Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 60.986 bytes (59,56 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:56
373e0ac0a68ab8ae97d313c20111306c0c821047Tamanho: 60.986 bytes (59,56 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:56
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×5 NTB-GOSSIP-ION10 PTBR
1 00:00:00,920 --> 00:00:03,117 <i>Anteriormente em "Resident Alien"...</i> 2 00:00:03,122 --> 00:00:04,907 Como eu poderia não lembrar? 3 00:00:04,912 --> 00:00:06,784 Quando as pessoas experimentam uma perda de tempo, 4 00:00:06,789 --> 00:00:09,009 muitas vezes é porque eles foi abduzido por alienígenas. 5 00:00:09,014 --> 00:00:10,031 Eu sou um alienígena. 6 00:00:10,036 --> 00:00:12,442 Somos muito bons em mudando a memória das pessoas. 7 00:00:12,447 --> 00:00:16,049 FBI. O assassino é não Harry Vanderspeigle. 8 00:00:16,054 --> 00:00:17,769 Adivinhe... você não está recuperando sua bola. 9 00:00:17,773 --> 00:00:19,976 Eu escondi onde você nunca o encontrará. 10 00:00:19,981 --> 00:00:21,510 Abigail Hodges, você está presa 11 00:00:21,515 --> 00:00:22,925 pelo assassinato de Sam Hodges. 12 00:00:22,930 --> 00:00:25,063 Eu construí um rádio. 13 00:00:25,068 --> 00:00:26,504 O sinal dirá ao meu povo 14 00:00:26,509 --> 00:00:28,367 não vir e matar todo mundo... 15 00:00:29,757 --> 00:00:31,200 por 50 anos. 16 00:00:31,205 --> 00:00:33,421 - Precisamos parar com isso! - Não! 17 00:00:34,649 --> 00:00:36,292 Está recebendo um sinal. 18 00:00:36,297 --> 00:00:39,817 É um número de telefone da cidade de Nova York. 19 00:00:39,861 --> 00:00:41,732 Sunny entrou em trabalho de parto de repente. 20 00:00:41,737 --> 00:00:44,695 - Eu posso consertar isso. - Deixe o médico fazer o trabalho dele. 21 00:00:45,390 --> 00:00:47,640 Eu segurei muitos bebês desde que Jay nasceu. 22 00:00:47,645 --> 00:00:51,531 Agora entendo por que você se sente culpado. 23 00:00:56,781 --> 00:01:00,054 _ 24 00:01:04,603 --> 00:01:05,644 Vá atrás dele. 25 00:01:05,648 --> 00:01:07,413 Expulse-o. eu vou me encontrar você do outro lado. 26 00:01:07,417 --> 00:01:08,549 Eu entendi. 27 00:01:08,554 --> 00:01:10,296 Polícia, largue a arma! 28 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 Merda. 29 00:01:12,729 --> 00:01:15,151 Despacho, esta é a unidade 92. Recebi tiros. 30 00:01:15,156 --> 00:01:16,723 Preciso de backup na minha localização. 31 00:01:16,914 --> 00:01:19,166 - Jessé! Jessé! - Copie isso. 32 00:01:19,171 --> 00:01:20,607 Backup no caminho. 33 00:01:20,689 --> 00:01:22,179 Jessé? 34 00:01:23,687 --> 00:01:25,036 Jessé? 35 00:01:30,249 --> 00:01:32,179 Apanhei um oficial. 36 00:01:40,148 --> 00:01:41,601 Mike. 37 00:01:44,626 --> 00:01:46,671 Vamos, cara, eu sei que você está aí. 38 00:01:52,187 --> 00:01:54,359 Bill, não posso fazer isso, cara. 39 00:01:54,544 --> 00:01:58,113 Mike, você é o único que ele teria confiado nele. 40 00:02:08,824 --> 00:02:10,597 Você se cuida, ok? 41 00:02:10,602 --> 00:02:12,996 Obrigado. Obrigado, cara. 42 00:02:17,952 --> 00:02:20,178 Também sinto falta dele, Cletus. 43 00:02:22,016 --> 00:02:23,837 Bem-vindo à sua nova casa. 44 00:02:31,758 --> 00:02:34,758 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 45 00:02:35,046 --> 00:02:37,916 <i>1.900 milhas...</i> 46 00:02:37,921 --> 00:02:40,551 <i>É assim que estou perto da cidade de Nova York,</i> 47 00:02:40,634 --> 00:02:42,460 <i>para um dos meus.</i> 48 00:02:42,465 --> 00:02:45,710 <i>3.000 quilômetros de pé na frente de um ser</i> 49 00:02:45,715 --> 00:02:47,510 <i>quem sabe o que eu sei...</i> 50 00:02:47,515 --> 00:02:50,780 <i>quem ficou no gelo deserto do vento quando criança.</i> 51 00:02:50,909 --> 00:02:52,976 <i>Estou diferente agora.</i> 52 00:02:52,981 --> 00:02:54,827 <i>Asta conhece essa versão de mim,</i> 53 00:02:54,832 --> 00:02:58,184 <i>mas estou a 1.900 milhas de estar com alguém</i> 54 00:02:58,189 --> 00:03:00,583 <i>quem conhece a minha parte alienígena...</i> 55 00:03:00,832 --> 00:03:02,765 <i>O verdadeiro eu.</i> 56 00:03:03,396 --> 00:03:05,140 _ 57 00:03:05,750 --> 00:03:08,405 <i>Então, por que não consigo discar esse número?