1 00:00:02,858 --> 00:00:04,414 Crowd: [cantando] A carga pertence! Na parede! 2 00:00:04,419 --> 00:00:06,158 Liberte a carga! Liberte a todos nós! 3 00:00:06,163 --> 00:00:07,795 Uma grande participação hoje nos escritórios 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,506 de líder bilionário e Visionário de tecnologia Summer Smith ... 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,966 <i> enquanto ela tenta fazer História da Chargeria. </i> 6 00:00:12,971 --> 00:00:16,428 <i> e isso apenas em: telefone Os carregadores são muito importantes, </i> 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,865 <i> então nunca, nunca os roube. </i> 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,475 Estamos prontos para iniciar o dispositivo. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,028 Temos olhos no meu irmão? 10 00:00:23,033 --> 00:00:24,771 - Não, senhora. - Então não estamos prontos. 11 00:00:25,275 --> 00:00:28,300 ♪ ♪ 12 00:00:28,305 --> 00:00:29,885 [Beeping] 13 00:00:29,890 --> 00:00:31,187 Vamos, Morty. 14 00:00:31,893 --> 00:00:33,433 Espere! Lembrar! 15 00:00:33,438 --> 00:00:35,988 - Se você emprestar o carregador do telefone dele ... - Eu sei. 16 00:00:35,993 --> 00:00:38,492 ... é realmente importante você devolve! 17 00:00:38,497 --> 00:00:41,745 Mesmo se você acha que ele não estava usando! 18 00:00:41,750 --> 00:00:45,955 ♪ ♪ 19 00:00:49,425 --> 00:00:50,546 [Gunos de armas] 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,823 Estou sozinho. 21 00:00:52,428 --> 00:00:54,967 Eu também estava. É assim que eu gosto. 22 00:00:54,972 --> 00:00:56,051 [Whistles] 23 00:00:56,056 --> 00:00:57,636 [Cães latindo] 24 00:00:57,641 --> 00:00:58,846 Ohh! [Risadas] 25 00:00:58,851 --> 00:01:00,597 Venha, se você quiser comer. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,771 [Cães latindo] 27 00:01:07,693 --> 00:01:09,027 [Slides de cadeira] 28 00:01:11,238 --> 00:01:12,618 Vi você nas notícias. 29 00:01:12,623 --> 00:01:15,103 Acho que já faz um tempo desde Você fez uma refeição normal. 30 00:01:15,108 --> 00:01:17,122 Por "normal", você quer dizer A colher está suja? 31 00:01:17,127 --> 00:01:19,634 Receita de CJ. De volta ao quartel. 32 00:01:20,539 --> 00:01:22,703 Eca! Eu não coloquei o trabalho da minha vida em espera 33 00:01:22,708 --> 00:01:24,204 para sentar aqui falando com você sobre Chili. 34 00:01:24,209 --> 00:01:27,846 Ele sempre dizia o segredo Ingrediente é paciência. 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,711 Morty, é hora de ir! 36 00:01:30,716 --> 00:01:32,437 São quase 21:00 De volta ao mundo real, 37 00:01:32,442 --> 00:01:34,423 E nossa saída só funcionará Se a mãe estiver na cozinha 38 00:01:34,428 --> 00:01:35,599 derramando seu vinho para dormir! 39 00:01:35,604 --> 00:01:37,301 Não há nada para mim lá atrás! 40 00:01:37,306 --> 00:01:39,444 - Vá sem mim. - Não é assim que funciona, Morty! 41 00:01:39,449 --> 00:01:43,098 E me desculpe, mas eu recuso Para completar quarenta anos aqui! 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,858 [Suspiros] 43 00:01:44,863 --> 00:01:46,268 Que escolha eu tenho? 44 00:01:46,273 --> 00:01:48,228 Nós sempre tivemos opções. 45 00:01:48,233 --> 00:01:49,764 Pegue alguma propriedade. 46 00:01:50,569 --> 00:01:52,524 [Beeping] 47 00:01:52,529 --> 00:01:55,135 Estamos prontos. Inicie o lançamento. 48 00:01:55,140 --> 00:01:57,429 Deus tem misericórdia de nossas almas. 49 00:01:57,434 --> 00:02:02,339 Engenheiro: <i> cinco, quatro, três. dois, um. </i> 50 00:02:02,344 --> 00:02:03,590 Lançar. 51 00:02:03,595 --> 00:02:06,079 [Rumping] 52 00:02:06,084 --> 00:02:10,089 ♪ ♪ 53 00:02:10,422 --> 00:02:11,793 - [apitando] - está cobrando! 54 00:02:11,798 --> 00:02:13,412 Carregando no ar! 55 00:02:13,417 --> 00:02:16,548 Caro Deus! Summer Smith tem Fez os carregadores de telefone obsoletos! 56 00:02:16,553 --> 00:02:18,175 Mulher: Não há mais cordões! 57 00:02:18,180 --> 00:02:19,301 [Tudo aplaudindo] 58 00:02:19,306 --> 00:02:21,829 [Rindo] está funcionando! 59 00:02:21,834 --> 00:02:24,139 Uma grade elétrica sem contato! 60 00:02:24,144 --> 00:02:26,808 Isso significa que não h
Deixe um comentário