Resident Alien 4×9

Série: Resident Alien
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: bdfc70b6f237cd2714b9012735968620f936fc46
Tamanho: 64.176 bytes (62,67 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:43
Ver trecho da legenda: Resident Alien 4×9 BAE PTBR
1
00:00:10,097 --> 00:00:12,231
Anteriormente em "Resident Alien"...

2
00:00:12,367 --> 00:00:13,744
Temos que acabar com isso.

3
00:00:13,768 --> 00:00:15,078
Parece assim
Mantid está planejando virar

4
00:00:15,102 --> 00:00:18,271
Antigos tempos de mineração
em um buffet livre.

5
00:00:18,273 --> 00:00:19,772
Ah!

6
00:00:20,805 --> 00:00:22,141
Isso é tão injusto.

7
00:00:22,277 --> 00:00:24,421
Sahar está no festival
ajudando Harry a matar o Mantídeo.

8
00:00:24,445 --> 00:00:26,612
Eu sou o único que
pode realmente ver alienígenas.

9
00:00:26,614 --> 00:00:29,182
Olá, sou Robert, filho de Peter Bach.

10
00:00:29,184 --> 00:00:30,983
Seu pai está vivo.

11
00:00:31,119 --> 00:00:34,054
Lembre-se de quando Max disse
o novo médico da cidade é um alienígena

12
00:00:34,188 --> 00:00:35,621
e você ameaçou
jogá-lo na prisão?

13
00:00:35,623 --> 00:00:36,637
Preenchê-lo?

14
00:00:36,662 --> 00:00:37,990
Olá.

15
00:00:37,992 --> 00:00:39,159
Máx.? Máximo!

16
00:00:39,293 --> 00:00:40,370
Agora que vocês estão todos aqui,

17
00:00:40,394 --> 00:00:41,460
é hora de revelarmos isso.

18
00:00:41,462 --> 00:00:43,663
Harry é um alienígena.

19
00:00:43,798 --> 00:00:45,609
Só para ficarmos claros,
Eu ainda não confio em você.

20
00:00:45,633 --> 00:00:48,301
Você só precisa superar
vocês mesmos e trabalhar juntos.

21
00:00:48,436 --> 00:00:50,269
Tentaremos atraí-lo para a mina.

22
00:00:50,405 --> 00:00:52,138
Assim que atrairmos o Mantídeo
no elevador,

23
00:00:52,273 --> 00:00:54,073
vamos fritar com eletricidade.

24
00:00:54,075 --> 00:00:55,508
Max, bem na hora.

25
00:00:55,643 --> 00:00:57,277
Harry está prestes a entrar na mina.

26
00:00:57,411 --> 00:00:58,411
Eu vejo isso.

27
00:00:58,546 --> 00:01:00,447
A deputada Liv é a Mantid.

28
00:01:09,257 --> 00:01:11,991
Jed Calhoun, você está bem aí?

29
00:01:12,127 --> 00:01:13,525
Não é ótimo, Biddy.

30
00:01:13,527 --> 00:01:15,060
Bem, você está firme agora.

31
00:01:15,196 --> 00:01:18,731
Temos 58 pessoas aqui,
mais eu, vou tirar você daqui.

32
00:01:18,866 --> 00:01:21,835
59 pessoas para salvar um mineiro?

33
00:01:21,969 --> 00:01:23,435
Sim.

34
00:01:23,571 --> 00:01:25,905
Ah, isso é demais
pessoas presas em um túnel.

35
00:01:26,040 --> 00:01:27,273
Não é seguro.

36
00:01:27,275 --> 00:01:28,296
Tire-os daí.

37
00:01:28,321 --> 00:01:29,609
Vai entrar em colapso.

38
00:01:38,853 --> 00:01:40,186
Biddy!

39
00:01:45,961 --> 00:01:47,293
Muitas pessoas.

40
00:02:04,211 --> 00:02:06,946
Os humanos viviam em cavernas
durante milhares de anos,

41
00:02:07,082 --> 00:02:09,282
até que eles saíram para a luz

42
00:02:09,417 --> 00:02:13,686
e inventou coisas como praia
voleibol e câncer de pele.

43
00:02:13,821 --> 00:02:16,689
Mas para mudar e crescer,
às vezes os humanos têm que ir

44
00:02:16,824 --> 00:02:20,359
de volta à escuridão novamente.

45
00:02:20,361 --> 00:02:23,096
eu vou sair disso
a escuridão mudou,

46
00:02:23,231 --> 00:02:27,100
ou talvez não saia
em tudo, o que seria triste.

47
00:02:27,235 --> 00:02:29,034
Economizei metade da minha pizza
desde ontem à noite,

48
00:02:29,036 --> 00:02:32,705
e eu poderia ter apenas
terminei tudo.

49
00:02:32,840 --> 00:02:36,709
Sua vice disse que ela seguiu
um homem fumando aqui.

50
00:02:36,844 --> 00:02:38,111
Eu não sinto cheiro de fumaça.

51
00:02:38,246 --> 00:02:40,079
Sim, bem, a Delegada Liv não é mentirosa.

52
00:02:40,214 --> 00:02:41,814
Então, se ela disser que viu um homem fumando,

53
00:02:41,949 --> 00:02:43,716
ela viu um homem fumando.

54
00:02:43,851 --> 00:02:45,584
Talvez seu nariz esteja quebrado.

55
00:02:45,586 --> 00:02:47,120
Meu nariz está colocado.

56
00:02:47,255 --> 00:02:48,754
E é uma droga.

57
00:02:50,225 --> 00:02:53,392
Tudo o que sinto é o seu medo,
como frutas podres e lixo.

58
00:02:53,528 --> 00:02:56,061
Meu medo não tem cheiro,
porque não tenho medo.

59
00:02:56,197 --> 00:02:58,464
Inferno, se alguém nasceu
sem medo glândulas odoríferas,

60
00:02:58,599 --> 00:03:01,300
Eu poderia doar o meu para eles,
porque o meu nunca se acostuma.

61
00:03:01,436 --> 00:03:02,735
Espere.

62
00:03:02,870 --> 00:03:06,272
Você entrou em cocô de guaxinim?

63
00:03:06,408 --> 00:03:07,573
Quer saber? Eu poderia ter.

64
00:03:07,575 --> 00:03:08,581
Sim.

65
00:03:08,606 --> 00:03:10,743
Sim, é isso.

66
00:03:10,878 --> 00:03:12,111
Bem.

67
00:03:12,246 --> 00:03:13,646
Ok.

68
00:03:15,082 --> 00:03:16,122
Talvez precisemos nos separar.

69
00:03:16,250 --> 00:03:18,551
Sim.

70
00:03:18,686 --> 00:03:21,487
Eu irei por aqui.

71
00:03:21,622 --> 00:03:23,422
Você volta para a entrada e espera.

72
00:03:23,424 --> 00:03:25,224
O quê? O inferno que eu vou.

73
00:03:25,226 --> 00:03:27,092
Você pode brincar com
seu telefone, se quiser.

74
00:03:27,094 --> 00:03:28,694
Isso é proibido, doutor alienígena.

75
00:03:28,696 --> 00:03:30,407
Eu preciso atrair essa coisa
no meu eletrificado

76
00:03:30,431 --> 00:03:31,731
armadilha do elevador do poço da mina.

77
00:03:33,167 --> 00:03:35,501
Isso vai te matar antes
você consegue eletrificar...

78
00:03:35,636 --> 00:03:37,303
ah, sério?

79
00:03:37,438 --> 00:03:39,905
Eu sou o único que está
capaz de matar um Mantídeo.

80
00:03:39,907 --> 00:03:41,347
Ah, sim? Quantos você matou?

81
00:03:41,476 --> 00:03:42,976
Com as mãos ou com armas?

82
00:03:43,110 --> 00:03:44,443
- Qualquer um.
- Bem.

83
00:03:44,445 --> 00:03:45,445
Eu teria que contar.

84
00:03:45,479 --> 00:03:46,846
Quanto tempo isso levaria?

85
00:03:49,250 --> 00:03:50,553
Não demora muito.

86
00:03:50,578 --> 00:03:51,584
E você?

87
00:03:51,586 --> 00:03:53,152
Quase o mesmo.

88
00:03:53,154 --> 00:03:54,169
Tudo bem.

89
00:03:54,194 --> 00:03:55,321
É um empate.

90
00:03:55,456 --> 00:03:57,022
Tudo bem. Então trabalharemos juntos.

91
00:03:57,024 --> 00:03:58,157
Tudo bem.

92
00:03:58,159 --> 00:03:59,525
Vou desacelerar com a espingarda,

93
00:03:59,527 --> 00:04:01,493
e então você termina.

94
00:04:01,495 --> 00:04:04,196
Agora só nos resta decidir
qual desses túneis

95
00:04:04,332 --> 00:04:05,765
- para levar.
- Tudo bem.

96
00:04:05,900 --> 00:04:06,966
Sim, juntos.

97
00:04:06,968 --> 00:04:08,267
Juntos é melhor.

98
00:04:08,402 --> 00:04:09,835
A verdade é que,
nos deparamos com isso

99
00:04:09,837 --> 00:04:12,271
filho da puta comedor de cabeça
aqui em cima, provavelmente é

100
00:04:12,406 --> 00:04:13,486
vou levar nós dois para...

101
00:04:19,013 --> 00:04:20,546
Droga.

102
00:04:20,548 --> 00:04:21,947
Ei.

103
00:04:21,949 --> 00:04:23,229
Vá em frente. Conte a ela o que você viu.

104
00:04:23,284 --> 00:04:24,850
O Mantid é o vice-Padeiro.

105
00:04:24,986 --> 00:04:26,286
Eu vi isso indo para as minas.

106
00:04:26,420 --> 00:04:27,653
Liv.

107
00:04:27,789 --> 00:04:29,032
Deve ter mudado de forma
dentro dela em algum momento.

108
00:04:29,056 --> 00:04:30,356
Eu tenho que entrar e avisar Harry.

109
00:04:30,492 --> 00:04:32,124
Absolutamente não.

110
00:04:32,126 --> 00:04:33,859
É muito perigoso.

111
00:04:33,861 --> 00:04:36,829
Hum... ok.

112
00:04:36,964 --> 00:04:38,331
Vocês dois fiquem parados.

113
00:04:38,466 --> 00:04:40,277
Eu vou circular de
o atalho da entrada sul.

114
00:04:40,301 --> 00:04:41,601
Há um buraco na cerca.

115
00:04:41,735 --> 00:04:44,503
Os adolescentes costumavam ir
para festejar lá.

116
00:04:44,639 --> 00:04:45,639
Esqueça que eu disse isso.

117
00:04:45,773 --> 00:04:48,007
Ok. Nunca faça festas lá.

118
00:04:48,009 --> 00:04:49,675
Ou em qualquer lugar.

119
00:04:49,811 --> 00:04:51,444
Faça boas escolhas.

120
00:04:53,781 --> 00:04:54,847
Vamos.

121
00:04:54,982 --> 00:04:55,982
O quê?

122
00:04:56,050 --> 00:04:58,451
Há uma mudança de forma
alienígena lá dentro.

123
00:04:58,586 --> 00:05:00,986
É muito perigoso. Eu não posso entrar.

124
00:05:01,122 --> 00:05:02,621
Você também não pode.

125
00:05:02,623 --> 00:05:04,456
Eu tenho que 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *