Resident Alien 4×6

1
00:00:10,034 --> 00:00:11,904
<i> anteriormente em "Alien residente" ... </i>

2
00:00:12,167 --> 00:00:13,967
[Scongeing]

3
00:00:14,169 --> 00:00:17,437
<i> Harry precisa que nos livrem
daquele corpo alienígena Mantid. </i>

4
00:00:17,505 --> 00:00:19,271
Esse é o Mantid da nossa lista de tarefas.

5
00:00:19,341 --> 00:00:21,407
Você tem certeza que este é o local
Mike viu o Mantid?

6
00:00:21,409 --> 00:00:22,475
Não jogue idiota.

7
00:00:22,544 --> 00:00:24,410
Encontramos sua pequena câmera escondida.

8
00:00:24,412 --> 00:00:26,579
- Ben? As garotas de biscoitos.
- Quais garotas de biscoitos?

9
00:00:26,648 --> 00:00:28,882
Os alienígenas, aqueles que levaram nosso bebê.

10
00:00:28,950 --> 00:00:30,190
Alguém tem que assistir o restaurante

11
00:00:30,252 --> 00:00:32,184
Enquanto você toca o festival de música.

12
00:00:32,187 --> 00:00:33,697
Você está fazendo
O banco caiu para o bar?

13
00:00:33,721 --> 00:00:35,321
- mm.
- Você pode fazer o meu também?

14
00:00:35,323 --> 00:00:37,389
Há dois mil aqui,
E eu preciso depositar

15
00:00:37,414 --> 00:00:38,436
<i> para que eu possa fazer a folha de pagamento amanhã. </i>

16
00:00:38,460 --> 00:00:39,490
O dinheiro de Asta!

17
00:00:39,521 --> 00:00:40,801
<i> ser humano é uma merda. </i>

18
00:00:40,862 --> 00:00:43,129
<i> Heather e meus bebês pássaros,
Eles se foram. </i>

19
00:00:43,264 --> 00:00:44,597
Mas eu ainda quero uma família.

20
00:00:44,666 --> 00:00:45,898
<i> você tem família. </i>

21
00:00:45,900 --> 00:00:47,600
Aqui está para ser amigo.

22
00:00:47,669 --> 00:00:49,702
[Fifts Batters]

23
00:00:49,771 --> 00:00:50,771
Harry?

24
00:00:53,575 --> 00:00:54,974
[Grunhidos]

25
00:00:55,176 --> 00:00:57,210
<i> [música dramática] </i>

26
00:00:57,345 --> 00:00:58,545
Quem diabos é você?

27
00:01:01,583 --> 00:01:02,816
Onde está ASTA?

28
00:01:02,884 --> 00:01:07,620
<i> ♪ ♪ </i>

29
00:01:07,689 --> 00:01:12,358
Você, conhecido na terra
Como Harry Vanderspeigle,

30
00:01:12,427 --> 00:01:15,728
ficar antes
o Conselho de Habitação Galáctica,

31
00:01:15,797 --> 00:01:20,466
a suprema autoridade cósmica
no universo.

32
00:01:20,468 --> 00:01:22,168
Esta assembléia é chamada para encomendar.

33
00:01:22,304 --> 00:01:25,371
<i> O Conselho da Habitação ...
um corpo galáctico tão poderoso, </i>

34
00:01:25,440 --> 00:01:27,841
<i> Eles podem transportá -lo
para suas câmaras no meio da caça. </i>

35
00:01:27,909 --> 00:01:30,976
Você foi convocado
Porque os alienígenas cinzentos

36
00:01:30,978 --> 00:01:32,645
trouxeram acusações contra você.

37
00:01:32,714 --> 00:01:34,680
Eles enviaram um representante legal

38
00:01:34,682 --> 00:01:36,048
para discutir o caso deles.

39
00:01:36,184 --> 00:01:37,317
Feliz por estar aqui, Gary.

40
00:01:37,385 --> 00:01:38,696
É bom ver você, Sedrick. Como vai você?

41
00:01:38,720 --> 00:01:40,130
Espere um segundo. Vocês dois são amigos?

42
00:01:40,154 --> 00:01:41,954
Gary, não acho que isso seja justo.

43
00:01:42,023 --> 00:01:43,656
Silêncio!

44
00:01:43,725 --> 00:01:45,658
Você não pode me chamar de Gary.

45
00:01:45,727 --> 00:01:47,860
Somente meus sogros podem me chamar de Gary.

46
00:01:47,929 --> 00:01:49,629
Um choque por insolência.

47
00:01:49,697 --> 00:01:50,863
JOLT?

48
00:01:50,932 --> 00:01:51,932
Que diabos é um ...

49
00:01:51,999 --> 00:01:54,934
[Gestinging]

50
00:01:56,804 --> 00:01:58,003
Bem, filho de uma cadela.

51
00:01:58,073 --> 00:01:59,939
A maldição também não será tolerada.

52
00:02:00,007 --> 00:02:03,709
Não.

53
00:02:03,778 --> 00:02:05,811
Filho de um ...

54
00:02:05,880 --> 00:02:10,950
Senhora que não é legal,

55
00:02:11,018 --> 00:02:12,852
Realmente apenas incompreendido.

56
00:02:12,920 --> 00:02:14,954
Você está acusado do seguinte:

57
00:02:15,022 --> 00:02:16,556
Recusando -se a deixar a Terra,

58
00:02:16,624 --> 00:02:19,225
sabotando os cinzas '
Operação de Yellowstone,

59
00:02:19,360 --> 00:02:20,860
sequestrando um bebê humano,

60
00:02:20,928 --> 00:02:22,896
abrigando um clandestino cinza
conhecido como Bruce,

61
00:02:22,964 --> 00:02:24,497
E, pior de tudo,

62
00:02:24,565 --> 00:02:26,900
Libertar um alienígena Mantid
no universo.

