Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 58.927 bytes (57,55 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:36
3a6a40640284ce0ed9a0e7daf4636a648b6c539fTamanho: 58.927 bytes (57,55 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:36
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×16 GOSSIP-ION10-NTB PTBR
1 00:00:01,241 --> 00:00:03,713 Anteriormente em "Resident Alien..." 2 00:00:05,536 --> 00:00:07,263 O verdadeiro Harry matou Sam. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,270 Ele era um homem mau. 4 00:00:09,275 --> 00:00:10,842 Estou produzindo um documentário 5 00:00:10,847 --> 00:00:13,356 onde os experimentadores compartilham suas histórias. 6 00:00:13,361 --> 00:00:15,416 Você estaria interessado em participar? 7 00:00:15,421 --> 00:00:17,099 Ah, eu não poderia. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,844 Há uma base secreta em Wyoming. 9 00:00:18,849 --> 00:00:20,953 Se eles levaram o seu bebê alienígena, 10 00:00:20,958 --> 00:00:22,851 é onde estaria. 11 00:00:23,719 --> 00:00:25,025 Não! 12 00:00:26,200 --> 00:00:29,507 Por favor, salve meu filho. 13 00:00:33,381 --> 00:00:36,340 Tudo bem, aqui vamos nós. Vamos rolar, por favor. 14 00:00:38,002 --> 00:00:39,425 Eu sou Mike Richardson, 15 00:00:39,430 --> 00:00:42,062 e sou CEO da Dark Horse Media. 16 00:00:42,603 --> 00:00:45,040 Eu cresci em Milwaukie, Oregon, 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,264 que é um subúrbio de Portland. 18 00:00:47,269 --> 00:00:50,088 Cada bairro em aqueles dias tiveram um pequeno, 19 00:00:50,093 --> 00:00:51,616 pequena mercearia de bairro, 20 00:00:51,621 --> 00:00:55,263 e minha mãe costumava me enviar para baixo para coisas não essenciais, 21 00:00:55,268 --> 00:00:56,747 como pão e leite, 22 00:00:56,752 --> 00:00:59,093 coisas que você acabou de pego na hora. 23 00:00:59,719 --> 00:01:03,071 Meu amigo Duke viveu cerca de duas casas acima de Edison, 24 00:01:03,076 --> 00:01:05,122 no lado oposto da rua. 25 00:01:05,127 --> 00:01:06,737 Subi na minha bicicleta. Duke se juntou a mim. 26 00:01:06,742 --> 00:01:10,006 E fomos até a loja, que foi localizado no dia 30. 27 00:01:10,011 --> 00:01:12,143 No caminho de volta, no final da 34, 28 00:01:12,148 --> 00:01:14,078 olhamos para o céu, 29 00:01:14,083 --> 00:01:15,853 e tem um grande disco ali, 30 00:01:15,858 --> 00:01:20,210 mais ou menos do tamanho do meu punho, no céu. 31 00:01:20,215 --> 00:01:23,842 E era perfeitamente redondo, silencioso. 32 00:01:23,847 --> 00:01:27,256 O exterior estava girando. O centro estava parado. 33 00:01:27,550 --> 00:01:31,725 Provavelmente foi no ar cerca de 60 a 100 pés. 34 00:01:31,730 --> 00:01:34,300 E acabamos de sair do nosso bicicletas e fiquei lá 35 00:01:34,305 --> 00:01:35,612 e assisti por um tempo. 36 00:01:35,617 --> 00:01:37,401 Você sabe, eu tendo a ser um cético. 37 00:01:37,484 --> 00:01:40,791 Eu preciso encontrar uma lógica razão para essas coisas. 38 00:01:40,796 --> 00:01:42,961 Mas isso é algo Eu realmente não consigo explicar. 39 00:01:42,966 --> 00:01:46,231 Eu não... eu não tenho ideia o que foi... o que foi. 40 00:01:46,236 --> 00:01:47,411 Só posso dizer o que é, 41 00:01:47,416 --> 00:01:48,808 e parece ser consistente 42 00:01:48,813 --> 00:01:52,678 com a nossa concepção de o que é um disco voador. 43 00:02:02,781 --> 00:02:04,850 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 44 00:02:11,561 --> 00:02:13,084 O que aquela coisa fez com você? 45 00:02:14,434 --> 00:02:15,652 Provavelmente tem uma família, 46 00:02:15,657 --> 00:02:17,002 pequenos controles deslizantes de bebê correndo por aí, 47 00:02:17,006 --> 00:02:18,303 procurando por seu pai. 48 00:02:18,553 --> 00:02:20,280 Pare! 49 00:02:22,075 --> 00:02:24,295 Você vai me fazer engasgar. 50 00:02:24,486 --> 00:02:26,532 Hum, preciso ver Harry logo. 51 00:02:26,537 --> 00:02:29,038 Ele acabou de voltar de um, hum... 52 00:02:33,540 --> 00:02:35,045 Convenção médica. 53 00:02:35,050 --> 00:02:37,408 Então você deu uma olhada aquele apartamento que mandei para você? 54 00:02:37,413 --> 00:02:38,913 É minúsculo. 55 00:02:38,918 --> 00:02:40,372 Olá, tem uma banheira de hidromassagem. 56 00:02:40,377 --> 00:02:41,813 Sim, e sem quartos, 57 00:02:41,818 --> 00:02:43,675 com, tipo, uma retirada sofá e uma cadeira de madeira. 58 00:02:43,680 --> 00:02:46,295 - E um chão. - OK. 59 00:02:46,813 --> 00:02:48,084 Ah, merda. 60 00:02:48,089 --> 00:02:49,435 Deus, pensei que ela não estivesse trabalhando hoje. 61 00:02:49,439 --> 00:02:50,701 Merda, merda, merda, merda. 62 00:02:50,866 --> 00:02:52,694 - Ei. - Ei. 63 00:02:52,744 --> 00:02:54,569 E aí, Queijo? 64 00:02:54,609 --> 00:02:57,351 Então acabei de descobrir isso Faltam-me alguns créditos 65 00:02:57,356 --> 00:02:59,141 para minha disciplina eletiva de ciências. 66 00:02:59,146 --> 00:03:01,017 E eu estava... eu estava me perguntando 67 00:03:01,022 --> 00:03:05,061 se eu pudesse talvez ter o meu antigo emprego na clínica de volta. 68 00:03:05,584 --> 00:03:07,545 Sim, claro. 69 00:03:08,492 --> 00:03:11,850 Nós poderíamos usar a ajuda. Você poderia começar imediatamente. 70 00:03:12,084 --> 00:03:14,616 Ok. Te vejo mais tarde, Queijo. 71 00:03:14,621 --> 00:03:17,406 - Até mais. - Até mais. 72 00:03:18,846 --> 00:03:21,283 - Queijo? - É uma longa história. 73 00:03:21,288 --> 00:03:23,063 - Não tenho nada a ver com queijo. - Hum. 74 00:03:25,157 --> 00:03:27,506 - _ - Hum, apenas Harry, 75 00:03:27,511 --> 00:03:29,952 ansioso para me contar sobre a convenção médica. 76 00:03:34,883 --> 00:03:37,147 Ah, com licença. 77 00:03:37,558 --> 00:03:39,522 _ 78 00:03:39,527 --> 00:03:42,225 Puxa, ele é realmente entusiasmado com a medicina. 79 00:03:47,270 --> 00:03:48,470 Primeiro você precisa saber disso 80 00:03:48,475 --> 00:03:50,303 nosso povo não é vindo para matar todo mundo. 81 00:03:50,360 --> 00:03:52,014 Por que eles não vêm? 82 00:03:52,019 --> 00:03:53,402 Porque é muito perigoso. 83 00:03:53,407 --> 00:03:54,669 Existe uma raça alienígena 84 00:03:54,674 --> 00:03:56,195 que está planejando dominar a Terra. 85 00:03:56,199 --> 00:03:57,243 Eles estão aqui, Harry. 86 00:03:57,248 --> 00:03:58,655 Que raça alienígena? 87 00:03:58,741 --> 00:04:00,577 Você deve ter cuidado. 88 00:04:01,035 --> 00:04:02,602 São os Greys. 89 00:04:02,607 --> 00:04:03,866 Eles aprenderam como viver neste planeta, 90 00:04:03,870 --> 00:04:05,762 e eles dominaram a hibridização. 91 00:04:05,767 --> 00:04:08,889 Existem humanos cinzentos híbridos por toda a Terra. 92 00:04:09,202 --> 00:04:10,942 E eles estão planejando assumir o controle, 93 00:04:10,947 --> 00:04:12,342 e eles terão sucesso. 94 00:04:12,938 --> 00:04:14,505 Eu estava lá. 95 00:04:14,776 --> 00:04:16,936 Eu falhei em proteger a Terra, 96 00:04:16,941 --> 00:04:18,577 e eu o vi morrer. 97 00:04:19,375 --> 00:04:21,812 E há apenas uma pessoa quem pode ter os recursos 98 00:04:21,817 --> 00:04:23,645 para parar os Greys, 99 00:04:23,923 --> 00:04:27,139 um general da Força Aérea chamada Eleanor McCallister. 100 00:04:27,606 --> 00:04:29,130 Mas eu a matei. 101 00:04:29,493 --> 00:04:32,069 Não cometa o mesmo erro. 102 00:04:33,227 --> 00:04:35,229 Ela pode ser a única esperança da Terra. 103 00:04:38,935 --> 00:04:40,066 Ah. 104 00:04:40,071 --> 00:04:41,881 Além disso, sou você do futuro. 105 00:04:42,220 --> 00:04:44,467 Isso é uma merda maluca. 106 00:04:56,513 --> 00:05:00,205 Todos os bebês alienígenas em seu planeta fazem isso? 107 00:05:00,210 --> 00:05:01,470 Não. 108 00:05:01,475 --> 00:05:04,225 Minha Moesha é especial. 109 00:05:04,708 --> 00:05:06,144 Moesha? 110 00:05:06,149 --> 00:05:07,454 Você não gosta disso? 111 00:05:07,655 --> 00:05:09,803 Estou testando nomes. 112 00:05:10,405 --> 00:05:12,147 Brad. 113 00:05:12,152 --> 00:05:13,545 Ei! 114 00:05:13,550 --> 00:05:16,608 Não beba água do banheiro, Jebidiah! 115 00:05:16,688 --> 00:05:18,603 Ok, o que Golias disse? 116 00:05:18,608 --> 00:05:21,220 Hibridizado meio cinza, meio humano? 117 00:05:21,364 --> 00:05:25,514 Os Greys, eles são muito magros 118 00:05:25,519 --> 00:05:28,298 gastar muito tempo na atmosfera da Terra. 119 00:05:28,310 --> 00:05:32,382 Então, desenvolvendo híbridos para dominar a Terra, 120 00:05:32,45
Deixe um comentário