Série: Resident Alien
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 55.471 bytes (54,17 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:09
79e7eeca7523395b91e1028c5ce639fccdd26815Tamanho: 55.471 bytes (54,17 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:03:09
Ver trecho da legenda: Resident Alien 2×10 GOSSIP-NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,920 --> 00:00:03,023 Anteriormente em "Resident Alien"... 2 00:00:03,028 --> 00:00:04,453 Quanto tempo você acha que eu tenho? 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,827 - Você gosta de Natal? - Sim, muito. 4 00:00:06,832 --> 00:00:08,791 Comemore antes de junho. 5 00:00:08,796 --> 00:00:09,976 Meu aniversário está chegando. 6 00:00:09,981 --> 00:00:14,139 Eu queria saber se você poderia quero fazer algo naquele dia. 7 00:00:14,521 --> 00:00:15,893 Eu adoraria isso. 8 00:00:15,898 --> 00:00:17,800 Me buscar no restaurante às 13h? 9 00:00:20,677 --> 00:00:23,049 O bebê nasceu. 10 00:00:23,054 --> 00:00:24,351 O que...? 11 00:00:27,157 --> 00:00:29,072 É um beijo estúpido. Quem se importa? 12 00:00:29,077 --> 00:00:31,287 D'arcy estava bêbado e triste. Grande surpresa. 13 00:00:31,292 --> 00:00:32,550 Talvez você devesse aprender a falar com Ben 14 00:00:32,554 --> 00:00:33,725 sobre seus sentimentos em vez de enchê-los 15 00:00:33,729 --> 00:00:35,271 dentro de uma corrida vertical de 90 milhas em esteira. 16 00:00:35,275 --> 00:00:36,379 Olá, Harry. 17 00:00:36,384 --> 00:00:38,255 Nosso povo não está vindo para matar todo mundo. 18 00:00:38,260 --> 00:00:39,830 Há uma raça alienígena que está planejando 19 00:00:39,835 --> 00:00:41,442 para dominar a Terra. Eles são... 20 00:00:41,447 --> 00:00:43,130 Uau. 21 00:00:43,135 --> 00:00:45,770 Eu nunca deveria ter fez você matar Sam Hodges. 22 00:00:45,775 --> 00:00:47,134 Você atirou em mim. 23 00:00:47,139 --> 00:00:49,663 Eu deveria ter apenas cuidei disso sozinho. 24 00:00:51,445 --> 00:00:54,145 Eu só quero esquecer tudo. 25 00:00:54,150 --> 00:00:56,099 <i>Posso apagar todas as memórias dela</i> 26 00:00:56,104 --> 00:00:59,697 <i>daquela noite para ela, e ela ficará feliz novamente.</i> 27 00:01:00,279 --> 00:01:05,153 <i>Ela vai esquecer e tudo ficará bem.</i> 28 00:01:14,964 --> 00:01:17,507 _ 29 00:01:17,550 --> 00:01:20,118 Estou cansado. Eu quero ir para casa. 30 00:01:20,123 --> 00:01:21,272 Calma agora. 31 00:01:21,277 --> 00:01:24,326 Mamãe disse para não voltar para casa até irmos buscar o jantar. 32 00:01:34,715 --> 00:01:36,897 Bobby! Espere por mim. 33 00:01:45,474 --> 00:01:48,232 _ 34 00:01:55,838 --> 00:01:57,615 Bobby! 35 00:01:58,858 --> 00:02:01,165 Bobby, onde você está? 36 00:02:05,164 --> 00:02:07,296 Bobby? Bobby? 37 00:02:07,301 --> 00:02:09,172 -Bobby? -Bobby! 38 00:02:09,177 --> 00:02:10,830 -Bobby? - Onde você está, Bobby? 39 00:02:10,835 --> 00:02:13,171 -Bobby! -Bobby? 40 00:02:20,559 --> 00:02:23,559 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 41 00:02:29,415 --> 00:02:31,243 Quem está na minha casa? 42 00:02:31,248 --> 00:02:33,685 Max, se for você e sua esposa criminosa, 43 00:02:33,690 --> 00:02:35,912 Ficarei com muita raiva. 44 00:02:36,504 --> 00:02:40,160 - Bom dia. - Você não é uma criança. 45 00:02:40,165 --> 00:02:41,775 Eu fiz café. 46 00:02:44,333 --> 00:02:46,857 Ei, acho que deveríamos verifique o ovo alienígena. 47 00:02:46,862 --> 00:02:48,686 Estou um pouco preocupado com isso o barulho da festa 48 00:02:48,690 --> 00:02:50,996 pode ter acordado ou algo assim. 49 00:02:51,060 --> 00:02:53,994 <i>A substituição da memória Eu fiz nela funcionou bem.</i> 50 00:02:53,999 --> 00:02:57,350 <i>Ela não se lembra disso o bebê alienígena escapou.</i> 51 00:02:57,355 --> 00:02:59,474 <i>Ela também esqueceu como fazer café.</i> 52 00:02:59,479 --> 00:03:01,725 <i>Isso tem gosto de ensopado sujo.</i> 53 00:03:02,176 --> 00:03:04,483 Não se preocupe com o bebê. 54 00:03:04,488 --> 00:03:07,665 Está no bunker em sua concha 55 00:03:07,670 --> 00:03:10,359 e definitivamente não em algum lugar mais quem sabe onde. 56 00:03:10,364 --> 00:03:12,115 Isso é um alívio. 57 00:03:12,721 --> 00:03:15,941 Levarei boas notícias onde quer que Posso conseguir hoje em dia. 58 00:03:18,686 --> 00:03:20,107 <i>Um sorriso?</i> 59 00:03:20,112 --> 00:03:23,198 <i>Eu gosto muito da sorridente Asta mais do que a triste e chorosa Asta</i> 60 00:03:23,203 --> 00:03:24,508 <i>Eu vi ontem à noite.</i> 61 00:03:24,513 --> 00:03:27,298 Eu tenho mais alguns bons novidades para você sorrir. 62 00:03:27,303 --> 00:03:28,338 Ok. 63 00:03:28,343 --> 00:03:32,859 Eu estava no bunker e definitivamente em nenhum outro lugar, 64 00:03:32,864 --> 00:03:34,910 verificando o bebê, 65 00:03:34,915 --> 00:03:38,279 e isso me deu uma mensagem telepaticamente. 66 00:03:38,880 --> 00:03:41,738 Meu povo não está mais vindo para destruir a humanidade. 67 00:03:42,115 --> 00:03:45,916 O quê? Como é que ele sabe disso? 68 00:03:45,928 --> 00:03:49,192 Golias passou a mensagem para mim através do alienígena. 69 00:03:49,197 --> 00:03:51,935 Eu nem sei como ele fez isso. 70 00:03:52,719 --> 00:03:54,461 Foi tão estranho. 71 00:03:54,466 --> 00:03:58,890 Você não precisa mais nunca me fazer sentir desconfortável 72 00:03:58,895 --> 00:04:00,654 com sua tristeza novamente. 73 00:04:01,801 --> 00:04:03,150 Eles realmente não vêm? 74 00:04:03,404 --> 00:04:07,086 - Hum. - Você está falando sério? 75 00:04:07,091 --> 00:04:10,332 Não, não estou falando sério. Estou sorrindo. 76 00:04:10,337 --> 00:04:12,208 Harry. 77 00:04:12,290 --> 00:04:13,900 Ah, Harry, 78 00:04:13,905 --> 00:04:15,825 esta é a melhor notícia Eu já ouvi na minha vida. 79 00:04:17,958 --> 00:04:20,429 Ah, uau. Eu estou tão feliz. 80 00:04:20,472 --> 00:04:24,084 Espere, espere. Disse mais alguma coisa? 81 00:04:24,127 --> 00:04:27,479 <i>Sim, há outro raça alienígena maligna na Terra</i> 82 00:04:27,484 --> 00:04:29,498 <i>isso provavelmente matará todos nós.</i> 83 00:04:30,482 --> 00:04:34,316 Não, não aconteceu, apenas as coisas boas. 84 00:04:34,321 --> 00:04:35,357 Feliz Asta. 85 00:04:35,370 --> 00:04:40,505 Finalmente, depois de tudo, acabou? 86 00:04:44,887 --> 00:04:46,193 Estamos seguros. 87 00:04:46,198 --> 00:04:48,631 <i>Não, a Terra está condenada, mas pelo menos</i> 88 00:04:48,636 --> 00:04:52,544 <i>Eu não preciso limpar chorando ranho do seu rosto.</i> 89 00:04:55,072 --> 00:04:58,902 Eu completei um completo autópsia da vítima, 90 00:04:58,907 --> 00:05:00,732 Tanner Corrington. 91 00:05:01,252 --> 00:05:03,080 Minha teoria inicial depois que você descobriu 92 00:05:03,085 --> 00:05:04,608 o invólucro na floresta 93 00:05:04,613 --> 00:05:08,085 foi que o crime foi cometido com um rifle 94 00:05:08,090 --> 00:05:09,309 onde o assassino 95 00:05:09,314 --> 00:05:11,930 estava parado sobre a linha do condado 96 00:05:11,935 --> 00:05:13,182 em Paciência. 97 00:05:13,187 --> 00:05:17,115 Hum, especulação selvagem. Continuar. 98 00:05:17,818 --> 00:05:22,534 A ferida no peito não mostra sinal de sujeira ou tatuagem 99 00:05:22,546 --> 00:05:26,071 provando que a arma estava disparado de médio a longo alcance. 100 00:05:26,076 --> 00:05:27,773 Minhas descobertas oficiais 101 00:05:27,778 --> 00:05:31,552 são consistentes com minha teoria inicial. 102 00:05:31,892 --> 00:05:36,200 Eu estava certo e agora estou mais certo. 103 00:05:36,212 --> 00:05:38,867 Sim, bem, atirador de paciência significa assassinato de paciência. 104 00:05:38,872 --> 00:05:40,918 - Hum, objeção. - Anulado. 105 00:05:40,923 --> 00:05:42,859 - Sustentado. - Não é um julgamento. 106 00:05:42,864 --> 00:05:44,387 É uma autópsia. 107 00:05:44,430 --> 00:05:45,602 Sim, mas como podemos realmente saber 108 00:05:45,606 --> 00:05:47,880 o que acontece com base em um cadáver? 109 00:05:48,414 --> 00:05:49,680 A autópsia. 110 00:05:49,685 --> 00:05:52,090 Esse buraco pode ser de qualquer coisa. 111 00:05:52,173 --> 00:05:54,436 Ei, você quer de perto? Eu lhe darei alcance próximo. 112 00:05:54,441 --> 00:05:56,625 Um assassino de Jessup acende um fogo de artifício, 113 00:05:56,630 --> 00:05:58,091 pressionou no peito do cara. 114 00:05:58,096 --> 00:05:59,958 Bam, cara morto, assassino com três dedos. 115 00:05:59,963 --> 00:06:01,312 Estamos p
Deixe um comentário