Resident Alien 2×6

Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2e1788a9a0e805a85e68290e4780468526fe043a
Tamanho: 59.392 bytes (58,00 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:04:01
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×6 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,888 --> 00:00:03,179
Anteriormente em "Resident Alien"...

2
00:00:03,519 --> 00:00:04,898
- O que você está fazendo?
- Desculpe.

3
00:00:04,903 --> 00:00:06,133
- Sou casado.
- Desculpe por isso.

4
00:00:06,137 --> 00:00:07,483
Você não vai recuperar sua bola.

5
00:00:07,487 --> 00:00:09,651
Eu escondi onde
você nunca o encontrará.

6
00:00:09,656 --> 00:00:10,831
Onde está Murphy?

7
00:00:10,836 --> 00:00:12,790
"Se você quiser ver seu cachorro novamente,

8
00:00:12,795 --> 00:00:14,338
devolva minha bola alienígena."

9
00:00:14,343 --> 00:00:15,609
Bola!

10
00:00:16,109 --> 00:00:17,447
Quem pegou?

11
00:00:17,452 --> 00:00:18,883
Acabamos de captar um sinal...

12
00:00:18,888 --> 00:00:22,627
Linhas de código criptografado,
mas a assinatura é estranha.

13
00:00:22,632 --> 00:00:25,194
Sério? O que isso diz?

14
00:00:25,199 --> 00:00:26,939
É um número de telefone

15
00:00:27,109 --> 00:00:29,573
da cidade de Nova York.

16
00:00:29,617 --> 00:00:32,114
Pizzaria Demelio, East 3rd Street.

17
00:00:32,119 --> 00:00:34,469
Faça suas malas. Nós estamos indo para Nova York.

18
00:00:46,872 --> 00:00:48,332
Abra, sou eu.

19
00:00:48,337 --> 00:00:49,512
Harry.

20
00:00:51,786 --> 00:00:54,005
-Sam?
- Não posso mais fazer isso.

21
00:00:54,180 --> 00:00:55,486
Ficou fora de controle.

22
00:00:55,491 --> 00:00:58,145
Tudo bem, vá com calma.
O que há... o que há de errado?

23
00:00:58,150 --> 00:01:00,523
- _
- Isto é o que há de errado.

24
00:01:00,528 --> 00:01:02,975
Isso deveria
ser algum tipo de ameaça?

25
00:01:03,018 --> 00:01:04,190
Eles me enviaram as mesmas coisas...

26
00:01:04,194 --> 00:01:06,007
Fotos de Isabelle, Liza.

27
00:01:06,012 --> 00:01:07,781
Quando fomos para isso
coisa de caridade em Nova York,

28
00:01:07,785 --> 00:01:09,726
eles disseram que o dinheiro
era para a clínica...

29
00:01:09,731 --> 00:01:10,952
Uma doação, eles chamavam.

30
00:01:10,957 --> 00:01:13,628
Bem, isso não parece
mais uma doação, Harry.

31
00:01:13,633 --> 00:01:16,114
- Ok, você precisa se acalmar.
- Acalmar? Não consigo me acalmar!

32
00:01:16,119 --> 00:01:17,555
Eles estão ameaçando nossas famílias!

33
00:01:18,324 --> 00:01:20,835
- Precisamos ir às autoridades.
- E dizer-lhes o quê?

34
00:01:20,840 --> 00:01:22,325
Qualquer coisa que você disser poderia
também nos implica.

35
00:01:22,329 --> 00:01:23,585
É isso que você quer?

36
00:01:23,590 --> 00:01:25,766
Não temos nenhuma evidência concreta.

37
00:01:26,125 --> 00:01:28,496
- Temos os registros médicos.
- Isso não é suficiente.

38
00:01:28,886 --> 00:01:32,314
Não podemos cruzar essas pessoas
sem um plano real.

39
00:01:33,697 --> 00:01:34,785
Ok.

40
00:01:34,923 --> 00:01:36,577
Você continua me trazendo os registros,

41
00:01:36,582 --> 00:01:38,405
e vou trabalhar na escavação
arranjar mais algumas provas.

42
00:01:38,410 --> 00:01:40,222
Apenas me dê alguns meses, ok?

43
00:01:40,227 --> 00:01:42,882
Sam, eu prometo.

44
00:01:44,756 --> 00:01:46,347
Dois meses.

45
00:02:04,511 --> 00:02:05,772
Sam Hodges esteve aqui há pouco.

46
00:02:05,777 --> 00:02:07,832
Ele está ameaçando ir à polícia.

47
00:02:12,301 --> 00:02:14,066
O que você quer que eu faça?

48
00:02:24,434 --> 00:02:26,989
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


49
00:02:28,665 --> 00:02:32,016
"Grande bomba do prefeito Ben."

50
00:02:32,021 --> 00:02:33,370
Cara.

51
00:02:33,453 --> 00:02:36,922
"Experimentando Ben
Peça do Dia da Família de Hawthorne,

52
00:02:36,927 --> 00:02:39,235
"você se sente como se estivesse
parado em uma mina

53
00:02:39,240 --> 00:02:41,634
"segurando uma banana de dinamite acesa,

54
00:02:41,639 --> 00:02:44,281
contando os segundos
até que finalmente acabe."

55
00:02:44,286 --> 00:02:45,552
Eu não leio o "Patience Post",

56
00:02:45,556 --> 00:02:47,511
e ninguém mais
porque é um papel de lixo.

