Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 65.001 bytes (63,48 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:27
4ab756b3e022256f46594d1a35301537a3f09e34Tamanho: 65.001 bytes (63,48 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:27
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×14 CAKES PTBR
1 00:00:07,053 --> 00:00:09,263 Anteriormente em "Resident Alien"... 2 00:00:09,268 --> 00:00:11,757 Vocês são os Greys. O que você vai fazer? 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,479 Nós vamos destruir você e todos com quem você se importa. 4 00:00:14,484 --> 00:00:15,928 Há atividade alienígena aqui. 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,483 - Eu sei disso. - O que você vai fazer? 6 00:00:17,488 --> 00:00:19,858 Ligue para o Alien Tracker e diga a ele para vir para Patience 7 00:00:19,863 --> 00:00:21,350 e encontrar-se um alienígena. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,578 Preciso de um reabastecimento desses analgésicos. 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,976 Estes podem ser muito viciantes. 10 00:00:26,108 --> 00:00:28,171 - Quem é Mary Ellen Taylor? - Minha mãe. 11 00:00:28,176 --> 00:00:30,234 Eu gostei da minha vida do jeito que era, ainda faço. 12 00:00:30,239 --> 00:00:31,611 Não acho que esse cara seja um alienígena. 13 00:00:31,615 --> 00:00:32,782 Você notou algo diferente 14 00:00:32,786 --> 00:00:34,738 sobre aquele novo almoço senhora? Ela pode ser MIB. 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,203 MIB roubou o bebê ontem à noite. 16 00:00:37,208 --> 00:00:39,648 Que idiotas, ponto de exclamação! 17 00:00:41,953 --> 00:00:43,163 Nossa primeira bateria de exames 18 00:00:43,168 --> 00:00:45,248 não detectei nenhum DNA extraterrestre, 19 00:00:45,253 --> 00:00:47,167 mas nossa próxima rodada de testes experimentais... 20 00:00:47,172 --> 00:00:49,210 Esqueça. Eu estou entrando. 21 00:00:49,765 --> 00:00:50,837 Sim, senhora. 22 00:00:50,842 --> 00:00:52,674 Vou informar os guardas para preparar as restrições. 23 00:00:52,678 --> 00:00:53,798 Restrições? 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,398 Não se preocupe. 25 00:00:55,620 --> 00:00:57,540 Ele não é um alienígena. 26 00:00:57,545 --> 00:00:59,095 Nenhum deles é. 27 00:01:06,808 --> 00:01:11,304 Lembro-me de quando era criança, as pegadinhas que faríamos. 28 00:01:11,613 --> 00:01:14,998 Você faria qualquer coisa para me encaixar, então eu entendo. 29 00:01:16,497 --> 00:01:19,997 Está claro que você se parece com esse garoto morto. 30 00:01:21,178 --> 00:01:24,638 Mas de quem foi a ideia você fingir ser um alienígena? 31 00:01:24,918 --> 00:01:25,998 Você pode me dizer. 32 00:01:26,003 --> 00:01:27,717 Você não terá problemas. 33 00:01:30,399 --> 00:01:34,715 Se você tivesse alguma ideia as centenas de assuntos, 34 00:01:34,720 --> 00:01:36,510 os milhares de testes, 35 00:01:36,772 --> 00:01:40,061 então você cortaria a merda do falso alienígena! 36 00:01:50,967 --> 00:01:53,514 Eles são reais, você sabe. 37 00:01:54,253 --> 00:01:57,373 Eu os vi com meu pai... 38 00:01:57,916 --> 00:02:00,092 quando eu tinha mais ou menos a sua idade. 39 00:02:07,323 --> 00:02:09,333 Seus olhos estavam pregando peças em você. 40 00:02:09,338 --> 00:02:12,588 Eu sei o que vi. Veja as malditas fotos. 41 00:02:12,668 --> 00:02:14,267 Ah, nós temos. 42 00:02:14,397 --> 00:02:16,166 Poderia ter sido um balão meteorológico. 43 00:02:17,085 --> 00:02:18,675 Quem diabos é você? 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,680 É só e sua filha, certo? 45 00:02:29,775 --> 00:02:32,947 Pai, não! 46 00:03:06,039 --> 00:03:09,035 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 47 00:03:09,465 --> 00:03:12,280 <i>Meu povo começou como criaturas aquáticas.</i> 48 00:03:12,285 --> 00:03:15,460 <i>Estou feliz por termos crescido pernas e comecei a andar em terra.</i> 49 00:03:15,465 --> 00:03:17,025 <i>Eu não gostaria de ser um peixe,</i> 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,450 <i>da mesma forma que eu não quero ser humano.</i> 51 00:03:19,531 --> 00:03:23,027 <i>Grande parte de suas vidas está fora de seu controle.</i> 52 00:03:23,326 --> 00:03:26,124 <i>O peixe nada para frente em busca de comida,</i> 53 00:03:26,129 --> 00:03:29,002 <i>e quando o encontram, eles serem arrancados de suas casas</i> 54 00:03:29,007 --> 00:03:31,826 <i>por um ser estranho, medido e sondado,</i> 55 00:03:31,831 --> 00:03:34,512 <i>e depois jogados de volta em casa.</i> 56 00:03:35,006 --> 00:03:36,716 <i>Não é culpa do peixe.</i> 57 00:03:36,799 --> 00:03:40,549 <i>Se eu estivesse com fome e vi uma pizza no gancho,</i> 58 00:03:40,554 --> 00:03:43,514 <i>Talvez eu não consiga também me controlar.</i> 59 00:03:46,659 --> 00:03:48,348 A culpa é minha. 60 00:03:48,360 --> 00:03:50,490 Passei minha vida inteira tentando proteger você. 61 00:03:50,554 --> 00:03:52,644 Eu deveria ter te contado o que Eu sabia sobre sua mãe 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,090 há muito tempo. 63 00:03:55,144 --> 00:03:57,322 Agora entendo por que você não fez isso. 64 00:03:57,397 --> 00:04:00,230 Você sabe, eu a conheci quando ela se juntou à nossa banda. 65 00:04:01,032 --> 00:04:03,035 Ela já estava grávida. 66 00:04:03,730 --> 00:04:05,397 Então você estava, tipo... 67 00:04:05,528 --> 00:04:07,278 O quinto membro. 68 00:04:08,910 --> 00:04:10,370 Você conheceu meu pai? 69 00:04:10,629 --> 00:04:13,160 Mary-Ellen guardou isso para si mesma. 70 00:04:13,573 --> 00:04:16,543 acabei assistindo você na maioria das vezes. 71 00:04:16,582 --> 00:04:19,212 Então um dia ela simplesmente se foi. 72 00:04:19,217 --> 00:04:21,757 Como você simplesmente deixa um garoto assim na porta 73 00:04:21,762 --> 00:04:24,191 - e não se importa nem um pouco? - Não sei. 74 00:04:24,572 --> 00:04:27,769 Meus colegas de banda me disseram para ligar para o CPS, mas... 75 00:04:28,608 --> 00:04:31,644 Em vez disso, liguei para um advogado de adoção. 76 00:04:32,228 --> 00:04:34,186 Você é muito gentil para o seu próprio bem. 77 00:04:34,191 --> 00:04:35,887 Não foi gentileza; 78 00:04:36,700 --> 00:04:37,910 foi amor. 79 00:04:37,981 --> 00:04:40,894 Você era você mesmo, Asta, o dia em que você nasceu. 80 00:04:41,225 --> 00:04:43,730 Eu não posso fazer as pessoas veja o quão especial você é, 81 00:04:43,735 --> 00:04:45,325 mas sempre tive. 82 00:04:45,932 --> 00:04:49,075 Perdi um baterista, mas Ganhei uma filha. 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,370 Mais do que um comércio justo, eu diria. 84 00:04:55,086 --> 00:04:57,519 - Obrigado, pai. - Sim. 85 00:05:05,639 --> 00:05:07,719 Ah, pensei ter ouvido vozes. 86 00:05:07,959 --> 00:05:10,037 - Bom dia, Kayla. - Ben, oi 87 00:05:10,042 --> 00:05:12,154 Kayla me pediu para ajudá-la com um caso. 88 00:05:12,248 --> 00:05:13,727 Querida, isso é incrível. 89 00:05:13,732 --> 00:05:16,170 Veja, eu sabia que você voltaria lei quando o momento era certo. 90 00:05:16,175 --> 00:05:17,305 Qual é o caso? 91 00:05:17,310 --> 00:05:18,814 Estou ajudando o escritório de advocacia de Kayla 92 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 obter uma ordem de restrição temporária 93 00:05:20,784 --> 00:05:24,164 para impedir que o resort avance. 94 00:05:24,655 --> 00:05:26,195 Hã. 95 00:05:27,786 --> 00:05:29,116 Ótimo. 96 00:05:29,192 --> 00:05:30,742 Posso trazer mais café para você? 97 00:05:30,747 --> 00:05:33,327 - Ah, isso seria legal, querido. - Hum-hmm. 98 00:05:33,568 --> 00:05:37,183 Então, hum, o juiz vai decidir se provamos... 99 00:05:40,573 --> 00:05:42,649 Hum, se provamos... 100 00:05:50,282 --> 00:05:51,612 Desculpe, Kayla. 101 00:05:51,617 --> 00:05:54,196 Olha, ouça, a chave para tudo isso 102 00:05:54,201 --> 00:05:57,172 é só que vamos provar que o impacto ambiental... 103 00:06:00,151 --> 00:06:01,584 Se comprovarmos... 104 00:06:02,540 --> 00:06:04,150 Irreparável... 105 00:06:04,155 --> 00:06:05,836 ambiental... 106 00:06:14,207 --> 00:06:15,787 Ben! 107 00:06:17,325 --> 00:06:18,915 Você disse meu nome? 108 00:06:18,920 --> 00:06:20,380 Eu sei o que você está fazendo. 109 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Barista? 110 00:06:22,423 --> 00:06:24,352 Quer saber? eu sou só vou sair. 111 00:06:24,357 --> 00:06:25,800 Vou deixar você saber o que o juiz diz, 112 00:06:25,804 --> 00:06:28,724 e, hum, vou dar uma olhada naquele café. 113 00:06:29,556 --> 00:06:31,806 E aspirar você provavelmente estavam prestes a f
Deixe um comentário