63
00:02:26,968 --> 00:02:28,968
[Suspiros]

64
00:02:29,036 --> 00:02:30,536
[TSKING]

65
00:02:30,605 --> 00:02:31,871
Alegadamente.

66
00:02:31,940 --> 00:02:34,707
Se considerado culpado,
Você será enviado para Marea.

67
00:02:34,776 --> 00:02:37,743
Não, não, não Marea!

68
00:02:37,745 --> 00:02:40,580
<i> é uma morte lenta e agonizante
em um poço ácido nocivo </i>

69
00:02:40,648 --> 00:02:44,250
<i> 1.000 vezes mais ácido
do que a bebida de cola mais quente, </i>

70
00:02:44,386 --> 00:02:46,386
<i> impossível de escapar, como um desses </i>

71
00:02:46,388 --> 00:02:48,321
<i> Pits de bola doente na pizza de queijo de rato. </i>

72
00:02:48,389 --> 00:02:50,222
Oh, eu quase esqueci.

73
00:02:50,224 --> 00:02:53,893
Eu, eu te peguei
Um pouco de algo para Sharon.

74
00:02:53,962 --> 00:02:56,261
Oh, ha, oh, isso é adorável.

75
00:02:56,331 --> 00:02:58,164
- Isso é muito bom.
- Isso é super legal.

76
00:02:58,232 --> 00:03:01,467
Realmente vou gostar disso.
Isso é realmente ...

77
00:03:01,469 --> 00:03:03,869
Isso é uma besteira.

78
00:03:03,871 --> 00:03:05,138
Três Jolts!

79
00:03:05,273 --> 00:03:07,974
<i> [Inquérito acústico descontraído] </i>

80
00:03:08,042 --> 00:03:14,547
<i> ♪ ♪ </i>

81
00:03:15,583 --> 00:03:17,717
Harry?

82
00:03:17,785 --> 00:03:20,053
<i> Rosie tocar? Aí vem o ... </i>

83
00:03:20,121 --> 00:03:23,022
Harry?

84
00:03:23,090 --> 00:03:25,258
Harry, você está aqui?

85
00:03:25,326 --> 00:03:27,026
Bridget, você viu Harry?

86
00:03:27,094 --> 00:03:28,594
[Trilling]

87
00:03:28,596 --> 00:03:30,896
Eu não falo o que é isso.

88
00:03:30,965 --> 00:03:32,398
Harry se foi.

89
00:03:32,400 --> 00:03:35,501
Ele desapareceu, tipo, do nada.

90
00:03:35,570 --> 00:03:37,503
- [Trilling]
- O que? Mais cereais?

91
00:03:37,572 --> 00:03:39,204
Você não tem quatro mãos?

92
00:03:39,206 --> 00:03:40,506
Não consegue seu próprio cereal?

93
00:03:40,575 --> 00:03:42,074
OK.

94
00:03:42,277 --> 00:03:44,777
[Trilling]

95
00:03:46,147 --> 00:03:49,915
Sim, claro, não há problema.

96
00:03:49,984 --> 00:03:52,218
- Bom?
- Uh-huh.

97
00:03:52,353 --> 00:03:54,320
<i>- [bebê chorando na TV]
- Rosie? </i>

98
00:03:54,456 --> 00:03:56,121
<i> ok, leve. </i>

99
00:03:56,123 --> 00:03:57,160
<i> [line trills] </i>

100
00:03:57,185 --> 00:03:59,158
Eu não entendo.

101
00:03:59,226 --> 00:04:00,571
O dinheiro tem que estar aqui em algum lugar.

102
00:04:00,595 --> 00:04:02,328
[Toque de telefone]

103
00:04:02,463 --> 00:04:03,596
Merda.

104
00:04:03,665 --> 00:04:04,730
ASTA.

105
00:04:04,799 --> 00:04:06,632
Provavelmente procurando o dinheiro.

106
00:04:06,701 --> 00:04:10,269
Judy, vamos lá, você deveria
estar me ajudando a encontrá -lo.

107
00:04:10,337 --> 00:04:11,897
Você perdeu quando estávamos realmente bêbados,

108
00:04:11,939 --> 00:04:14,006
Então eu pensei em conseguir
realmente bêbado novamente para encontrá -lo.

109
00:04:14,075 --> 00:04:17,910
[Scoffs] você vai por favor
me ajude a procurar?

110
00:04:17,979 --> 00:04:20,579
Multar.

111
00:04:20,648 --> 00:04:21,747
[Sinos de telefone]

112
00:04:21,816 --> 00:04:23,416
Deus.

113
00:04:23,551 --> 00:04:25,618
Desculpe, Asta, eu vou ter
para silenciar você.

114
00:04:25,687 --> 00:04:26,819
[Gemidos]

115
00:04:26,888 --> 00:04:29,522
Ei, talvez você tenha levado o restaurante

116
00:04:29,590 --> 00:04:31,857
E o dinheiro do bar para o banco
e apenas esqueci.

117
00:04:31,926 --> 00:04:33,392
Jude, você é um gênio.

118
00:04:33,528 --> 00:04:36,162
Sim, às vezes
Eu vou ao supermercado

119
00:04:36,230 --> 00:04:38,330
realmente bêbado e esqueça que eu até fui.

120
00:04:38,332 --> 00:04:39,510
E então eu abro a geladeira,
E eu estou tipo,

121
00:04:39,534 --> 00:04:41,5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *