver isto aqui.

41
00:02:48,492 --> 00:02:49,618
Uma pergunta, filho.

42
00:02:50,577 --> 00:02:53,371
Quem você anda
servindo para suas plantas?

43
00:02:59,461 --> 00:03:00,462
Vai.

44
00:03:02,339 --> 00:03:04,925
- Você é péssimo nisso, cara.
- Valeu.

45
00:03:05,008 --> 00:03:08,595
Sério. Se arrombar carro fosse
esporte, você estaria em último lugar.

46
00:03:08,678 --> 00:03:10,347
A culpa é do professor.

47
00:03:10,430 --> 00:03:14,142
Sou o melhor de Fort Lauderdale.
Culpe esses dedos de velho.

48
00:03:14,810 --> 00:03:16,686
"Era" o melhor, né?

49
00:03:16,770 --> 00:03:19,106
O que prometi
fazer se você continuar?

50
00:03:19,189 --> 00:03:20,482
- Contar à mamãe.
- Sim.

51
00:03:20,565 --> 00:03:23,193
- Que é pior que a polícia.
- Isso mesmo.

52
00:03:23,276 --> 00:03:27,030
Sem chance. Estou F-O-R-A.
Fora, moleque.

53
00:03:29,241 --> 00:03:30,784
Esta chave está quebrada.

54
00:03:38,041 --> 00:03:39,376
Como fez isso?

55
00:03:39,459 --> 00:03:42,921
- O que faz no meu carro?
- Oi, Cath. Este é Darius.

56
00:03:43,004 --> 00:03:46,341
Ele está me ensinando algo
para eu usar como detetive.

57
00:03:47,676 --> 00:03:49,094
- São 9h da segunda.
- São?

58
00:03:49,177 --> 00:03:50,637
Darius não tem aula?

59
00:03:50,720 --> 00:03:54,307
Não, senhora. Um cara perdeu
uma jiboia perto da escola.

60
00:03:54,891 --> 00:03:57,435
Vamos ficar em casa
até ela ser encontrada.

61
00:03:58,228 --> 00:03:59,229
- Continua.
- Valeu.

62
00:04:01,189 --> 00:04:04,568
Achei a chave do gaveteiro.
Ou quer arrombá-lo também?

63
00:04:15,120 --> 00:04:16,705
Certo. Isso é ótimo.

64
00:04:17,414 --> 00:04:20,417
Agora tenho onde
guardar meus arquivos.

65
00:04:24,087 --> 00:04:25,964
O movimento continua fraco?

66
00:04:26,464 --> 00:04:28,592
Continua um pouco,
mas vai melhorar.

67
00:04:28,675 --> 00:04:31,428
Wish me mandou mensagem
sobre um novo cliente.

68
00:04:32,179 --> 00:04:34,806
Droga,
devo encontrá-lo em 20 minutos.

69
00:04:35,891 --> 00:04:37,267
Ele tem mais de 12 anos?

70
00:04:41,104 --> 00:04:42,272
Ei, cadê o cliente?

71
00:04:44,316 --> 00:04:45,317
Poxa…

72
00:04:45,817 --> 00:04:46,818
Wish.

73
00:04:47,485 --> 00:04:48,945
Já falamos sobre isso.

74
00:04:50,155 --> 00:04:53,783
- Preciso de trabalho, não caridade.
- É um caso de verdade.

75
00:04:53,867 --> 00:04:57,037
De verdade mesmo?
Como o do sumiço da fritadeira?

76
00:04:57,120 --> 00:05:01,333
Lembra? Mentiu sobre ter sido
roubada, mas estava no conserto.

77
00:05:01,416 --> 00:05:05,045
E teve a lista de antecedentes
de possíveis funcionários,

78
00:05:05,128 --> 00:05:07,839
mas era o time ofensivo
dos Dolphins em 1984.

79
00:05:07,923 --> 00:05:11,051
Se eles quisessem,
juro que teriam sido contratados.

80
00:05:11,593 --> 00:05:12,594
Wish…

81
00:05:16,097 --> 00:05:19,684
Lembra que falei
sobre Waylon Abernathy?

82
00:05:20,185 --> 00:05:24,439
Lembro. Dividiram cela quando você
foi preso pela primeira vez.

83
00:05:25,523 --> 00:05:28,860
Ele ensinou tudo a você,
assim como você me ensinou.

84
00:05:28,944 --> 00:05:32,113
A prisão é assim.
Um olhar errado, na hora errada,

85
00:05:32,197 --> 00:05:35,325
pode render
uma facada no pomo de Adão.

86
00:05:35,408 --> 00:05:39,204
Você entende que essa bondade
é difícil de esquecer.

87
00:05:39,996 --> 00:05:44,751
Por isso quero que você tire Marcus,
filho de Waylon, de uma enrascada.

88
00:05:45,919 --> 00:05:47,045
Essa enrascada

89
00:05:47,629 --> 00:05:48,630
é real mesmo?

90
00:05:48,713 --> 00:05:49,798
É real.

91
00:05:52,092 --> 00:05:53,426
Saiu até no jornal.

92
00:05:57,889 --> 00:06:00,976
ESTUFA DOS HORRORES!

93
00:06:01,059 --> 00:06:04,062
Homem da Flórida Alimenta Plantas
Com Corpo Desmembrado

94
00:06:08,566 --> 00:06:13,947
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

95
00:06:28,452 --> 00:06:29,453
Marcus.

96
00:06:30,830 --> 00:06:33,958
- Tudo bem? Sou R.J. Decker, um…
- Detetive particular.

97
00:06:34,041 --> 00:06:36,836
Os guardas disseram.
Se quer trabalho, desculpe.

98
00:06:36,919 --> 00:06:39,171
- Não posso pagar.
- Já está pago.

99
00:06:39,255 --> 00:06:40,798
Sou amigo de Wish Aiken.

100
00:06:41,715 --> 00:06:43,467
- Foi o Sr. Aiken?
- Ele mesmo.

101
00:06:43,968 --> 00:06:46,345
Disse que você
não faria nada disso.

102
00:06:46,428 --> 00:06:49,056
Não, senhor. Nem em sonho.

103
00:06:49,139 --> 00:06:51,850
Até agora,
só sei o que li nos jornais.

104
00:06:51,934 --> 00:06:54,895
A polícia esperava
achar maconha na sua estufa.

105
00:06:54,979 --> 00:06:56,897
A estufa não era minha.

106
00:06:56,981 --> 00:06:57,982
Era de Clem.

107
00:06:58,065 --> 00:07:00,401
Clem Crayshaw, quem me contratou.

108
00:07:00,484 --> 00:07:03,112
- Ele rouba papa-moscas.
- Ele o quê?

109
00:07:03,737 --> 00:07:07,116
As papa-moscas são raras,
o que as torna valiosas.

110
00:07:07,199 --> 00:07:11,120
Elas só são nativas
do sudeste da Carolina do Norte.

111
00:07:11,787 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *