Série: Resident Alien
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 57.380 bytes (56,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:46
f8dee058be911351c4ca9e0c95a622fe6a1ec87eTamanho: 57.380 bytes (56,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:46
Ver trecho da legenda: Resident Alien 1×6 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:06,182 --> 00:00:08,234 <i>Anteriormente em "Resident Alien"...</i> 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,704 <i>Nossas ordens são encontrar o alienígena que caiu.</i> 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,538 Nossos pedidos são para entregar um estranho ao geral 4 00:00:16,563 --> 00:00:18,343 sem que ninguém saiba disso. 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,318 Ele obviamente sofre de um caso de terrafobia. 6 00:00:23,343 --> 00:00:25,068 Ele está morto. Você é um monstro. 7 00:00:25,112 --> 00:00:27,201 Então, sim, as coisas vão ficar complicadas. 8 00:00:27,226 --> 00:00:29,055 Ela acha que eu roubei o faltando bloco de prescrição. 9 00:00:29,079 --> 00:00:30,968 - Claro que ela roubou. - Ei, vocês querem um pouco? 10 00:00:30,992 --> 00:00:32,007 Estes são do Sam. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,077 Esta prescrição foi escrito depois que ele morreu. 12 00:00:34,102 --> 00:00:36,685 - Sam foi envenenado. - Puta merda. 13 00:00:36,710 --> 00:00:38,038 Conseguimos um assassinato! 14 00:00:38,063 --> 00:00:39,803 Este jornal diz que você teve um bebê, 15 00:00:39,828 --> 00:00:42,495 e seu bebê nasceu exatamente no meu aniversário. 16 00:00:42,520 --> 00:00:43,802 <i>Você realmente queria protegê-la?</i> 17 00:00:43,826 --> 00:00:45,239 Você deveria ter ficado o inferno fora de sua vida. 18 00:00:45,263 --> 00:00:47,761 - Provavelmente namorando o mesmo cara. - Merda. 19 00:00:47,786 --> 00:00:49,000 Hum, hum. 20 00:00:54,656 --> 00:00:58,031 _ 21 00:00:59,671 --> 00:01:01,210 <i>Aposto que este é um flogisto.</i> 22 00:01:01,625 --> 00:01:03,912 <i>Negativo. A amostra indicada</i> 23 00:01:03,937 --> 00:01:07,615 <i>é de origem vulcânica mineral de estado sólido:</i> 24 00:01:07,640 --> 00:01:10,338 <i>em outras palavras, rocha simples e comum.</i> 25 00:01:16,804 --> 00:01:18,501 É melhor você pegar meu melhor lado. 26 00:01:18,526 --> 00:01:20,186 <i>Vamos dar uma olhada.</i> 27 00:01:20,211 --> 00:01:22,741 <i>Perigo, Will Robinson, perigo.</i> 28 00:01:26,001 --> 00:01:27,796 Uau. 29 00:01:27,942 --> 00:01:29,247 <i>Perigo!</i> 30 00:01:31,837 --> 00:01:34,492 <i>Curiosidade... produz queimaduras graves...</i> 31 00:01:36,370 --> 00:01:38,421 <i>- Algum perigo. -Vitor.</i> 32 00:01:38,446 --> 00:01:40,448 <i>- Quinta-feira. - Perigo.</i> 33 00:01:42,369 --> 00:01:43,892 <i>Vamos voltar ao acampamento.</i> 34 00:01:43,917 --> 00:01:46,382 <i>Deixaremos nosso equipamento aqui e volte amanhã...</i> 35 00:01:46,719 --> 00:01:47,853 Ah. 36 00:01:48,100 --> 00:01:50,382 Não se preocupe. Eu vou começar. 37 00:02:06,511 --> 00:02:09,340 - Papai? - Hum? 38 00:02:15,165 --> 00:02:16,601 O que? 39 00:02:27,948 --> 00:02:29,384 A luz está apagada. 40 00:02:32,054 --> 00:02:33,987 Ok, pegue isso. 41 00:02:55,792 --> 00:02:57,017 Papai? 42 00:02:57,271 --> 00:02:59,073 Só um segundo, querido. 43 00:02:59,098 --> 00:03:01,709 A chuva... parou. 44 00:03:01,734 --> 00:03:03,776 Como assim, a chuva parou? 45 00:03:53,715 --> 00:03:56,599 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 46 00:03:59,352 --> 00:04:01,115 <i>Que sonho maluco.</i> 47 00:04:01,140 --> 00:04:03,554 <i>Esta criatura humana feminina estava me sufocando</i> 48 00:04:03,579 --> 00:04:05,060 <i>com seus órgãos sexuais.</i> 49 00:04:05,085 --> 00:04:06,870 <i>Foi tão realista que ainda consigo sentir</i> 50 00:04:06,895 --> 00:04:09,637 <i>seu hálito quente e pegajoso no meu rosto.</i> 51 00:04:12,690 --> 00:04:15,131 Sempre adorei ver você dormir. 52 00:04:19,530 --> 00:04:21,099 Dois, tudo bem. 53 00:04:22,816 --> 00:04:24,919 Você pode fazer melhor do que isso. 54 00:04:24,944 --> 00:04:26,787 Desculpe, pensei que você entenderia isso. 55 00:04:28,877 --> 00:04:30,015 O quê? 56 00:04:33,069 --> 00:04:34,896 Ah, atire, ah. 57 00:04:45,752 --> 00:04:48,623 Querido, você poderia me pegar mais um pouco de corante alimentar? 