Resident Alien 2×14

Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 4ab756b3e022256f46594d1a35301537a3f09e34
Tamanho: 65.001 bytes (63,48 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:27
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×14 CAKES PTBR
1
00:00:07,053 --> 00:00:09,263
Anteriormente em "Resident Alien"...

2
00:00:09,268 --> 00:00:11,757
Vocês são os Greys.
O que você vai fazer?

3
00:00:11,762 --> 00:00:14,479
Nós vamos destruir você e
todos com quem você se importa.

4
00:00:14,484 --> 00:00:15,928
Há atividade alienígena aqui.

5
00:00:15,933 --> 00:00:17,483
- Eu sei disso.
- O que você vai fazer?

6
00:00:17,488 --> 00:00:19,858
Ligue para o Alien Tracker e
diga a ele para vir para Patience

7
00:00:19,863 --> 00:00:21,350
e encontrar-se um alienígena.

8
00:00:21,355 --> 00:00:23,578
Preciso de um reabastecimento desses analgésicos.

9
00:00:23,583 --> 00:00:25,976
Estes podem ser muito viciantes.

10
00:00:26,108 --> 00:00:28,171
- Quem é Mary Ellen Taylor?
- Minha mãe.

11
00:00:28,176 --> 00:00:30,234
Eu gostei da minha vida
do jeito que era, ainda faço.

12
00:00:30,239 --> 00:00:31,611
Não acho que esse cara seja um alienígena.

13
00:00:31,615 --> 00:00:32,782
Você notou algo diferente

14
00:00:32,786 --> 00:00:34,738
sobre aquele novo almoço
senhora? Ela pode ser MIB.

15
00:00:34,743 --> 00:00:37,203
MIB roubou o bebê ontem à noite.

16
00:00:37,208 --> 00:00:39,648
Que idiotas, ponto de exclamação!

17
00:00:41,953 --> 00:00:43,163
Nossa primeira bateria de exames

18
00:00:43,168 --> 00:00:45,248
não detectei nenhum
DNA extraterrestre,

19
00:00:45,253 --> 00:00:47,167
mas nossa próxima rodada de
testes experimentais...

20
00:00:47,172 --> 00:00:49,210
Esqueça. Eu estou entrando.

21
00:00:49,765 --> 00:00:50,837
Sim, senhora.

22
00:00:50,842 --> 00:00:52,674
Vou informar os guardas
para preparar as restrições.

23
00:00:52,678 --> 00:00:53,798
Restrições?

24
00:00:53,845 --> 00:00:55,398
Não se preocupe.

25
00:00:55,620 --> 00:00:57,540
Ele não é um alienígena.

26
00:00:57,545 --> 00:00:59,095
Nenhum deles é.

27
00:01:06,808 --> 00:01:11,304
Lembro-me de quando era criança,
as pegadinhas que faríamos.

28
00:01:11,613 --> 00:01:14,998
Você faria qualquer coisa para
me encaixar, então eu entendo.

29
00:01:16,497 --> 00:01:19,997
Está claro que você se parece com esse garoto morto.

30
00:01:21,178 --> 00:01:24,638
Mas de quem foi a ideia
você fingir ser um alienígena?

31
00:01:24,918 --> 00:01:25,998
Você pode me dizer.

32
00:01:26,003 --> 00:01:27,717
Você não terá problemas.

33
00:01:30,399 --> 00:01:34,715
Se você tivesse alguma ideia
as centenas de assuntos,

34
00:01:34,720 --> 00:01:36,510
os milhares de testes,

35
00:01:36,772 --> 00:01:40,061
então você cortaria a merda do falso alienígena!

36
00:01:50,967 --> 00:01:53,514
Eles são reais, você sabe.

37
00:01:54,253 --> 00:01:57,373
Eu os vi com meu pai...

38
00:01:57,916 --> 00:02:00,092
quando eu tinha mais ou menos a sua idade.

39
00:02:07,323 --> 00:02:09,333
Seus olhos estavam pregando peças em você.

40
00:02:09,338 --> 00:02:12,588
Eu sei o que vi.
Veja as malditas fotos.

41
00:02:12,668 --> 00:02:14,267
Ah, nós temos.

42
00:02:14,397 --> 00:02:16,166
Poderia ter sido um balão meteorológico.

43
00:02:17,085 --> 00:02:18,675
Quem diabos é você?

44
00:02:18,680 --> 00:02:20,680
É só e sua filha, certo?

45
00:02:29,775 --> 00:02:32,947
Pai, não!

46
00:03:06,039 --> 00:03:09,035
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


47
00:03:09,465 --> 00:03:12,280
<i>Meu povo começou como criaturas aquáticas.</i>

48
00:03:12,285 --> 00:03:15,460
<i>Estou feliz por termos crescido pernas e
comecei a andar em terra.</i>

49
00:03:15,465 --> 00:03:17,025
<i>Eu não gostaria de ser um peixe,</i>

50
00:03:17,030 --> 00:03:19,450
<i>da mesma forma que eu
não quero ser humano.</i>

51
00:03:19,531 --> 00:03:23,027
<i>Grande parte de suas vidas
está fora de seu controle.</i>

52
00:03:23,326 --> 00:03:26,124
<i>O peixe nada para frente em busca de comida,</i>

53
00:03:26,129 --> 00:03:29,002
<i>e quando o encontram, eles
serem arrancados de suas casas</i>

54
00:03:29,007 --> 00:03:31,826
<i>por um ser estranho, medido e sondado,</i>

55
00:03:31,831 --> 00:03:34,512
<i>e depois jogados de volta em casa.</i>

56
00:03:35,006 --> 00:03:36,716
<i>Não é culpa do peixe.</i>

57
00:03:36,799 --> 00:03:40,549
<i>Se eu estivesse com fome e
vi uma pizza no gancho,</i>

58
00:03:40,554 --> 00:03:43,514
<i>Talvez eu não consiga
também me controlar.</i>

59
00:03:46,659 --> 00:03:48,348
A culpa é minha.

60
00:03:48,360 --> 00:03:50,490
Passei minha vida inteira
tentando proteger você.

61
00:03:50,554 --> 00:03:52,644
Eu deveria ter te contado o que
Eu sabia sobre sua mãe

62
00:03:52,649 --> 00:03:54,090
há muito tempo.

63
00:03:55,144 --> 00:03:57,322
Agora entendo por que você não fez isso.

64
00:03:57,397 --> 00:04:00,230
Você sabe, eu a conheci
quando ela se juntou à nossa banda.

65
00:04:01,032 --> 00:04:03,035
Ela já estava grávida.

66
00:04:03,730 --> 00:04:05,397
Então você estava, tipo...

67
00:04:05,528 --> 00:04:07,278
O quinto membro.

68
00:04:08,910 --> 00:04:10,370
Você conheceu meu pai?

69
00:04:10,629 --> 00:04:13,160
Mary-Ellen guardou isso para si mesma.

70
00:04:13,573 --> 00:04:16,543
acabei assistindo
você na maioria das vezes.

71
00:04:16,582 --> 00:04:19,212
Então um dia ela simplesmente se foi.

72
00:04:19,217 --> 00:04:21,757
Como você simplesmente deixa um
garoto assim na porta

73
00:04:21,762 --> 00:04:24,191
- e não se importa nem um pouco?
- Não sei.

74
00:04:24,572 --> 00:04:27,769
Meus colegas de banda me disseram para ligar para o CPS, mas...

75
00:04:28,608 --> 00:04:31,644
Em vez disso, liguei para um advogado de adoção.

76
00:04:32,228 --> 00:04:34,186
Você é muito gentil para o seu próprio bem.

77
00:04:34,191 --> 00:04:35,887
Não foi gentileza;

78
00:04:36,700 --> 00:04:37,910
foi amor.

79
00:04:37,981 --> 00:04:40,894
Você era você mesmo, Asta,
o dia em que você nasceu.

80
00:04:41,225 --> 00:04:43,730
Eu não posso fazer as pessoas
veja o quão especial você é,

81
00:04:43,735 --> 00:04:45,325
mas sempre tive.

82
00:04:45,932 --> 00:04:49,075
Perdi um baterista, mas
Ganhei uma filha.

83
00:04:49,080 --> 00:04:51,370
Mais do que um comércio justo, eu diria.

84
00:04:55,086 --> 00:04:57,519
- Obrigado, pai.
- Sim.

85
00:05:05,639 --> 00:05:07,719
Ah, pensei ter ouvido vozes.

86
00:05:07,959 --> 00:05:10,037
- Bom dia, Kayla.
- Ben, oi

87
00:05:10,042 --> 00:05:12,154
Kayla me pediu para ajudá-la com um caso.

88
00:05:12,248 --> 00:05:13,727
Querida, isso é incrível.

89
00:05:13,732 --> 00:05:16,170
Veja, eu sabia que você voltaria
lei quando o momento era certo.

90
00:05:16,175 --> 00:05:17,305
Qual é o caso?

91
00:05:17,310 --> 00:05:18,814
Estou ajudando o escritório de advocacia de Kayla

92
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
obter uma ordem de restrição temporária

93
00:05:20,784 --> 00:05:24,164
para impedir que o resort avance.

94
00:05:24,655 --> 00:05:26,195
Hã.

95
00:05:27,786 --> 00:05:29,116
Ótimo.

96
00:05:29,192 --> 00:05:30,742
Posso trazer mais café para você?

97
00:05:30,747 --> 00:05:33,327
- Ah, isso seria legal, querido.
- Hum-hmm.

98
00:05:33,568 --> 00:05:37,183
Então, hum, o juiz vai
decidir se provamos...

99
00:05:40,573 --> 00:05:42,649
Hum, se provamos...

100
00:05:50,282 --> 00:05:51,612
Desculpe, Kayla.

101
00:05:51,617 --> 00:05:54,196
Olha, ouça, a chave para tudo isso

102
00:05:54,201 --> 00:05:57,172
é só que vamos provar
que o impacto ambiental...

103
00:06:00,151 --> 00:06:01,584
Se comprovarmos...

104
00:06:02,540 --> 00:06:04,150
Irreparável...

105
00:06:04,155 --> 00:06:05,836
ambiental...

106
00:06:14,207 --> 00:06:15,787
Ben!

107
00:06:17,325 --> 00:06:18,915
Você disse meu nome?

108
00:06:18,920 --> 00:06:20,380
Eu sei o que você está fazendo.

109
00:06:20,422 --> 00:06:22,382
Barista?

110
00:06:22,423 --> 00:06:24,352
Quer saber? eu sou
só vou sair.

111
00:06:24,357 --> 00:06:25,800
Vou deixar você saber o que o juiz diz,

112
00:06:25,804 --> 00:06:28,724
e, hum, vou dar uma olhada
naquele café.

113
00:06:29,556 --> 00:06:31,806
E aspirar você
provavelmente estavam prestes a f

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *