RFDS 3×2

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:05,030 --> 00:00:06,069
Tudo bem, vá com calma.

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,150
Eu não consigo pegar leve!

4
00:00:07,190 --> 00:00:08,230
Merda, merda, merda.

5
00:00:14,750 --> 00:00:15,990
- Qual o seu nome?
-João.

6
00:00:16,030 --> 00:00:17,470
Tem certeza de que está bem?

7
00:00:17,510 --> 00:00:18,950
Você está certo em pedir ajuda?

8
00:00:18,990 --> 00:00:20,150
Quando você falou com ele pela última vez?

9
00:00:20,190 --> 00:00:21,550
Não desde que ele partiu.

10
00:00:21,590 --> 00:00:23,270
- Quem é esse?
- É Pete.

11
00:00:23,310 --> 00:00:24,710
Pete Pete?

12
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
Ei.

13
00:00:25,790 --> 00:00:26,910
Ei.

14
00:00:26,950 --> 00:00:29,230
Joe! José?

15
00:00:30,670 --> 00:00:32,150
Minha perna está presa.

16
00:00:32,189 --> 00:00:33,790
Owen, não vou mentir para você, cara.

17
00:00:33,830 --> 00:00:36,030
Vai doer como o inferno

18
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
mas isso vai fazer você respirar novamente.

19
00:00:40,710 --> 00:00:41,830
Eu sou Ana.

20
00:00:41,870 --> 00:00:44,150
Meus filhos estavam no ônibus.
Seus nomes são Poppy e Joe.

21
00:00:44,190 --> 00:00:45,830
Mãe, onde está o Joey? Ele está com você?

22
00:00:45,870 --> 00:00:47,430
Joey?

23
00:00:47,470 --> 00:00:48,790
-João.
-João.

24
00:00:48,830 --> 00:00:50,630
Vamos, querido, abra os olhos.

25
00:00:50,670 --> 00:00:54,390
A única maneira de libertar você
é remover a parte inferior da perna.

26
00:00:57,190 --> 00:00:58,350
Tay, Tay.

27
00:00:58,390 --> 00:00:59,390
Oh, meu Deus, o que aconteceu?

28
00:00:59,430 --> 00:01:01,670
Taylor, você vai precisar de cirurgia.

29
00:01:01,710 --> 00:01:04,150
- E o bebê?
- O que?

30
00:01:04,190 --> 00:01:05,670
Então, alguém vai ter que ficar para trás.

31
00:01:05,710 --> 00:01:07,950
Poppy, Taylor e o motorista irão.

32
00:01:07,990 --> 00:01:09,789
Eu só, eu... eu... eu
acho que é a decisão errada.

33
00:01:09,830 --> 00:01:12,310
Não, não, você não pode simplesmente deixá-lo aqui.

34
00:01:12,350 --> 00:01:14,030
Ei, o reforço está aqui, ok?

35
00:01:18,470 --> 00:01:21,390
Hora da morte, 21h36.

36
00:01:36,870 --> 00:01:37,910
A polícia liberou

37
00:01:37,950 --> 00:01:40,870
Motorista de ônibus de Kingsley, Owen Tidwell, sob fiança

38
00:01:40,910 --> 00:01:43,310
depois que ele foi acusado de causar a morte

39
00:01:43,350 --> 00:01:45,350
por condução perigosa.

40
00:01:45,390 --> 00:01:49,070
Fora do tribunal hoje, Anna
Galanis, mãe de duas vítimas,

41
00:01:49,110 --> 00:01:51,830
incluindo Joe Galanis
que morreu no local,

42
00:01:51,870 --> 00:01:54,470
criticou a resposta médica.

43
00:01:54,509 --> 00:01:56,550
Meu filho foi deixado para morrer

44
00:01:56,590 --> 00:01:59,350
porque eles salvaram
o motorista responsável

45
00:01:59,390 --> 00:02:00,749
para esta falha.

46
00:02:03,950 --> 00:02:05,670
Então, você obteve seus resultados?

47
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
Sim.

48
00:02:06,750 --> 00:02:09,789
Acontece que sou um rim
mais leve e um humano mais pesado.

49
00:02:09,830 --> 00:02:12,550
E o nefrologista disse
como está a função com o seu...

50
00:02:12,590 --> 00:02:13,950
Está tudo bem.

51
00:02:13,990 --> 00:02:15,190
Já falou com Cameron?

52
00:02:15,230 --> 00:02:16,670
Você pelo menos
deixe-me entrar no avião

53
00:02:16,710 --> 00:02:18,750
antes de começar com
o interrogatório, Pete?

54
00:02:19,510 --> 00:02:20,710
Hum.

55
00:02:23,510 --> 00:02:25,750
Tay Tay! Bem vindo de volta.

56
00:02:25,790 --> 00:02:26,829
Olá, Nigel.

57
00:02:28,390 --> 00:02:32,150
E este deve ser Pedro
Pan, voltando para Neverland?

58
00:02:32,190 --> 00:02:33,510
Sim.

59
00:02:33,550 --> 00:02:35,670
- Ah, Nigel.
- Nigel.

60
00:02:35,710 --> 00:02:38,390
Ou Nige ou Dicky.

61
00:02:38,430 --> 00:02:39,630
Isso é meio que uma piada.

62
00:02:42,829 --> 00:02:45,150
Você sabe que não tem
mudar de casa para mim?

63
00:02:45,190 --> 00:02:46,790
Eu não vou voltar.

64
00:02:46,829 --> 00:02:49,350
Apenas ajudando um pouco no preenchimento.

65
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
Hum.

66
00:02:50,430 --> 00:02:51,670
Isso significa que todos te perdoaram?

67
00:02:51,710 --> 00:02:52,910
Ah, provavelmente não.

68
00:02:52,950 --> 00:02:53,950
Oh.

69
00:02:53,990 --> 00:02:55,150
O que é isso?

70
00:02:55,190 --> 00:02:58,910
Bem, todo mundo estava um pouco
chateado por você nunca mais ter voltado.

71
00:02:58,950 --> 00:03:00,150
Isso é ser muito levianamente.

72
00:03:01,310 --> 00:03:02,750
Ninguém nunca me disse nada.

73
00:03:02,790 --> 00:03:04,150
Sim, bem, você realmente tem que falar

74
00:03:04,190 --> 00:03:05,830
para as pessoas ouvi-las dizer alguma coisa.

75
00:03:07,150 --> 00:03:09,070
Feijão fresco. Estamos prontos para rolar?

76
00:03:09,110 --> 00:03:11,550
Sim. Cabine preparada para decolagem.

77
00:03:25,870 --> 00:03:27,070
Como estão essas teias de aranha?

78
00:03:27,110 --> 00:03:28,670
Como uma casa mal-assombrada.

79
00:03:28,710 --> 00:03:30,390
Oh, você vai esmagá-lo.

80
00:03:30,430 --> 00:03:32,790
Esmagamento, eu disse esmagamento.

81
00:03:32,829 --> 00:03:34,910
Como você se sente em relação ao Pete?

82
00:03:34,950 --> 00:03:37,670
Assim como trabalhar com
qualquer outra enfermeira FIFO.

83
00:03:37,710 --> 00:03:38,750
Hum.

84
00:03:42,510 --> 00:03:43,550
Boa sorte.

85
00:03:43,590 --> 00:03:45,270
- Você não vai precisar disso.
- Hum.

86
00:03:45,310 --> 00:03:46,910
Você tem isso.

87
00:03:46,950 --> 00:03:50,510
Tudo bem, quem está pronto para
voltar para o céu virtual?

88
00:03:50,550 --> 00:03:51,590
Vamos fazer isso.

89
00:03:53,070 --> 00:03:57,150
OK, então revisei o
aeronave, clima e plano de vôo.

90
00:03:57,190 --> 00:03:58,590
Combustível e óleo suficientes.

91
00:03:58,630 --> 00:04:00,430
Rádio funcionando.

92
00:04:00,470 --> 00:04:02,070
OK.

93
00:04:02,110 --> 00:04:06,630
Trânsito Colina Quebrada FD281
pista rolante 23 Broken Hill.

94
00:04:08,430 --> 00:04:09,470
OK, mate-o.

95
00:04:10,790 --> 00:04:12,069
O que? Por que?

96
00:04:12,110 --> 00:04:13,150
Perdeu alguma coisa?

97
00:04:14,190 --> 00:04:16,070
Hum...

98
00:04:16,110 --> 00:04:17,550
Oh, pena automática.

99
00:04:17,589 --> 00:04:19,110
Droga.

100
00:04:19,149 --> 00:04:20,190
Já faz um ano.

101
00:04:20,230 --> 00:04:21,269
Isso leva tempo.

102
00:04:21,310 --> 00:04:23,350
Não, é preciso não cometer erros estúpidos.

103
00:04:23,390 --> 00:04:24,430
É só...

104
00:04:26,110 --> 00:04:28,270
Quando voltei depois da cirurgia no joelho,

105
00:04:28,310 --> 00:04:30,190
Eu falhei no sim três vezes, certo?

106
00:04:31,670 --> 00:04:32,710
Vá com calma consigo mesmo.

107
00:04:34,190 --> 00:04:35,990
Desculpe interromper. Ela está aqui!

108
00:04:43,670 --> 00:04:46,950
Esta nova base é como uma coelheira.

109
00:04:46,990 --> 00:04:48,670
- Onde-onde estamos?
- Só por ali.

110
00:04:49,790 --> 00:04:51,550
Preparar?

111
00:04:51,590 --> 00:04:53,590
Bem-vindo ao lar!

112
00:04:56,510 --> 00:04:59,430
Este sinal. Eu vou chorar.

113
00:05:00,550 --> 00:05:01,630
Ah, como você está se sentindo?

114
00:05:02,670 --> 00:05:04,590
Oi. Ei, como você está, Miz?

115
00:05:04,630 --> 00:05:05,830
- Tome cuidado.
- Ei, tenha cuidado.

116
00:05:05,870 --> 00:05:07,190
Estou vindo para cá. Bem vindo de volta.

117
00:05:08,230 --> 00:05:09,230
- É ótimo ver você.
- Obrigado.

118
00:05:09,270 --> 00:05:11,350
Que bom ver você também. Olá, Graham.

119
00:05:11,390 --> 00:05:13,270
O que, nós pegamos o pródigo
filho jogado de graça, não é?

120
00:05:13,310 --> 00:05:15,030
Ah, cuidado. O que é?

121
00:05:15,070 --> 00:05:17,110
Enfermeiro de vôo sênior Matty Harris?

122
00:05:17,150 --> 00:05:18,590
Sim, esse é Mateus
para você, companheiro, obrigado.

123
00:05:18,630 --> 00:05:19,670
Bem-vindo ao lar.

124
00:05:23,190 --> 00:05:24,910
- Bem vind

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *