Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 59.392 bytes (58,00 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:04:01
2e1788a9a0e805a85e68290e4780468526fe043aTamanho: 59.392 bytes (58,00 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:04:01
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×6 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,888 --> 00:00:03,179 Anteriormente em "Resident Alien"... 2 00:00:03,519 --> 00:00:04,898 - O que você está fazendo? - Desculpe. 3 00:00:04,903 --> 00:00:06,133 - Sou casado. - Desculpe por isso. 4 00:00:06,137 --> 00:00:07,483 Você não vai recuperar sua bola. 5 00:00:07,487 --> 00:00:09,651 Eu escondi onde você nunca o encontrará. 6 00:00:09,656 --> 00:00:10,831 Onde está Murphy? 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,790 "Se você quiser ver seu cachorro novamente, 8 00:00:12,795 --> 00:00:14,338 devolva minha bola alienígena." 9 00:00:14,343 --> 00:00:15,609 Bola! 10 00:00:16,109 --> 00:00:17,447 Quem pegou? 11 00:00:17,452 --> 00:00:18,883 Acabamos de captar um sinal... 12 00:00:18,888 --> 00:00:22,627 Linhas de código criptografado, mas a assinatura é estranha. 13 00:00:22,632 --> 00:00:25,194 Sério? O que isso diz? 14 00:00:25,199 --> 00:00:26,939 É um número de telefone 15 00:00:27,109 --> 00:00:29,573 da cidade de Nova York. 16 00:00:29,617 --> 00:00:32,114 Pizzaria Demelio, East 3rd Street. 17 00:00:32,119 --> 00:00:34,469 Faça suas malas. Nós estamos indo para Nova York. 18 00:00:46,872 --> 00:00:48,332 Abra, sou eu. 19 00:00:48,337 --> 00:00:49,512 Harry. 20 00:00:51,786 --> 00:00:54,005 -Sam? - Não posso mais fazer isso. 21 00:00:54,180 --> 00:00:55,486 Ficou fora de controle. 22 00:00:55,491 --> 00:00:58,145 Tudo bem, vá com calma. O que há... o que há de errado? 23 00:00:58,150 --> 00:01:00,523 - _ - Isto é o que há de errado. 24 00:01:00,528 --> 00:01:02,975 Isso deveria ser algum tipo de ameaça? 25 00:01:03,018 --> 00:01:04,190 Eles me enviaram as mesmas coisas... 26 00:01:04,194 --> 00:01:06,007 Fotos de Isabelle, Liza. 27 00:01:06,012 --> 00:01:07,781 Quando fomos para isso coisa de caridade em Nova York, 28 00:01:07,785 --> 00:01:09,726 eles disseram que o dinheiro era para a clínica... 29 00:01:09,731 --> 00:01:10,952 Uma doação, eles chamavam. 30 00:01:10,957 --> 00:01:13,628 Bem, isso não parece mais uma doação, Harry. 31 00:01:13,633 --> 00:01:16,114 - Ok, você precisa se acalmar. - Acalmar? Não consigo me acalmar! 32 00:01:16,119 --> 00:01:17,555 Eles estão ameaçando nossas famílias! 33 00:01:18,324 --> 00:01:20,835 - Precisamos ir às autoridades. - E dizer-lhes o quê? 34 00:01:20,840 --> 00:01:22,325 Qualquer coisa que você disser poderia também nos implica. 35 00:01:22,329 --> 00:01:23,585 É isso que você quer? 36 00:01:23,590 --> 00:01:25,766 Não temos nenhuma evidência concreta. 37 00:01:26,125 --> 00:01:28,496 - Temos os registros médicos. - Isso não é suficiente. 38 00:01:28,886 --> 00:01:32,314 Não podemos cruzar essas pessoas sem um plano real. 39 00:01:33,697 --> 00:01:34,785 Ok. 40 00:01:34,923 --> 00:01:36,577 Você continua me trazendo os registros, 41 00:01:36,582 --> 00:01:38,405 e vou trabalhar na escavação arranjar mais algumas provas. 42 00:01:38,410 --> 00:01:40,222 Apenas me dê alguns meses, ok? 43 00:01:40,227 --> 00:01:42,882 Sam, eu prometo. 44 00:01:44,756 --> 00:01:46,347 Dois meses. 45 00:02:04,511 --> 00:02:05,772 Sam Hodges esteve aqui há pouco. 46 00:02:05,777 --> 00:02:07,832 Ele está ameaçando ir à polícia. 47 00:02:12,301 --> 00:02:14,066 O que você quer que eu faça? 48 00:02:24,434 --> 00:02:26,989 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 49 00:02:28,665 --> 00:02:32,016 "Grande bomba do prefeito Ben." 50 00:02:32,021 --> 00:02:33,370 Cara. 51 00:02:33,453 --> 00:02:36,922 "Experimentando Ben Peça do Dia da Família de Hawthorne, 52 00:02:36,927 --> 00:02:39,235 "você se sente como se estivesse parado em uma mina 53 00:02:39,240 --> 00:02:41,634 "segurando uma banana de dinamite acesa, 54 00:02:41,639 --> 00:02:44,281 contando os segundos até que finalmente acabe." 