</i> 58 00:03:29,836 --> 00:03:31,794 - Ei. - Oh. 59 00:03:32,120 --> 00:03:33,295 Ei. 60 00:03:35,606 --> 00:03:37,782 Foi bom conversar com você ontem à noite. 61 00:03:39,431 --> 00:03:41,511 Parecia como nos velhos tempos novamente. 62 00:03:41,516 --> 00:03:43,344 - O quê? - Oh. 63 00:03:43,435 --> 00:03:45,132 O que... por que você está chateado? 64 00:03:45,137 --> 00:03:47,488 Nada aconteceu. Todos nós fiz foi falar sobre Jay. 65 00:03:47,493 --> 00:03:49,495 - Sim, eu sei. -Asta. 66 00:03:49,500 --> 00:03:52,136 - Eu não deveria ter vindo aqui. - Eu fiz... 67 00:03:53,372 --> 00:03:56,796 - Por favor, você não precisa ir. - Sim eu faço. 68 00:04:08,639 --> 00:04:11,294 Foi bom ver você na casa do Laurant ontem à noite. 69 00:04:11,604 --> 00:04:13,839 Hum, hum. 70 00:04:22,262 --> 00:04:24,655 Eu vi que você saiu muito rapidamente. 71 00:04:26,479 --> 00:04:27,958 Você sabe, se houver alguma coisa 72 00:04:27,963 --> 00:04:29,660 você quer falar, tipo, não é grande coisa, 73 00:04:29,665 --> 00:04:31,710 mas você pode falar comigo. 74 00:04:34,050 --> 00:04:36,042 Obrigado, deputado. 75 00:04:37,146 --> 00:04:39,235 Agora que você mencionou isso, 76 00:04:39,317 --> 00:04:41,406 Eu gostaria de saber o que você está rabiscando 77 00:04:41,411 --> 00:04:42,760 no seu caderninho aí. 78 00:04:42,765 --> 00:04:45,376 Você está fazendo outra investigação solo? 79 00:04:47,330 --> 00:04:49,620 Você se lembra do meu vestido, você retirado da lavanderia? 80 00:04:49,625 --> 00:04:51,955 Aquele que não me lembro de ter deixado? 81 00:04:51,960 --> 00:04:53,136 E de que vestido você está falando? 82 00:04:53,140 --> 00:04:54,246 Você está falando daquele vestido verde, 83 00:04:54,250 --> 00:04:56,019 ou você está falando sobre isso vestido que você fala todos os dias 84 00:04:56,023 --> 00:04:57,995 como se fosse algum tipo de conspiração governamental? 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,904 Você tem que admitir que é estranho. 86 00:05:00,909 --> 00:05:03,912 Basicamente, o dia inteiro é um espaço em branco. 87 00:05:03,917 --> 00:05:05,528 - Você se lembra disso? - Quero dizer, não. 88 00:05:05,533 --> 00:05:07,264 Mas não consigo lembrar o que eu comi no café da manhã esta manhã. 89 00:05:07,268 --> 00:05:09,331 Você sabe, me pergunte o que meias coloridas que estou usando. 90 00:05:09,336 --> 00:05:11,677 Que cor de meias você está usando? 91 00:05:11,682 --> 00:05:13,282 Bem, na verdade, estou usando meias pretas 92 00:05:13,287 --> 00:05:14,875 porque isso é tudo que possuo... são meias pretas. 93 00:05:14,879 --> 00:05:16,486 Mas se eu tivesse meias essa era uma cor diferente, 94 00:05:16,490 --> 00:05:18,183 eu não me lembraria que cor eu estava vestindo. 95 00:05:18,187 --> 00:05:19,358 Você sabe por quê? Não importa. 96 00:05:19,362 --> 00:05:21,682 Senhor, você pode querer dar uma olhada nisso. 97 00:05:23,709 --> 00:05:26,538 O que diabos ela está fazendo? Essa é a bicicleta da senhorita Taylor. 98 00:05:26,543 --> 00:05:29,073 Ah, merda. Inferno, não. Inferno, não! 99 00:05:29,959 --> 00:05:33,154 Ei, saia dessa bicicleta! Saia dessa maldita bicicleta! 100 00:05:33,159 --> 00:05:34,504 - Essa não é a sua bicicleta. - Vamos, xerife! 101 00:05:34,508 --> 00:05:36,526 Ei, eu posso ultrapassar aquela bicicleta! 102 00:05:38,526 --> 00:05:40,135 Ellen? 103 00:05:43,560 --> 00:05:44,862 Ei, Ellen, você pode me dar cobertura? 104 00:05:44,866 --> 00:05:46,433 Eu tenho que cuidar de uma coisa. 105 00:05:46,438 --> 00:05:48,038 - Claro. - OK. Obrigado. 106 00:05:48,043 --> 00:05:49,378 Não vou demorar. 107 00:05:56,044 --> 00:05:57,347 Fechar chamada. 108 00:05:57,352 --> 00:05:58,701 Quase tão perto quanto você estava 109 00:05:58,706 --> 00:06:00,917 até ter seu olho arrancado por uma árvore. 110 00:06:00,922 --> 00:06:04,708 Em minha defesa, eu tinha acabado de jantei com meus pais. 111 00:06:04,924 --> 00:06:07,492 Além disso, aquela árvore era acenando descontroladamente. 112 00:06:08,009 --> 00:06:10,408 Ouça, como profissional médico, 113 00:06:10,413 --> 00:06:13,024 Eu sugiro que você beba um pouco menos. 114 00:06:13,
Deixe um comentário