Série: Resident Alien
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 67.213 bytes (65,64 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:04
6698689a20bfa2e507c8c2e0e1a871496e853b67Tamanho: 67.213 bytes (65,64 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:05:04
Ver trecho da legenda: Resident Alien 4×10 BAE PTBR
1 00:00:10,073 --> 00:00:12,098 Anteriormente em "Resident Alien"... 2 00:00:12,123 --> 00:00:13,199 Você estava certo sobre Ethan. 3 00:00:13,201 --> 00:00:14,467 Ele não é um alienígena. 4 00:00:14,602 --> 00:00:16,569 - Você não o matou? - Claro que não. 5 00:00:16,705 --> 00:00:18,304 Fui expulso do time. 6 00:00:18,439 --> 00:00:20,940 Perdi minha bolsa de estudos, e eu tive que vir aqui. 7 00:00:21,076 --> 00:00:24,043 Neste ponto, é só mais fácil parar de esquiar. 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,313 - Harry é um alienígena. - Eles sabem. 9 00:00:27,315 --> 00:00:28,480 - Nós sabemos. - Já descobrimos. 10 00:00:28,482 --> 00:00:30,449 Quando os bebês Mantídeos famintos eclodirem, 11 00:00:30,451 --> 00:00:32,324 a comida deles terá que ser... 12 00:00:32,349 --> 00:00:33,386 nós. 13 00:00:33,388 --> 00:00:35,120 Não atire no saco de ovos! 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,389 Os bebês vão se espalhar. 15 00:00:36,524 --> 00:00:38,825 Tem um! 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,760 Bem, delegado, você finalmente viu um alienígena. 17 00:00:40,762 --> 00:00:43,062 Eu nunca quero ouvir a palavra "alienígena" novamente. 18 00:00:43,064 --> 00:00:44,430 Eu preciso sair daqui. 19 00:00:44,432 --> 00:00:45,865 Sinto muito. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,133 Não fique. 21 00:00:47,268 --> 00:00:48,902 Eu não pertenço mais aqui. 22 00:00:49,036 --> 00:00:50,336 Eu preciso estar com Heather. 23 00:00:50,471 --> 00:00:53,106 Estamos indo embora. 24 00:00:54,042 --> 00:00:56,876 Eles estão aqui. 25 00:01:02,483 --> 00:01:04,818 Ethan, nós conversamos sobre isso. 26 00:01:04,952 --> 00:01:06,485 Alienígenas não são reais. 27 00:01:06,487 --> 00:01:08,287 Olha, por favor, volte para casa. 28 00:01:08,423 --> 00:01:10,656 Ele arruinou minha vida, mãe. 29 00:01:10,792 --> 00:01:13,159 Eu tenho que consertar isso. 30 00:01:13,294 --> 00:01:15,028 É a única maneira Posso voltar aos trilhos. 31 00:01:15,162 --> 00:01:16,495 Querida, estou preocupado com você. 32 00:01:16,497 --> 00:01:18,063 Você não tem nada com que se preocupar. 33 00:01:18,199 --> 00:01:19,343 - Eu prometo. - Por favor, eu só... 34 00:01:19,367 --> 00:01:20,934 Mãe, está tudo bem. 35 00:01:21,068 --> 00:01:23,203 Estarei em casa em breve. Você verá. 36 00:01:23,337 --> 00:01:24,337 Essa é a melhor coisa... 37 00:01:50,065 --> 00:01:52,932 Olha, preciso de 10 tortas de maçã e 10 tortas de cereja. 38 00:01:52,934 --> 00:01:58,170 Oh, uh, faça 8 maçãs e 11 cerejas. 39 00:01:58,172 --> 00:02:00,272 100 de cada. 40 00:02:00,275 --> 00:02:02,242 Você viu minha cozinha, certo? 41 00:02:02,244 --> 00:02:04,276 Vou pegar dois de cada para você. 42 00:02:04,279 --> 00:02:05,578 Estou viajando um trilhão de milhas 43 00:02:05,713 --> 00:02:06,846 ir morar com minha Heather. 44 00:02:06,982 --> 00:02:08,481 Preciso de lanches de estrada. 45 00:02:08,616 --> 00:02:11,284 Eu também não sei se o planeta dela tem uma loja de tortas. 46 00:02:11,286 --> 00:02:13,319 Bem, talvez você devesse ligue para Heather e pergunte a ela. 47 00:02:13,321 --> 00:02:15,288 Não, eu quero surpreendê-la. 48 00:02:15,423 --> 00:02:18,624 Ah, ótima ideia. As mulheres adoram surpresas. 49 00:02:18,649 --> 00:02:19,649 Hum. 50 00:02:19,694 --> 00:02:20,894 Não, estou brincando. Nós não. 51 00:02:21,028 --> 00:02:23,563 Você não sabe minha Heather, kaylahlah... 52 00:02:23,698 --> 00:02:25,965 kaylahlahlah. 53 00:02:25,967 --> 00:02:27,266 Obrigado, tio. 54 00:02:27,402 --> 00:02:29,146 Ah, quando você vê Asta, diga a ela que posso ter o nome 55 00:02:29,170 --> 00:02:31,104 de um médico para substituir Harry. 56 00:02:31,129 --> 00:02:32,136 O quê? 57 00:02:32,239 --> 00:02:33,639 Substitua-me? Por que? 58 00:02:33,775 --> 00:02:35,240 Você está indo embora. 59 00:02:35,242 --> 00:02:37,243 Precisamos de um novo médico na clínica. 60 00:02:37,378 --> 00:02:38,544 Não. 61 00:02:38,546 --> 00:02:40,446 Eu não... isso parece como uma ideia horrível. 62 00:02:40,581 --> 00:02:42,282 Eu não quero ser substituído. 63 00:02:42,284 --> 00:02:44,250 Isso é o que acontece quando você sai. 64 00:02:44,386 --> 00:02:46,652 A vida continua para todos os outros que ficam. 65 00:02:46,788 --> 00:02:47,788 Isso mesmo. 66 00:02:47,922 --> 00:02:50,256 A cidade encontrará um novo médico. 67 00:02:50,391 --> 00:02:52,425 Outra pessoa vai comer minhas tortas. 68 00:02:52,427 --> 00:02:55,961 E outra pessoa irá morar em sua cabana. 69 00:02:55,963 --> 00:02:57,030 Não! Não! 70 00:02:57,164 --> 00:02:59,198 Essa é a minha cabana! 71 00:02:59,200 --> 00:03:02,101 Eu vou queimar isso antes Eu deixei qualquer um morar lá! 72 00:03:02,236 --> 00:03:03,636 Certo? 73 00:03:05,807 --> 00:03:06,807 Besteira. 74 00:03:08,976 --> 00:03:12,545 Foi assim que meu filho reagiu quando mudamos de pré-escola. 75 00:03:12,680 --> 00:03:14,847 Eu tive o sonho mais louco, 76 00:03:14,982 --> 00:03:16,302 e não consegui voltar a dormir. 77 00:03:16,350 --> 00:03:20,352 Jay estava lá, e ela estava chateado por algum motivo. 78 00:03:20,355 --> 00:03:23,056 Ah, e Judy tinha uma carroça cheia de livros, 79 00:03:23,190 --> 00:03:25,624 e havia essa nave espacial do planeta de Harry 80 00:03:25,626 --> 00:03:27,626 aquele acidente caiu naquela rodovia 81 00:03:27,628 --> 00:03:29,762 que passa pela passagem. 82 00:03:29,897 --> 00:03:31,630 O que comemos ontem à noite? 83 00:03:31,632 --> 00:03:33,552 Um pouco de comida que cozinhamos em algum momento que encontramos 84 00:03:33,668 --> 00:03:35,428 embrulhado em algo em algum lugar da geladeira. 85 00:03:37,405 --> 00:03:39,038 Adivinha quem entrou na faculdade! 86 00:03:39,040 --> 00:03:40,974 - O quê? - Minha garota! 87 00:03:41,108 --> 00:03:42,441 - Minha garota! - Estou indo para Boulder. 88 00:03:42,577 --> 00:03:45,144 Ainda Colorado, mas finalmente estou saindo da paciência. 89 00:03:47,214 --> 00:03:49,054 Eu preciso de um moletom. Você vai comprar um para mim? 90 00:03:49,116 --> 00:03:50,116 Sim! 91 00:03:50,151 --> 00:03:52,384 Estou tão orgulhoso de você! 92 00:03:52,387 --> 00:03:53,819 Ah, meu Deus! 93 00:03:53,955 --> 00:03:55,288 Este é o momento perfeito. 94 00:03:58,893 --> 00:03:59,933 Ah, muito obrigado. 95 00:03:59,961 --> 00:04:01,761 Ok. 96 00:04:01,763 --> 00:04:04,297 Eu queria te dar isso por muito tempo. 97 00:04:04,432 --> 00:04:06,465 Em parte para a faculdade, também porque eu quero 98 00:04:06,601 --> 00:04:09,001 te dar algo antes de eu ir. 99 00:04:09,003 --> 00:04:12,338 Drew ligou e disse que eu poderia ficar com ele e Manuel. 100 00:04:12,473 --> 00:04:14,207 - Em Amsterdã! - Oh meu Deus! 101 00:04:14,341 --> 00:04:15,808 - Isso é tão legal! - Sim. 102 00:04:15,943 --> 00:04:18,211 Você sabe, você merece férias. 103 00:04:18,345 --> 00:04:20,046 Obrigado, mas não são férias. 104 00:04:20,181 --> 00:04:21,981 Pensei em me mudar para lá por um tempo. 105 00:04:21,983 --> 00:04:23,349 Mude as coisas. 106 00:04:23,484 --> 00:04:24,683 Posso fazer o que quiser. 107 00:04:24,685 --> 00:04:25,685 Sem programação. 108 00:04:25,820 --> 00:04:28,287 Ah, Deus! Apenas seja livre! 109 00:04:28,289 --> 00:04:29,855 Talvez eu mude meu nome para Stacy 110 00:04:29,857 --> 00:04:31,324 e conseguir um emprego como barista. 111 00:04:31,459 --> 00:04:32,958 Eu gosto de Stacy por você. 112 00:04:32,960 --> 00:04:34,326 - Obrigado. - Espere um segundo. 113 00:04:34,328 --> 00:04:35,495 Você está se mudando? 114 00:04:35,629 --> 00:04:37,162 Em todo o mundo? 115 00:04:37,164 --> 00:04:39,499 Bem, foi legal de você para me avisar. 116 00:04:39,633 --> 00:04:44,303 Uh, eu não sabia o que Eu ia fazer, mas faço agora. 117 00:04:44,439 --> 00:04:46,739 E não vou embora por algumas semanas. 118 00:04:46,874 --> 00:04:48,841 Vamos, Jay. Você também vai embora. 119 00:04:48,976 --> 00:04:50,243 Eu estou indo para a faculdade. 120 00:04:50,378 --> 00:04:52,578 É diferente. 121 00:04:52,580 --> 00:04:55,414 eu já tinha
Deixe um comentário