55 00:02:44,286 --> 00:02:45,552 Eu não leio o "Patience Post", 56 00:02:45,556 --> 00:02:47,511 e ninguém mais porque é um papel de lixo. 57 00:02:47,515 --> 00:02:49,224 Sim, bem, talvez ninguém mais leia 58 00:02:49,229 --> 00:02:51,505 porque você tem todo o cópias aqui em seu escritório. 59 00:02:52,215 --> 00:02:54,217 A cidade merece a verdade, 60 00:02:54,380 --> 00:02:56,476 você sabe, não mentiras escritas por uma garota com quem fui para a escola 61 00:02:56,480 --> 00:02:58,308 e me odeia porque Sou ótimo nas mesas. 62 00:02:58,313 --> 00:03:00,852 Uh, 6 vezes 5 é 30. Ainda entendi. 63 00:03:00,857 --> 00:03:02,312 Sim, você ainda entendeu. 64 00:03:02,427 --> 00:03:04,966 Mas talvez, uh, você devesse continue lendo, no entanto. 65 00:03:04,971 --> 00:03:06,305 - _ - Veja isso. 66 00:03:06,310 --> 00:03:08,773 Jessup está tentando construir um resort cinco estrelas 67 00:03:08,778 --> 00:03:10,668 - impulsionar o turismo. - Ótimo. 68 00:03:10,673 --> 00:03:12,541 Eu vou me vingar deles prefeito por vômito de estresse 69 00:03:12,545 --> 00:03:14,112 em seu restaurante com estrela Michelin. 70 00:03:14,117 --> 00:03:16,911 Bem, cara, não se for seu restaurante primeiro. 71 00:03:17,322 --> 00:03:19,672 Quero dizer, a empresa do resort ainda em fase de escotismo. 72 00:03:19,677 --> 00:03:21,505 Quem disse que tem que ser Jessup? 73 00:03:21,676 --> 00:03:23,502 Aquela propriedade Grady no cume 74 00:03:23,507 --> 00:03:25,805 já está implorando para ser desenvolvido. 75 00:03:25,810 --> 00:03:27,148 Um resort? Huh. 76 00:03:27,153 --> 00:03:29,252 Poderia ser uma ótima maneira para aumentar o turismo, 77 00:03:29,257 --> 00:03:30,823 você sabe, conseguir algum dinheiro entrando. 78 00:03:30,828 --> 00:03:32,768 Exatamente. Mais turismo, mais receitas. 79 00:03:32,773 --> 00:03:35,210 Eu posso pegar esse ar fritadeira para a sala de descanso. 80 00:03:35,215 --> 00:03:37,391 Saúde é riqueza. Você entende? 81 00:03:37,888 --> 00:03:39,477 Sim, eu vou... vou pesquisar a cidade, 82 00:03:39,482 --> 00:03:40,960 veja se a ideia ressoa nas pessoas. 83 00:03:40,964 --> 00:03:42,052 Quer saber? 84 00:03:42,057 --> 00:03:43,555 - Essa é uma ótima ideia. - Sim. 85 00:03:43,560 --> 00:03:44,880 E você também deve receber um banner 86 00:03:44,885 --> 00:03:46,656 voar por todo o Colorado que diz: 87 00:03:46,661 --> 00:03:49,403 "Por favor, roube nossa ideia de resort." 88 00:03:49,408 --> 00:03:51,976 Hum. Não tenho certeza se o sarcasmo é necessário. 89 00:03:53,576 --> 00:03:56,579 Olha, me desculpe, certo? Só estou cansado, você sabe. 90 00:03:56,584 --> 00:03:59,239 Cletus está nesta fase de transar. 91 00:03:59,598 --> 00:04:01,149 Você sabe, eu tive que passar metade da noite 92 00:04:01,153 --> 00:04:02,416 defendendo minha poltrona. 93 00:04:02,421 --> 00:04:05,250 Falando nisso, você sabe alguma coisa sobre, uh, 94 00:04:05,371 --> 00:04:08,243 tirando manchas das almofadas do sofá? 95 00:04:08,248 --> 00:04:11,245 Quero dizer manchas profundas. 96 00:04:11,250 --> 00:04:13,427 Não, você sabe alguma coisa sobre recebendo imagens nojentas 97 00:04:13,432 --> 00:04:14,875 da minha cabeça? 98 00:04:15,381 --> 00:04:17,078 Não. 99 00:04:17,817 --> 00:04:19,906 Não conte a ninguém sobre aquela ideia de resort. 100 00:04:27,218 --> 00:04:29,346 Não importa quais roupas você veste. 101 00:04:29,351 --> 00:04:31,725 Você ainda estará coberto naquele terno de pele nojento 102 00:04:31,730 --> 00:04:32,948 quando você conhece esse alienígena. 103 00:04:32,953 --> 00:04:35,057 Você só está com ciúmes porque eu descobri 104 00:04:35,062 --> 00:04:39,862 outro alienígena que é meu gente, minha verdadeira família. 105 00:04:39,867 --> 00:04:43,023 Você é apenas um primo distante que mora em uma casa móvel. 106 00:04:43,028 --> 00:04:46,063 Ei, primos são uma família de verdade. 107 00:04:46,068 --> 00:04:47,374 Sou pelo menos mais família 108 00:04:47,379 --> 00:04:49,251 do que aquele idiota selo terrestre sentado ao seu lado. 109 00:04:49,256 --> 00:04:51,541 Não fale mal desta fera. 110 00:04:51,546 --> 00:04:54,593 Quando eu dou guloseimas para ele, ele fica feliz! 111 00:04:54,742 --> 00:04:57,640 Quando eu te
Deixe um comentário