58 00:04:59,685 --> 00:05:01,507 Ah, tire isso de mim. 59 00:05:01,532 --> 00:05:03,201 Essa coisa me deixa inconsciente. 60 00:05:03,226 --> 00:05:05,568 Você quer outra caminhada artística em Chelsea? 61 00:05:09,724 --> 00:05:12,482 Talvez apenas um copinho. 62 00:05:18,429 --> 00:05:20,762 Tudo bem, última coisa. 63 00:05:20,787 --> 00:05:22,388 - Pronto? - Hum-hmm. 64 00:05:26,270 --> 00:05:27,794 É fofo, certo? 65 00:05:37,673 --> 00:05:39,940 Não... OK. 66 00:05:53,801 --> 00:05:55,412 <i>Se vou matar todo mundo</i> 67 00:05:55,437 --> 00:05:58,571 <i>e saia dessa pedra, Preciso consertar meu navio.</i> 68 00:05:58,799 --> 00:06:00,608 <i>Enquanto procuro meu dispositivo,</i> 69 00:06:00,633 --> 00:06:02,151 <i>Estou juntando peças quebradas</i> 70 00:06:02,176 --> 00:06:04,221 <i>da minha unidade antigravitação.</i> 71 00:06:04,385 --> 00:06:06,895 <i>Só me resta uma parte para encontrar.</i> 72 00:06:12,839 --> 00:06:14,014 <i>Eles têm um mandato na Terra</i> 73 00:06:14,039 --> 00:06:17,793 <i>para um homem que trabalha em motores... fera sexy.</i> 74 00:06:17,818 --> 00:06:19,603 <i>Sou eu.</i> 75 00:06:19,628 --> 00:06:22,741 <i>Se esses humanos algum dia me vissem realmente pilotando minha nave espacial,</i> 76 00:06:22,766 --> 00:06:26,073 <i>Eu faria mulheres baterem me com um pedaço de pau.</i> 77 00:06:29,951 --> 00:06:31,615 _ 78 00:06:31,658 --> 00:06:33,399 Algumas horas atrás, pilotos de caça 79 00:06:33,424 --> 00:06:36,764 no Estreito de Ormuz engajado uma aeronave não identificada. 80 00:06:36,789 --> 00:06:39,569 Então desapareceu no ar. 81 00:06:42,695 --> 00:06:44,653 Exatamente ao mesmo tempo, 82 00:06:44,678 --> 00:06:46,897 Peguei um objeto no Colorado 83 00:06:46,922 --> 00:06:49,257 com exatamente o mesmo assinatura infravermelha. 84 00:06:49,789 --> 00:06:52,478 Há apenas um científico explicação para isso... 85 00:06:52,503 --> 00:06:54,104 teletransporte. 86 00:06:54,620 --> 00:06:56,273 Segundos depois, caiu de altitude. 87 00:06:56,298 --> 00:06:58,866 acho que travou em algum lugar no Novo México. 88 00:06:58,990 --> 00:07:02,341 "Isso" significa o quê? Homenzinhos verdes? 89 00:07:04,167 --> 00:07:06,041 Não sei exatamente, mas... 90 00:07:06,066 --> 00:07:09,373 Duas coisas que você apenas disse me dê uma pausa. 91 00:07:09,491 --> 00:07:12,986 "Teletransporte" e "homenzinhos verdes". 92 00:07:13,354 --> 00:07:16,249 Tecnicamente, você disse "homenzinhos verdes". 93 00:07:16,274 --> 00:07:18,581 Não, eu entendo perfeitamente. 94 00:07:18,793 --> 00:07:21,709 Este post vem com muita pressão, 95 00:07:21,734 --> 00:07:23,474 e não há vergonha em admitir isso. 96 00:07:25,463 --> 00:07:28,292 Você se sente assim de pressão, tenente? 97 00:07:31,211 --> 00:07:33,702 Tudo se aproximando, 98 00:07:33,727 --> 00:07:37,320 esmagando você, sufocando você. 99 00:07:39,931 --> 00:07:41,499 Uh... 100 00:07:42,459 --> 00:07:45,636 - agora, sim, um pouco. - Aí está. 101 00:07:45,864 --> 00:07:48,997 Eu sugiro que você esteja precisando desesperadamente de... 102 00:07:49,022 --> 00:07:51,934 Devemos chamar isso de licença médica? 103 00:07:51,959 --> 00:07:53,874 Sim, Geral. 104 00:08:03,328 --> 00:08:06,335 - Você estava certo. - Em geral? 105 00:08:07,349 --> 00:08:09,110 Se eu soubesse que você estava vindo, Eu teria limpado meu carro. 106 00:08:09,134 --> 00:08:12,137 O UAP é uma nave alienígena. Você sabe disso. 107 00:08:12,162 --> 00:08:15,066 Eu sei disso. A Marinha acabou de admitir isso. 108 00:08:15,244 --> 00:08:17,590 Mas se a evidência do acidente for subindo na cadeia de comando, 109 00:08:17,615 --> 00:08:21,171 ele será engolido um buraco negro classificado. 110 00:08:21,576 --> 00:08:23,679 Eu não vou deixar isso acontecer. 111 00:08:24,100 --> 00:08:27,452 Enquanto isso, você encontrará aquele navio. 112 00:08:27,727 --> 00:08:29,741 Este está fora dos livros. 113 00:08:30,017 --> 00:08:34,238 Ok, sim, General, eu farei isso. 114 00:08:34,263 --> 00:08:36,101 Eu não estava perguntando. 115 00:08:36,367 --> 00:08:38,912 E ninguém
Deixe um comentário