Série: Resident Alien
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 64.176 bytes (62,67 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:43
bdfc70b6f237cd2714b9012735968620f936fc46Tamanho: 64.176 bytes (62,67 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:43
Ver trecho da legenda: Resident Alien 4×9 BAE PTBR
1 00:00:10,097 --> 00:00:12,231 Anteriormente em "Resident Alien"... 2 00:00:12,367 --> 00:00:13,744 Temos que acabar com isso. 3 00:00:13,768 --> 00:00:15,078 Parece assim Mantid está planejando virar 4 00:00:15,102 --> 00:00:18,271 Antigos tempos de mineração em um buffet livre. 5 00:00:18,273 --> 00:00:19,772 Ah! 6 00:00:20,805 --> 00:00:22,141 Isso é tão injusto. 7 00:00:22,277 --> 00:00:24,421 Sahar está no festival ajudando Harry a matar o Mantídeo. 8 00:00:24,445 --> 00:00:26,612 Eu sou o único que pode realmente ver alienígenas. 9 00:00:26,614 --> 00:00:29,182 Olá, sou Robert, filho de Peter Bach. 10 00:00:29,184 --> 00:00:30,983 Seu pai está vivo. 11 00:00:31,119 --> 00:00:34,054 Lembre-se de quando Max disse o novo médico da cidade é um alienígena 12 00:00:34,188 --> 00:00:35,621 e você ameaçou jogá-lo na prisão? 13 00:00:35,623 --> 00:00:36,637 Preenchê-lo? 14 00:00:36,662 --> 00:00:37,990 Olá. 15 00:00:37,992 --> 00:00:39,159 Máx.? Máximo! 16 00:00:39,293 --> 00:00:40,370 Agora que vocês estão todos aqui, 17 00:00:40,394 --> 00:00:41,460 é hora de revelarmos isso. 18 00:00:41,462 --> 00:00:43,663 Harry é um alienígena. 19 00:00:43,798 --> 00:00:45,609 Só para ficarmos claros, Eu ainda não confio em você. 20 00:00:45,633 --> 00:00:48,301 Você só precisa superar vocês mesmos e trabalhar juntos. 21 00:00:48,436 --> 00:00:50,269 Tentaremos atraí-lo para a mina. 22 00:00:50,405 --> 00:00:52,138 Assim que atrairmos o Mantídeo no elevador, 23 00:00:52,273 --> 00:00:54,073 vamos fritar com eletricidade. 24 00:00:54,075 --> 00:00:55,508 Max, bem na hora. 25 00:00:55,643 --> 00:00:57,277 Harry está prestes a entrar na mina. 26 00:00:57,411 --> 00:00:58,411 Eu vejo isso. 27 00:00:58,546 --> 00:01:00,447 A deputada Liv é a Mantid. 28 00:01:09,257 --> 00:01:11,991 Jed Calhoun, você está bem aí? 29 00:01:12,127 --> 00:01:13,525 Não é ótimo, Biddy. 30 00:01:13,527 --> 00:01:15,060 Bem, você está firme agora. 31 00:01:15,196 --> 00:01:18,731 Temos 58 pessoas aqui, mais eu, vou tirar você daqui. 32 00:01:18,866 --> 00:01:21,835 59 pessoas para salvar um mineiro? 33 00:01:21,969 --> 00:01:23,435 Sim. 34 00:01:23,571 --> 00:01:25,905 Ah, isso é demais pessoas presas em um túnel. 35 00:01:26,040 --> 00:01:27,273 Não é seguro. 36 00:01:27,275 --> 00:01:28,296 Tire-os daí. 37 00:01:28,321 --> 00:01:29,609 Vai entrar em colapso. 38 00:01:38,853 --> 00:01:40,186 Biddy! 39 00:01:45,961 --> 00:01:47,293 Muitas pessoas. 40 00:02:04,211 --> 00:02:06,946 Os humanos viviam em cavernas durante milhares de anos, 41 00:02:07,082 --> 00:02:09,282 até que eles saíram para a luz 42 00:02:09,417 --> 00:02:13,686 e inventou coisas como praia voleibol e câncer de pele. 43 00:02:13,821 --> 00:02:16,689 Mas para mudar e crescer, às vezes os humanos têm que ir 44 00:02:16,824 --> 00:02:20,359 de volta à escuridão novamente. 45 00:02:20,361 --> 00:02:23,096 eu vou sair disso a escuridão mudou, 46 00:02:23,231 --> 00:02:27,100 ou talvez não saia em tudo, o que seria triste. 47 00:02:27,235 --> 00:02:29,034 Economizei metade da minha pizza desde ontem à noite, 48 00:02:29,036 --> 00:02:32,705 e eu poderia ter apenas terminei tudo. 49 00:02:32,840 --> 00:02:36,709 Sua vice disse que ela seguiu um homem fumando aqui. 50 00:02:36,844 --> 00:02:38,111 Eu não sinto cheiro de fumaça. 51 00:02:38,246 --> 00:02:40,079 Sim, bem, a Delegada Liv não é mentirosa. 52 00:02:40,214 --> 00:02:41,814 Então, se ela disser que viu um homem fumando, 53 00:02:41,949 --> 00:02:43,716 ela viu um homem fumando. 54 00:02:43,851 --> 00:02:45,584 Talvez seu nariz esteja quebrado. 55 00:02:45,586 --> 00:02:47,120 Meu nariz está colocado. 56 00:02:47,255 --> 00:02:48,754 E é uma droga. 57 00:02:50,225 --> 00:02:53,392 Tudo o que sinto é o seu medo, como frutas podres e lixo. 58 00:02:53,528 --> 00:02:56,061 Meu medo não tem cheiro, porque não tenho medo. 59 00:02:56,197 --> 00:02:58,464 Inferno, se alguém nasceu sem medo glândulas odoríferas, 60 00:02:58,599 --> 00:03:01,300 Eu poderia doar o meu para eles, porque o meu nunca se acostuma. 61 00:03:01,436 --> 00:03:02,735 Espere. 62 00:03:02,870 --> 00:03:06,272 Você entrou em cocô de guaxinim? 63 00:03:06,408 --> 00:03:07,573 Quer saber? Eu poderia ter. 64 00:03:07,575 --> 00:03:08,581 Sim. 65 00:03:08,606 --> 00:03:10,743 Sim, é isso. 66 00:03:10,878 --> 00:03:12,111 Bem. 67 00:03:12,246 --> 00:03:13,646 Ok. 68 00:03:15,082 --> 00:03:16,122 Talvez precisemos nos separar. 69 00:03:16,250 --> 00:03:18,551 Sim. 70 00:03:18,686 --> 00:03:21,487 Eu irei por aqui. 71 00:03:21,622 --> 00:03:23,422 Você volta para a entrada e espera. 72 00:03:23,424 --> 00:03:25,224 O quê? O inferno que eu vou. 73 00:03:25,226 --> 00:03:27,092 Você pode brincar com seu telefone, se quiser. 74 00:03:27,094 --> 00:03:28,694 Isso é proibido, doutor alienígena. 75 00:03:28,696 --> 00:03:30,407 Eu preciso atrair essa coisa no meu eletrificado 76 00:03:30,431 --> 00:03:31,731 armadilha do elevador do poço da mina. 77 00:03:33,167 --> 00:03:35,501 Isso vai te matar antes você consegue eletrificar... 78 00:03:35,636 --> 00:03:37,303 ah, sério? 79 00:03:37,438 --> 00:03:39,905 Eu sou o único que está capaz de matar um Mantídeo. 80 00:03:39,907 --> 00:03:41,347 Ah, sim? Quantos você matou? 81 00:03:41,476 --> 00:03:42,976 Com as mãos ou com armas? 82 00:03:43,110 --> 00:03:44,443 - Qualquer um. - Bem. 83 00:03:44,445 --> 00:03:45,445 Eu teria que contar. 84 00:03:45,479 --> 00:03:46,846 Quanto tempo isso levaria? 85 00:03:49,250 --> 00:03:50,553 Não demora muito. 86 00:03:50,578 --> 00:03:51,584 E você? 87 00:03:51,586 --> 00:03:53,152 Quase o mesmo. 88 00:03:53,154 --> 00:03:54,169 Tudo bem. 89 00:03:54,194 --> 00:03:55,321 É um empate. 90 00:03:55,456 --> 00:03:57,022 Tudo bem. Então trabalharemos juntos. 91 00:03:57,024 --> 00:03:58,157 Tudo bem. 92 00:03:58,159 --> 00:03:59,525 Vou desacelerar com a espingarda, 93 00:03:59,527 --> 00:04:01,493 e então você termina. 94 00:04:01,495 --> 00:04:04,196 Agora só nos resta decidir qual desses túneis 95 00:04:04,332 --> 00:04:05,765 - para levar. - Tudo bem. 96 00:04:05,900 --> 00:04:06,966 Sim, juntos. 97 00:04:06,968 --> 00:04:08,267 Juntos é melhor. 98 00:04:08,402 --> 00:04:09,835 A verdade é que, nos deparamos com isso 99 00:04:09,837 --> 00:04:12,271 filho da puta comedor de cabeça aqui em cima, provavelmente é 100 00:04:12,406 --> 00:04:13,486 vou levar nós dois para... 101 00:04:19,013 --> 00:04:20,546 Droga. 102 00:04:20,548 --> 00:04:21,947 Ei. 103 00:04:21,949 --> 00:04:23,229 Vá em frente. Conte a ela o que você viu. 104 00:04:23,284 --> 00:04:24,850 O Mantid é o vice-Padeiro. 105 00:04:24,986 --> 00:04:26,286 Eu vi isso indo para as minas. 106 00:04:26,420 --> 00:04:27,653 Liv. 107 00:04:27,789 --> 00:04:29,032 Deve ter mudado de forma dentro dela em algum momento. 108 00:04:29,056 --> 00:04:30,356 Eu tenho que entrar e avisar Harry. 109 00:04:30,492 --> 00:04:32,124 Absolutamente não. 110 00:04:32,126 --> 00:04:33,859 É muito perigoso. 111 00:04:33,861 --> 00:04:36,829 Hum... ok. 112 00:04:36,964 --> 00:04:38,331 Vocês dois fiquem parados. 113 00:04:38,466 --> 00:04:40,277 Eu vou circular de o atalho da entrada sul. 114 00:04:40,301 --> 00:04:41,601 Há um buraco na cerca. 115 00:04:41,735 --> 00:04:44,503 Os adolescentes costumavam ir para festejar lá. 116 00:04:44,639 --> 00:04:45,639 Esqueça que eu disse isso. 117 00:04:45,773 --> 00:04:48,007 Ok. Nunca faça festas lá. 118 00:04:48,009 --> 00:04:49,675 Ou em qualquer lugar. 119 00:04:49,811 --> 00:04:51,444 Faça boas escolhas. 120 00:04:53,781 --> 00:04:54,847 Vamos. 121 00:04:54,982 --> 00:04:55,982 O quê? 122 00:04:56,050 --> 00:04:58,451 Há uma mudança de forma alienígena lá dentro. 123 00:04:58,586 --> 00:05:00,986 É muito perigoso. Eu não posso entrar. 124 00:05:01,122 --> 00:05:02,621 Você também não pode. 125 00:05:02,623 --> 00:05:04,456 Eu tenho que
Deixe um comentário