1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,030 --> 00:00:06,069 Tudo bem, vá com calma. 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,150 Eu não consigo pegar leve! 4 00:00:07,190 --> 00:00:08,230 Merda, merda, merda. 5 00:00:14,750 --> 00:00:15,990 - Qual o seu nome? -João. 6 00:00:16,030 --> 00:00:17,470 Tem certeza de que está bem? 7 00:00:17,510 --> 00:00:18,950 Você está certo em pedir ajuda? 8 00:00:18,990 --> 00:00:20,150 Quando você falou com ele pela última vez? 9 00:00:20,190 --> 00:00:21,550 Não desde que ele partiu. 10 00:00:21,590 --> 00:00:23,270 - Quem é esse? - É Pete. 11 00:00:23,310 --> 00:00:24,710 Pete Pete? 12 00:00:24,750 --> 00:00:25,750 Ei. 13 00:00:25,790 --> 00:00:26,910 Ei. 14 00:00:26,950 --> 00:00:29,230 Joe! José? 15 00:00:30,670 --> 00:00:32,150 Minha perna está presa. 16 00:00:32,189 --> 00:00:33,790 Owen, não vou mentir para você, cara. 17 00:00:33,830 --> 00:00:36,030 Vai doer como o inferno 18 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 mas isso vai fazer você respirar novamente. 19 00:00:40,710 --> 00:00:41,830 Eu sou Ana. 20 00:00:41,870 --> 00:00:44,150 Meus filhos estavam no ônibus. Seus nomes são Poppy e Joe. 21 00:00:44,190 --> 00:00:45,830 Mãe, onde está o Joey? Ele está com você? 22 00:00:45,870 --> 00:00:47,430 Joey? 23 00:00:47,470 --> 00:00:48,790 -João. -João. 24 00:00:48,830 --> 00:00:50,630 Vamos, querido, abra os olhos. 25 00:00:50,670 --> 00:00:54,390 A única maneira de libertar você é remover a parte inferior da perna. 26 00:00:57,190 --> 00:00:58,350 Tay, Tay. 27 00:00:58,390 --> 00:00:59,390 Oh, meu Deus, o que aconteceu? 28 00:00:59,430 --> 00:01:01,670 Taylor, você vai precisar de cirurgia. 29 00:01:01,710 --> 00:01:04,150 - E o bebê? - O que? 30 00:01:04,190 --> 00:01:05,670 Então, alguém vai ter que ficar para trás. 31 00:01:05,710 --> 00:01:07,950 Poppy, Taylor e o motorista irão. 32 00:01:07,990 --> 00:01:09,789 Eu só, eu... eu... eu acho que é a decisão errada. 33 00:01:09,830 --> 00:01:12,310 Não, não, você não pode simplesmente deixá-lo aqui. 34 00:01:12,350 --> 00:01:14,030 Ei, o reforço está aqui, ok? 35 00:01:18,470 --> 00:01:21,390 Hora da morte, 21h36. 36 00:01:36,870 --> 00:01:37,910 A polícia liberou 37 00:01:37,950 --> 00:01:40,870 Motorista de ônibus de Kingsley, Owen Tidwell, sob fiança 38 00:01:40,910 --> 00:01:43,310 depois que ele foi acusado de causar a morte 39 00:01:43,350 --> 00:01:45,350 por condução perigosa. 40 00:01:45,390 --> 00:01:49,070 Fora do tribunal hoje, Anna Galanis, mãe de duas vítimas, 41 00:01:49,110 --> 00:01:51,830 incluindo Joe Galanis que morreu no local, 42 00:01:51,870 --> 00:01:54,470 criticou a resposta médica. 43 00:01:54,509 --> 00:01:56,550 Meu filho foi deixado para morrer 44 00:01:56,590 --> 00:01:59,350 porque eles salvaram o motorista responsável 45 00:01:59,390 --> 00:02:00,749 para esta falha. 46 00:02:03,950 --> 00:02:05,670 Então, você obteve seus resultados? 47 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Sim. 48 00:02:06,750 --> 00:02:09,789 Acontece que sou um rim mais leve e um humano mais pesado. 49 00:02:09,830 --> 00:02:12,550 E o nefrologista disse como está a função com o seu... 50 00:02:12,590 --> 00:02:13,950 Está tudo bem. 51 00:02:13,990 --> 00:02:15,190 Já falou com Cameron? 52 00:02:15,230 --> 00:02:16,670 Você pelo menos deixe-me entrar no avião 53 00:02:16,710 --> 00:02:18,750 antes de começar com o interrogatório, Pete? 54 00:02:19,510 --> 00:02:20,710 Hum. 55 00:02:23,510 --> 00:02:25,750 Tay Tay! Bem vindo de volta. 56 00:02:25,790 --> 00:02:26,829 Olá, Nigel. 57 00:02:28,390 --> 00:02:32,150 E este deve ser Pedro Pan, voltando para Neverland? 58 00:02:32,190 --> 00:02:33,510 Sim. 59 00:02:33,550 --> 00:02:35,670 - Ah, Nigel. - Nigel. 60 00:02:35,710 --> 00:02:38,390 Ou Nige ou Dicky. 61 00:02:38,430 --> 00:02:39,630 Isso é meio que uma piada. 62 00:02:42,829 --> 00:02:45,150 Você sabe que não tem mudar de casa para mim? 63 00:02:45,190 --> 00:02:46,790 Eu não vou voltar. 64 00:02:46,829 --> 00:02:49,350 Apenas ajudando um pouco no preenchimento. 65 00:02:49,390 --> 00:02:50,390 Hum. 66 00:02:50,430 --> 00:02:51,670 Isso significa que todos te perdoaram? 67 00:02:51,710 --> 00:02:52,910 Ah, provavelmente não. 68 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Oh. 69 00:02:53,990 --> 00:02:55,150 O que é isso? 70 00:02:55,190 --> 00:02:58,910 Bem, todo mundo estava um pouco chateado por você nunca mais ter voltado. 71 00:02:58,950 --> 00:03:00,150 Isso é ser muito levianamente. 72 00:03:01,310 --> 00:03:02,750 Ninguém nunca me disse nada. 73 00:03:02,790 --> 00:03:04,150 Sim, bem, você realmente tem que falar 74 00:03:04,190 --> 00:03:05,830 para as pessoas ouvi-las dizer alguma coisa. 75 00:03:07,150 --> 00:03:09,070 Feijão fresco. Estamos prontos para rolar? 76 00:03:09,110 --> 00:03:11,550 Sim. Cabine preparada para decolagem. 77 00:03:25,870 --> 00:03:27,070 Como estão essas teias de aranha? 78 00:03:27,110 --> 00:03:28,670 Como uma casa mal-assombrada. 79 00:03:28,710 --> 00:03:30,390 Oh, você vai esmagá-lo. 80 00:03:30,430 --> 00:03:32,790 Esmagamento, eu disse esmagamento. 81 00:03:32,829 --> 00:03:34,910 Como você se sente em relação ao Pete? 82 00:03:34,950 --> 00:03:37,670 Assim como trabalhar com qualquer outra enfermeira FIFO. 83 00:03:37,710 --> 00:03:38,750 Hum. 84 00:03:42,510 --> 00:03:43,550 Boa sorte. 85 00:03:43,590 --> 00:03:45,270 - Você não vai precisar disso. - Hum. 86 00:03:45,310 --> 00:03:46,910 Você tem isso. 87 00:03:46,950 --> 00:03:50,510 Tudo bem, quem está pronto para voltar para o céu virtual? 88 00:03:50,550 --> 00:03:51,590 Vamos fazer isso. 89 00:03:53,070 --> 00:03:57,150 OK, então revisei o aeronave, clima e plano de vôo. 90 00:03:57,190 --> 00:03:58,590 Combustível e óleo suficientes. 91 00:03:58,630 --> 00:04:00,430 Rádio funcionando. 92 00:04:00,470 --> 00:04:02,070 OK. 93 00:04:02,110 --> 00:04:06,630 Trânsito Colina Quebrada FD281 pista rolante 23 Broken Hill. 94 00:04:08,430 --> 00:04:09,470 OK, mate-o. 95 00:04:10,790 --> 00:04:12,069 O que? Por que? 96 00:04:12,110 --> 00:04:13,150 Perdeu alguma coisa? 97 00:04:14,190 --> 00:04:16,070 Hum... 98 00:04:16,110 --> 00:04:17,550 Oh, pena automática. 99 00:04:17,589 --> 00:04:19,110 Droga. 100 00:04:19,149 --> 00:04:20,190 Já faz um ano. 101 00:04:20,230 --> 00:04:21,269 Isso leva tempo. 102 00:04:21,310 --> 00:04:23,350 Não, é preciso não cometer erros estúpidos. 103 00:04:23,390 --> 00:04:24,430 É só... 104 00:04:26,110 --> 00:04:28,270 Quando voltei depois da cirurgia no joelho, 105 00:04:28,310 --> 00:04:30,190 Eu falhei no sim três vezes, certo? 106 00:04:31,670 --> 00:04:32,710 Vá com calma consigo mesmo. 107 00:04:34,190 --> 00:04:35,990 Desculpe interromper. Ela está aqui! 108 00:04:43,670 --> 00:04:46,950 Esta nova base é como uma coelheira. 109 00:04:46,990 --> 00:04:48,670 - Onde-onde estamos? - Só por ali. 110 00:04:49,790 --> 00:04:51,550 Preparar? 111 00:04:51,590 --> 00:04:53,590 Bem-vindo ao lar! 112 00:04:56,510 --> 00:04:59,430 Este sinal. Eu vou chorar. 113 00:05:00,550 --> 00:05:01,630 Ah, como você está se sentindo? 114 00:05:02,670 --> 00:05:04,590 Oi. Ei, como você está, Miz? 115 00:05:04,630 --> 00:05:05,830 - Tome cuidado. - Ei, tenha cuidado. 116 00:05:05,870 --> 00:05:07,190 Estou vindo para cá. Bem vindo de volta. 117 00:05:08,230 --> 00:05:09,230 - É ótimo ver você. - Obrigado. 118 00:05:09,270 --> 00:05:11,350 Que bom ver você também. Olá, Graham. 119 00:05:11,390 --> 00:05:13,270 O que, nós pegamos o pródigo filho jogado de graça, não é? 120 00:05:13,310 --> 00:05:15,030 Ah, cuidado. O que é? 121 00:05:15,070 --> 00:05:17,110 Enfermeiro de vôo sênior Matty Harris? 122 00:05:17,150 --> 00:05:18,590 Sim, esse é Mateus para você, companheiro, obrigado. 123 00:05:18,630 --> 00:05:19,670 Bem-vindo ao lar. 124 00:05:23,190 --> 00:05:24,910 - Bem vind
Deixe um comentário