Série: Resident Alien
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 62.264 bytes (60,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:04:58
29024d2a0a16f3ed6d27ac1d124b4ad3829ca786Tamanho: 62.264 bytes (60,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:04:58
Ver trecho da legenda: Resident Alien 4×1 VIETNAM PTBR
1 00:00:03,054 --> 00:00:05,109 Anteriormente em "Resident Alien". 2 00:00:05,110 --> 00:00:07,644 Eu adotei o alienígena filho do rastreador, Robert. 3 00:00:07,645 --> 00:00:09,004 - Filho! - São os Greys. 4 00:00:09,005 --> 00:00:11,077 Eles estão planejando dominando a Terra. 5 00:00:11,078 --> 00:00:13,180 Elaborei um plano próprio. 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,183 Estou construindo uma bomba que pode destruir a nave espacial dos Greys. 7 00:00:16,184 --> 00:00:20,288 Você o acertou indo 50 milhas por hora, e agora ele se foi. 8 00:00:20,318 --> 00:00:21,753 José é um alienígena. 9 00:00:21,820 --> 00:00:24,122 Eles vão me levar de novo. 10 00:00:24,189 --> 00:00:26,858 E quando isso acontecer, eu vou lutar. 11 00:00:26,925 --> 00:00:29,961 E eu não vou parar até termos nosso bebê de volta. 12 00:00:30,028 --> 00:00:31,430 Onde está meu filho? 13 00:00:34,199 --> 00:00:35,400 O que... o que você está fazendo aqui? 14 00:00:35,467 --> 00:00:37,068 Viemos explodir o navio. 15 00:00:37,135 --> 00:00:39,404 Que tipo de alienígena era naquela cela, afinal? 16 00:00:39,471 --> 00:00:42,040 É um Mantídeo. Eles são metamorfos. 17 00:00:42,107 --> 00:00:43,842 Puta merda. Eles levaram meu bebê. 18 00:00:43,909 --> 00:00:45,076 Aí está ela. 19 00:00:46,445 --> 00:00:47,813 Bridget e eu temos que encontrar aquela bomba. 20 00:00:47,879 --> 00:00:50,549 Encontrarei D'arcy também. Eu prometo. 21 00:00:50,615 --> 00:00:52,617 -Harry! - Você tem que chegar em segurança. 22 00:00:52,618 --> 00:00:53,919 Não há nada lá embaixo para mim. 23 00:00:53,920 --> 00:00:55,352 Meu pai se foi. Ir. 24 00:00:55,353 --> 00:00:57,355 - Você está segurando um bebê. - Longa história. 25 00:00:57,422 --> 00:00:58,757 Pelo menos conseguimos sair do navio. 26 00:00:58,758 --> 00:01:02,094 - Exceto que não é um navio. - Oh meu Deus. 27 00:01:02,103 --> 00:01:04,605 Max tem algo a dizer para você. 28 00:01:06,965 --> 00:01:09,267 Isso é uma besteira! 29 00:01:12,003 --> 00:01:14,940 Amigo de Asta. 30 00:01:14,941 --> 00:01:16,574 - _ - Vermelho? Qual o nome dela? 31 00:01:16,575 --> 00:01:18,643 Ah, Márcia! 32 00:01:18,710 --> 00:01:19,811 Dar... por. 33 00:01:19,878 --> 00:01:21,680 Dar... uh... 34 00:01:21,746 --> 00:01:23,415 Darby. 35 00:01:23,482 --> 00:01:24,482 Darby! 36 00:01:24,483 --> 00:01:26,284 Darby. 37 00:01:26,285 --> 00:01:27,285 Harry. 38 00:01:27,352 --> 00:01:29,287 Pizzaria Joe? 39 00:01:31,223 --> 00:01:33,825 O que você está fazendo uma nave alienígena Grey? 40 00:01:33,892 --> 00:01:36,108 Fui abduzido por alienígenas. 41 00:01:36,109 --> 00:01:37,905 Você tem que me tirar daqui. 42 00:01:37,906 --> 00:01:41,597 Eu também tenho essa pizza e ninguém para dar. 43 00:01:41,598 --> 00:01:43,133 Como posso saber que você não é 44 00:01:43,134 --> 00:01:46,037 aquele Mantídeo Alienígena que muda de forma 45 00:01:46,104 --> 00:01:49,808 me enganando fazendo-o pensar isso você é meu entregador regular de pizza? 46 00:01:49,875 --> 00:01:52,277 Eu sou um homem de palavra. 47 00:01:52,344 --> 00:01:54,713 Também tenho um cupom para você pela metade do desconto na sua próxima pizza. 48 00:01:54,714 --> 00:01:55,882 Filho da puta. 49 00:01:56,080 --> 00:01:58,182 Há 30% de chance de ele estar mentindo, 50 00:01:58,183 --> 00:02:00,151 mas acho que vale a pena. 51 00:02:01,474 --> 00:02:04,189 Fique quieta, Brígida. Eu disse que acho que vale a pena. 52 00:02:07,726 --> 00:02:09,828 - Obrigado por me salvar. - Uh-huh. 53 00:02:15,233 --> 00:02:16,835 Onde está a pizza? 54 00:02:19,271 --> 00:02:21,373 Não! 55 00:02:27,279 --> 00:02:29,981 Você é um... 56 00:02:30,048 --> 00:02:32,717 Você é um... 57 00:02:35,453 --> 00:02:37,422 Você é um idiota. 58 00:02:46,724 --> 00:02:47,998 _ 59 00:02:47,999 --> 00:02:49,512 Você poderia se apressar com esse desenho? 60 00:02:49,513 --> 00:02:52,850 Preciso de arte de parede nova para meu celular! 61 00:02:53,902 --> 00:02:56,371 Vou demorar, obrigado. 62 00:02:56,372 --> 00:02:57,928 E se você não gosta, você não deveria ter 63 00:02:57,929 --> 00:02:59,945 deixe aquele truque Mantid você naquela cela. 64 00:02:59,946 --> 00:03:02,286 Não é minha culpa! 65 00:03:02,287 --> 00:03:05,723 A pizza falsa que o que o Mantid tinha era calabresa. 66 00:03:05,802 --> 00:03:07,904 Não importa. 67 00:03:08,318 --> 00:03:11,121 O Mantid acha que pode assumir o controle da minha vida em Paciência. 68 00:03:11,122 --> 00:03:13,325 Ha, ha, ha. 69 00:03:15,060 --> 00:03:17,390 Existe apenas um Harry Vanderspeigle. 70 00:03:18,029 --> 00:03:21,800 Ninguém vai acreditar nisso o Mantid sou realmente eu. 71 00:03:39,584 --> 00:03:41,086 Olá, Dr. 72 00:03:41,152 --> 00:03:42,721 Bom dia, Dr. 73 00:03:42,787 --> 00:03:44,623 Você sabe, essas coisas podem matar você. 74 00:03:44,689 --> 00:03:46,878 Ah, estou com tanto medo. 75 00:04:04,410 --> 00:04:05,912 Ah, ali está o Dr. Vanderspeigle. 76 00:04:05,913 --> 00:04:08,055 - Ei. - Olá, Harry. 77 00:04:08,262 --> 00:04:09,997 O quê? 78 00:04:10,548 --> 00:04:12,054 Você, uh, ansioso 79 00:04:12,055 --> 00:04:14,152 para a nossa sessão de terapia hoje mais tarde? 80 00:04:15,654 --> 00:04:19,257 Prefiro comer uma cabeça humana. 81 00:04:20,892 --> 00:04:21,993 Hum. 82 00:04:24,396 --> 00:04:26,598 Ah. 83 00:04:26,665 --> 00:04:29,000 Brincalhão. 84 00:04:29,001 --> 00:04:30,769 Ah, Deus! 85 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 Ah. 86 00:04:33,669 --> 00:04:35,604 Decidiu vir trabalhar hoje? 87 00:04:35,874 --> 00:04:38,576 Decidiu lavar o cabelo hoje? 88 00:04:38,708 --> 00:04:39,743 Seja legal. 89 00:04:39,744 --> 00:04:41,176 A Sra. Lofgren está lá dentro esperando por você. 90 00:04:41,177 --> 00:04:42,746 Ela está prestes a fazer a mamografia. 91 00:04:42,747 --> 00:04:45,383 Deve ser terça-feira. 92 00:04:45,450 --> 00:04:47,152 Harry. 93 00:04:49,187 --> 00:04:50,556 Não é quinta-feira? 94 00:04:51,036 --> 00:04:53,972 Sim, é quinta-feira. 95 00:05:02,070 --> 00:05:05,570 - Sincronizado e corrigido por medvidecek007 - -- 96 00:05:05,603 --> 00:05:08,406 Na prisão, seu mundo é muito pequeno. 97 00:05:08,473 --> 00:05:10,742 É dificultado pelo quão pouco você tem, 98 00:05:10,809 --> 00:05:13,845 e pior pelo que você não tem nada. 99 00:05:14,197 --> 00:05:16,199 A prisão é um conceito que muitos seres 100 00:05:16,200 --> 00:05:18,115 no universo não se preocupe. 101 00:05:18,116 --> 00:05:21,920 Se você não quer alguém no seu caminho, você simplesmente os mata. 102 00:05:22,212 --> 00:05:24,381 Há bondade no assassinato. 103 00:05:31,207 --> 00:05:32,753 Esquecendo alguma coisa? 104 00:05:34,499 --> 00:05:35,934 Ah, sim. 105 00:05:37,372 --> 00:05:39,962 Eu não deveria ter que pagar por isso. 106 00:05:40,805 --> 00:05:43,007 Você deveria querer decorar a cela da prisão 107 00:05:43,074 --> 00:05:45,043 do seu pai e do seu irmão. 108 00:05:46,142 --> 00:05:47,407 Você não é meu pai 109 00:05:47,408 --> 00:05:50,079 e aquela coisinha não é meu irmão. 110 00:05:50,080 --> 00:05:51,715 Não desrespeite Bridget! 111 00:05:51,716 --> 00:05:53,954 Ele é a razão pela qual você tem essa comida. 112 00:05:54,963 --> 00:05:58,956 Meu bebezinho é o chefe da economia do pátio da prisão. 113 00:05:58,957 --> 00:06:01,893 Meu querido bebê ficou tão duro. 114 00:06:01,960 --> 00:06:05,063 Você sabia que ele tem uma cadela chamada Maurice? 115 00:06:05,130 --> 00:06:06,731 Você deve estar orgulhoso. 116 00:06:08,466 --> 00:06:10,635 Estou orgulhoso do meu bebê. 117 00:06:10,702 --> 00:06:12,384 Mas não é suficiente. 118 00:06:12,748 --> 00:06:14,305 Sinto falta da minha vida. 119 00:06:15,840 --> 00:06:17,742 Sinto falta do meu amigo. 120 00:06:32,991 --> 00:06:35,093 Ah, merda. 121 00:06:35,160 --> 00:06:36,999 - Hum? - Você dormiu aqui. 122 00:06:37,000 --> 00:06:39,002 Você não deveria dormir aqui. 123 00:06:39,003 --> 00:06:40,537 D'arcy está lá fora. 124 00:06:46,438 --> 00:06:47,
Deixe um comentário