1 00:00:10,034 --> 00:00:11,904 <i> anteriormente em "Alien residente" ... </i> 2 00:00:12,167 --> 00:00:13,967 [Scongeing] 3 00:00:14,169 --> 00:00:17,437 <i> Harry precisa que nos livrem daquele corpo alienígena Mantid. </i> 4 00:00:17,505 --> 00:00:19,271 Esse é o Mantid da nossa lista de tarefas. 5 00:00:19,341 --> 00:00:21,407 Você tem certeza que este é o local Mike viu o Mantid? 6 00:00:21,409 --> 00:00:22,475 Não jogue idiota. 7 00:00:22,544 --> 00:00:24,410 Encontramos sua pequena câmera escondida. 8 00:00:24,412 --> 00:00:26,579 - Ben? As garotas de biscoitos. - Quais garotas de biscoitos? 9 00:00:26,648 --> 00:00:28,882 Os alienígenas, aqueles que levaram nosso bebê. 10 00:00:28,950 --> 00:00:30,190 Alguém tem que assistir o restaurante 11 00:00:30,252 --> 00:00:32,184 Enquanto você toca o festival de música. 12 00:00:32,187 --> 00:00:33,697 Você está fazendo O banco caiu para o bar? 13 00:00:33,721 --> 00:00:35,321 - mm. - Você pode fazer o meu também? 14 00:00:35,323 --> 00:00:37,389 Há dois mil aqui, E eu preciso depositar 15 00:00:37,414 --> 00:00:38,436 <i> para que eu possa fazer a folha de pagamento amanhã. </i> 16 00:00:38,460 --> 00:00:39,490 O dinheiro de Asta! 17 00:00:39,521 --> 00:00:40,801 <i> ser humano é uma merda. </i> 18 00:00:40,862 --> 00:00:43,129 <i> Heather e meus bebês pássaros, Eles se foram. </i> 19 00:00:43,264 --> 00:00:44,597 Mas eu ainda quero uma família. 20 00:00:44,666 --> 00:00:45,898 <i> você tem família. </i> 21 00:00:45,900 --> 00:00:47,600 Aqui está para ser amigo. 22 00:00:47,669 --> 00:00:49,702 [Fifts Batters] 23 00:00:49,771 --> 00:00:50,771 Harry? 24 00:00:53,575 --> 00:00:54,974 [Grunhidos] 25 00:00:55,176 --> 00:00:57,210 <i> [música dramática] </i> 26 00:00:57,345 --> 00:00:58,545 Quem diabos é você? 27 00:01:01,583 --> 00:01:02,816 Onde está ASTA? 28 00:01:02,884 --> 00:01:07,620 <i> ♪ ♪ </i> 29 00:01:07,689 --> 00:01:12,358 Você, conhecido na terra Como Harry Vanderspeigle, 30 00:01:12,427 --> 00:01:15,728 ficar antes o Conselho de Habitação Galáctica, 31 00:01:15,797 --> 00:01:20,466 a suprema autoridade cósmica no universo. 32 00:01:20,468 --> 00:01:22,168 Esta assembléia é chamada para encomendar. 33 00:01:22,304 --> 00:01:25,371 <i> O Conselho da Habitação ... um corpo galáctico tão poderoso, </i> 34 00:01:25,440 --> 00:01:27,841 <i> Eles podem transportá -lo para suas câmaras no meio da caça. </i> 35 00:01:27,909 --> 00:01:30,976 Você foi convocado Porque os alienígenas cinzentos 36 00:01:30,978 --> 00:01:32,645 trouxeram acusações contra você. 37 00:01:32,714 --> 00:01:34,680 Eles enviaram um representante legal 38 00:01:34,682 --> 00:01:36,048 para discutir o caso deles. 39 00:01:36,184 --> 00:01:37,317 Feliz por estar aqui, Gary. 40 00:01:37,385 --> 00:01:38,696 É bom ver você, Sedrick. Como vai você? 41 00:01:38,720 --> 00:01:40,130 Espere um segundo. Vocês dois são amigos? 42 00:01:40,154 --> 00:01:41,954 Gary, não acho que isso seja justo. 43 00:01:42,023 --> 00:01:43,656 Silêncio! 44 00:01:43,725 --> 00:01:45,658 Você não pode me chamar de Gary. 45 00:01:45,727 --> 00:01:47,860 Somente meus sogros podem me chamar de Gary. 46 00:01:47,929 --> 00:01:49,629 Um choque por insolência. 47 00:01:49,697 --> 00:01:50,863 JOLT? 48 00:01:50,932 --> 00:01:51,932 Que diabos é um ... 49 00:01:51,999 --> 00:01:54,934 [Gestinging] 50 00:01:56,804 --> 00:01:58,003 Bem, filho de uma cadela. 51 00:01:58,073 --> 00:01:59,939 A maldição também não será tolerada. 52 00:02:00,007 --> 00:02:03,709 Não. 53 00:02:03,778 --> 00:02:05,811 Filho de um ... 54 00:02:05,880 --> 00:02:10,950 Senhora que não é legal, 55 00:02:11,018 --> 00:02:12,852 Realmente apenas incompreendido. 56 00:02:12,920 --> 00:02:14,954 Você está acusado do seguinte: 57 00:02:15,022 --> 00:02:16,556 Recusando -se a deixar a Terra, 58 00:02:16,624 --> 00:02:19,225 sabotando os cinzas ' Operação de Yellowstone, 59 00:02:19,360 --> 00:02:20,860 sequestrando um bebê humano, 60 00:02:20,928 --> 00:02:22,896 abrigando um clandestino cinza conhecido como Bruce, 61 00:02:22,964 --> 00:02:24,497 E, pior de tudo, 62 00:02:24,565 --> 00:02:26,900 Libertar um alienígena Mantid no universo. 63 00:02:26,968 --> 00:02:28,968 [Suspiros] 64 00:02:29,036 --> 00:02:30,536 [TSKING] 65 00:02:30,605 --> 00:02:31,871 Alegadamente. 66 00:02:31,940 --> 00:02:34,707 Se considerado culpado, Você será enviado para Marea. 67 00:02:34,776 --> 00:02:37,743 Não, não, não Marea! 68 00:02:37,745 --> 00:02:40,580 <i> é uma morte lenta e agonizante em um poço ácido nocivo </i> 69 00:02:40,648 --> 00:02:44,250 <i> 1.000 vezes mais ácido do que a bebida de cola mais quente, </i> 70 00:02:44,386 --> 00:02:46,386 <i> impossível de escapar, como um desses </i> 71 00:02:46,388 --> 00:02:48,321 <i> Pits de bola doente na pizza de queijo de rato. </i> 72 00:02:48,389 --> 00:02:50,222 Oh, eu quase esqueci. 73 00:02:50,224 --> 00:02:53,893 Eu, eu te peguei Um pouco de algo para Sharon. 74 00:02:53,962 --> 00:02:56,261 Oh, ha, oh, isso é adorável. 75 00:02:56,331 --> 00:02:58,164 - Isso é muito bom. - Isso é super legal. 76 00:02:58,232 --> 00:03:01,467 Realmente vou gostar disso. Isso é realmente ... 77 00:03:01,469 --> 00:03:03,869 Isso é uma besteira. 78 00:03:03,871 --> 00:03:05,138 Três Jolts! 79 00:03:05,273 --> 00:03:07,974 <i> [Inquérito acústico descontraído] </i> 80 00:03:08,042 --> 00:03:14,547 <i> ♪ ♪ </i> 81 00:03:15,583 --> 00:03:17,717 Harry? 82 00:03:17,785 --> 00:03:20,053 <i> Rosie tocar? Aí vem o ... </i> 83 00:03:20,121 --> 00:03:23,022 Harry? 84 00:03:23,090 --> 00:03:25,258 Harry, você está aqui? 85 00:03:25,326 --> 00:03:27,026 Bridget, você viu Harry? 86 00:03:27,094 --> 00:03:28,594 [Trilling] 87 00:03:28,596 --> 00:03:30,896 Eu não falo o que é isso. 88 00:03:30,965 --> 00:03:32,398 Harry se foi. 89 00:03:32,400 --> 00:03:35,501 Ele desapareceu, tipo, do nada. 90 00:03:35,570 --> 00:03:37,503 - [Trilling] - O que? Mais cereais? 91 00:03:37,572 --> 00:03:39,204 Você não tem quatro mãos? 92 00:03:39,206 --> 00:03:40,506 Não consegue seu próprio cereal? 93 00:03:40,575 --> 00:03:42,074 OK. 94 00:03:42,277 --> 00:03:44,777 [Trilling] 95 00:03:46,147 --> 00:03:49,915 Sim, claro, não há problema. 96 00:03:49,984 --> 00:03:52,218 - Bom? - Uh-huh. 97 00:03:52,353 --> 00:03:54,320 <i>- [bebê chorando na TV] - Rosie? </i> 98 00:03:54,456 --> 00:03:56,121 <i> ok, leve. </i> 99 00:03:56,123 --> 00:03:57,160 <i> [line trills] </i> 100 00:03:57,185 --> 00:03:59,158 Eu não entendo. 101 00:03:59,226 --> 00:04:00,571 O dinheiro tem que estar aqui em algum lugar. 102 00:04:00,595 --> 00:04:02,328 [Toque de telefone] 103 00:04:02,463 --> 00:04:03,596 Merda. 104 00:04:03,665 --> 00:04:04,730 ASTA. 105 00:04:04,799 --> 00:04:06,632 Provavelmente procurando o dinheiro. 106 00:04:06,701 --> 00:04:10,269 Judy, vamos lá, você deveria estar me ajudando a encontrá -lo. 107 00:04:10,337 --> 00:04:11,897 Você perdeu quando estávamos realmente bêbados, 108 00:04:11,939 --> 00:04:14,006 Então eu pensei em conseguir realmente bêbado novamente para encontrá -lo. 109 00:04:14,075 --> 00:04:17,910 [Scoffs] você vai por favor me ajude a procurar? 110 00:04:17,979 --> 00:04:20,579 Multar. 111 00:04:20,648 --> 00:04:21,747 [Sinos de telefone] 112 00:04:21,816 --> 00:04:23,416 Deus. 113 00:04:23,551 --> 00:04:25,618 Desculpe, Asta, eu vou ter para silenciar você. 114 00:04:25,687 --> 00:04:26,819 [Gemidos] 115 00:04:26,888 --> 00:04:29,522 Ei, talvez você tenha levado o restaurante 116 00:04:29,590 --> 00:04:31,857 E o dinheiro do bar para o banco e apenas esqueci. 117 00:04:31,926 --> 00:04:33,392 Jude, você é um gênio. 118 00:04:33,528 --> 00:04:36,162 Sim, às vezes Eu vou ao supermercado 119 00:04:36,230 --> 00:04:38,330 realmente bêbado e esqueça que eu até fui. 120 00:04:38,332 --> 00:04:39,510 E então eu abro a geladeira, E eu estou tipo, 121 00:04:39,534 --> 00:04:41,5
Deixe um comentário