57
00:02:47,515 --> 00:02:49,224
Sim, bem, talvez ninguém mais leia

58
00:02:49,229 --> 00:02:51,505
porque você tem todo o
cópias aqui em seu escritório.

59
00:02:52,215 --> 00:02:54,217
A cidade merece a verdade,

60
00:02:54,380 --> 00:02:56,476
você sabe, não mentiras escritas por
uma garota com quem fui para a escola

61
00:02:56,480 --> 00:02:58,308
e me odeia porque
Sou ótimo nas mesas.

62
00:02:58,313 --> 00:03:00,852
Uh, 6 vezes 5 é 30. Ainda entendi.

63
00:03:00,857 --> 00:03:02,312
Sim, você ainda entendeu.

64
00:03:02,427 --> 00:03:04,966
Mas talvez, uh, você devesse
continue lendo, no entanto.

65
00:03:04,971 --> 00:03:06,305
- _
- Veja isso.

66
00:03:06,310 --> 00:03:08,773
Jessup está tentando
construir um resort cinco estrelas

67
00:03:08,778 --> 00:03:10,668
- impulsionar o turismo.
- Ótimo.

68
00:03:10,673 --> 00:03:12,541
Eu vou me vingar deles
prefeito por vômito de estresse

69
00:03:12,545 --> 00:03:14,112
em seu restaurante com estrela Michelin.

70
00:03:14,117 --> 00:03:16,911
Bem, cara, não se for
seu restaurante primeiro.

71
00:03:17,322 --> 00:03:19,672
Quero dizer, a empresa do resort
ainda em fase de escotismo.

72
00:03:19,677 --> 00:03:21,505
Quem disse que tem que ser Jessup?

73
00:03:21,676 --> 00:03:23,502
Aquela propriedade Grady no cume

74
00:03:23,507 --> 00:03:25,805
já está implorando para ser desenvolvido.

75
00:03:25,810 --> 00:03:27,148
Um resort? Huh.

76
00:03:27,153 --> 00:03:29,252
Poderia ser uma ótima maneira
para aumentar o turismo,

77
00:03:29,257 --> 00:03:30,823
você sabe, conseguir algum dinheiro entrando.

78
00:03:30,828 --> 00:03:32,768
Exatamente. Mais turismo, mais receitas.

79
00:03:32,773 --> 00:03:35,210
Eu posso pegar esse ar
fritadeira para a sala de descanso.

80
00:03:35,215 --> 00:03:37,391
Saúde é riqueza. Você entende?

81
00:03:37,888 --> 00:03:39,477
Sim, eu vou... vou pesquisar a cidade,

82
00:03:39,482 --> 00:03:40,960
veja se a ideia ressoa nas pessoas.

83
00:03:40,964 --> 00:03:42,052
Quer saber?

84
00:03:42,057 --> 00:03:43,555
- Essa é uma ótima ideia.
- Sim.

85
00:03:43,560 --> 00:03:44,880
E você também deve receber um banner

86
00:03:44,885 --> 00:03:46,656
voar por todo o Colorado que diz:

87
00:03:46,661 --> 00:03:49,403
"Por favor, roube nossa ideia de resort."

88
00:03:49,408 --> 00:03:51,976
Hum. Não tenho certeza se o sarcasmo é necessário.

89
00:03:53,576 --> 00:03:56,579
Olha, me desculpe, certo?
Só estou cansado, você sabe.

90
00:03:56,584 --> 00:03:59,239
Cletus está nesta fase de transar.

91
00:03:59,598 --> 00:04:01,149
Você sabe, eu tive que passar metade da noite

92
00:04:01,153 --> 00:04:02,416
defendendo minha poltrona.

93
00:04:02,421 --> 00:04:05,250
Falando nisso, você
sabe alguma coisa sobre, uh,

94
00:04:05,371 --> 00:04:08,243
tirando manchas das almofadas do sofá?

95
00:04:08,248 --> 00:04:11,245
Quero dizer manchas profundas.

96
00:04:11,250 --> 00:04:13,427
Não, você sabe alguma coisa sobre
recebendo imagens nojentas

97
00:04:13,432 --> 00:04:14,875
da minha cabeça?

98
00:04:15,381 --> 00:04:17,078
Não.

99
00:04:17,817 --> 00:04:19,906
Não conte a ninguém
sobre aquela ideia de resort.

100
00:04:27,218 --> 00:04:29,346
Não importa quais roupas você veste.

101
00:04:29,351 --> 00:04:31,725
Você ainda estará coberto
naquele terno de pele nojento

102
00:04:31,730 --> 00:04:32,948
quando você conhece esse alienígena.

103
00:04:32,953 --> 00:04:35,057
Você só está com ciúmes porque eu descobri

104
00:04:35,062 --> 00:04:39,862
outro alienígena que é meu
gente, minha verdadeira família.

105
00:04:39,867 --> 00:04:43,023
Você é apenas um primo distante
que mora em uma casa móvel.

106
00:04:43,028 --> 00:04:46,063
Ei, primos são uma família de verdade.

107
00:04:46,068 --> 00:04:47,374
Sou pelo menos mais família

108
00:04:47,379 --> 00:04:49,251
do que aquele idiota selo terrestre
sentado ao seu lado.

109
00:04:49,256 --> 00:04:51,541
Não fale mal desta fera.

110
00:04:51,546 --> 00:04:54,593
Quando eu dou guloseimas para ele, ele fica feliz!

111
00:04:54,742 --> 00:04:57,640
Quando eu te

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *