Série: Resident Alien
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 51.677 bytes (50,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:23
686f1ec0cab4439b30b55ba6ae33b72ee87ec094Tamanho: 51.677 bytes (50,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:02:23
Ver trecho da legenda: Resident Alien 1×10 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:05,964 --> 00:00:07,703 <i>Anteriormente em "Resident Alien"...</i> 2 00:00:07,728 --> 00:00:09,143 <i>- Ah! - Ah!</i> 3 00:00:09,168 --> 00:00:11,290 <i>Então, o que aconteceu com o verdadeiro Harry Vanderspeigle?</i> 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,870 - Eu não sei. - Dr. 5 00:00:12,895 --> 00:00:14,112 um novo médico chegou. 6 00:00:14,137 --> 00:00:17,462 - Por favor, me chame de Dr. Ethan. - Que bom que você sabe sobre mim. 7 00:00:17,487 --> 00:00:19,410 Ninguém quer se esconder quem eles realmente são. 8 00:00:19,435 --> 00:00:22,517 Você deveria parar de sentir culpado por entregar Jay. 9 00:00:22,542 --> 00:00:24,401 Ela é uma sobrevivente. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,571 <i>Ele vai morrer.</i> 11 00:00:27,596 --> 00:00:29,823 Minha perna... corte-a. 12 00:00:30,391 --> 00:00:32,729 <i>Se Asta não estivesse lá, eu estaria morto.</i> 13 00:00:32,754 --> 00:00:35,370 Eles levaram sua nave espacial, não foi? 14 00:00:35,395 --> 00:00:36,628 Isso significa que eles estão atrás de você. 15 00:00:36,653 --> 00:00:40,368 Provavelmente é M.I.B... Homens de preto. 16 00:00:40,393 --> 00:00:41,713 <i>Convidei um amigo com o marido.</i> 17 00:00:41,737 --> 00:00:43,670 Estes são Sarah e Richard Houston. 18 00:00:43,695 --> 00:00:45,556 <i>Você pode tomar conta do Max sempre que quiser.</i> 19 00:00:45,581 --> 00:00:47,003 <i>Ah, eu adoraria.</i> 20 00:00:47,249 --> 00:00:48,861 <i>Você não deveria ter aceitado isso.</i> 21 00:00:49,565 --> 00:00:51,260 <i>Agora a criança vai saber estávamos no quarto dele.</i> 22 00:00:51,284 --> 00:00:54,439 Bom. Aí quando ele for avisar, estaremos logo atrás dele. 23 00:00:54,464 --> 00:00:56,640 Asta! Você está aí? 24 00:01:00,865 --> 00:01:02,820 <i>♪ Se você beijá-la, você saberá disso ♪</i> 25 00:01:02,845 --> 00:01:04,744 <i>♪ Você nunca esquecerá ♪</i> 26 00:01:04,769 --> 00:01:07,199 <i>♪ Ela é uma namoradinha francesa... ♪</i> 27 00:01:07,796 --> 00:01:09,996 <i>Todo mundo tem que morrer.</i> 28 00:01:10,218 --> 00:01:11,872 <i>É o ciclo normal da vida</i> 29 00:01:11,897 --> 00:01:14,699 <i>para seres de todo o universo.</i> 30 00:01:14,919 --> 00:01:16,736 <i>Alguns podem viver mais que outros,</i> 31 00:01:16,761 --> 00:01:18,861 <i>mas todo organismo surge</i> 32 00:01:18,886 --> 00:01:21,355 <i>e então deixa de existir.</i> 33 00:01:27,527 --> 00:01:29,437 <i>Os animais sabem disso.</i> 34 00:01:29,663 --> 00:01:31,240 <i>Eles vivem em harmonia com a Terra,</i> 35 00:01:31,265 --> 00:01:33,090 <i>como deveria ser.</i> 36 00:01:33,630 --> 00:01:37,293 <i>Todos que eu mato com meu dispositivo vai morrer de qualquer maneira.</i> 37 00:01:37,725 --> 00:01:40,945 <i>Pelo menos estou matando por um bom motivo.</i> 38 00:01:42,598 --> 00:01:44,644 <i>É diferente para os humanos.</i> 39 00:01:44,669 --> 00:01:47,291 <i>Humanos matam porque sei que eles são pequenos,</i> 40 00:01:47,316 --> 00:01:49,500 <i>insignificante, fraco.</i> 41 00:01:49,525 --> 00:01:52,745 <i>E matar faz com que eles se sintam fortes...</i> 42 00:01:52,770 --> 00:01:55,120 <i>mesmo que seja só por um momento.</i> 43 00:02:10,726 --> 00:02:13,144 _ 44 00:02:17,340 --> 00:02:19,334 _ 45 00:02:41,465 --> 00:02:44,136 <i>E quando os humanos são inteligentes,</i> 46 00:02:44,428 --> 00:02:47,832 <i>eles podem até escapar impunes de assassinato.</i> 47 00:03:02,810 --> 00:03:06,863 <i>Claro, nada de ser realmente escapa impune de qualquer coisa.</i> 48 00:03:14,169 --> 00:03:16,954 <i>O universo sabe o que você fez,</i> 49 00:03:16,979 --> 00:03:19,606 <i>mesmo que ninguém mais o faça.</i> 50 00:03:33,884 --> 00:03:36,060 <i>E o universo restaurará o equilíbrio</i> 51 00:03:36,085 --> 00:03:37,826 <i>de uma forma ou de outra.</i> 52 00:03:40,991 --> 00:03:42,993 <i>Os humanos têm uma palavra para isso.</i> 53 00:03:44,528 --> 00:03:46,723 <i>Eles chamam isso de "carma".</i> 54 00:03:57,642 --> 00:04:00,121 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 55 00:04:02,938 --> 00:04:05,027 Achei que você disse que o carro de Asta estava aqui. 56 00:04:05,052 --> 00:04:06,525 Ah. Me chamando de mentiroso? 57 00:04:06,550 --> 00:04:08,204 Bem, se o sapato servir, D'Arce. 58 00:04:08,229 --> 00:04:09,504 Por favor, não lute. 59 00:04:09,529 --> 00:04:11,425 Olha, D'arce, estamos todos apenas enlouquecendo um pouco. 60 00:04:11,449 --> 00:04:12,556 Tipo, isso é ruim. 61 00:04:12,581 --> 00:04:13,994 Você quase me deu um ataque cardíaco 62 00:04:14,018 --> 00:04:15,746 batendo na minha porta como isso ao amanhecer. 63 00:04:15,770 --> 00:04:18,229 Oh, sinto muito por encontrar o cadáver 64 00:04:18,254 --> 00:04:19,995 do homem que amo trancado em um freezer 65 00:04:20,020 --> 00:04:21,917 é tão inconveniente para você! 66 00:04:21,942 --> 00:04:24,627 Tudo bem? É uma vida humana, idiota. 67 00:04:24,652 --> 00:04:26,417 Ok? Harry está morto. 68 00:04:29,300 --> 00:04:31,550 O que está acontecendo aqui? 69 00:04:31,575 --> 00:04:33,792 Estou aqui me perguntando por que não estou em casa na cama. 70 00:04:33,817 --> 00:04:35,190 Graças a Deus você está vivo. 71 00:04:35,215 --> 00:04:37,320 Isso é... não, é impossível. 72 00:04:37,398 --> 00:04:40,098 Ela é pior que seu cachorro. 73 00:04:40,475 --> 00:04:43,215 Sim, bem, eu não tinha o coração para acordar Cletus. 74 00:04:43,240 --> 00:04:45,303 Ele estava no sono REM perseguindo cabras. 75 00:04:45,328 --> 00:04:46,582 Eu vou buscá-la. 76 00:04:47,112 --> 00:04:48,462 Desculpe por isso, Dr. 77 00:04:48,487 --> 00:04:50,924 mas, uh, D'arcy invadiu sua adega ontem à noite 78 00:04:50,949 --> 00:04:53,346 e ela acha que viu um morto você no freezer. 79 00:04:53,371 --> 00:04:54,927 Eu disse a ela que provavelmente era apenas um pouco de carne 80 00:04:54,951 --> 00:04:57,105 ali que se parecia com você, como um porco congelado ou algo assim. 81 00:04:57,129 --> 00:04:58,956 Sou mais bonito que um porco. 82 00:04:58,981 --> 00:05:00,492 Ah, eu também. Sim, cara, provavelmente estou 83 00:05:00,517 --> 00:05:02,252 em algum lugar entre um porco e um golfinho. 84 00:05:02,277 --> 00:05:04,948 Você sabe, aquele golfinho, esse é um animal lindo. 85 00:05:09,352 --> 00:05:10,995 Não é nada além de carne. 86 00:05:11,020 --> 00:05:13,590 - Você moveu o corpo. - Com certeza. 87 00:05:13,718 --> 00:05:14,806 E aqui está. 88 00:05:14,854 --> 00:05:16,555 Não, eu quis dizer o cara morto, idiota. 89 00:05:16,580 --> 00:05:19,539 Obviamente não é ele, mas Eu vi um cadáver lá embaixo. 90 00:05:20,599 --> 00:05:22,427 Por que o carro de Asta estava lá fora? 91 00:05:22,452 --> 00:05:24,664 Fomos a um médico conferência juntos. 92 00:05:24,689 --> 00:05:26,256 Você cheira a álcool. 93 00:05:26,633 --> 00:05:28,054 Ok, vamos lá, D'arce. Você tem que ir agora. 94 00:05:28,078 --> 00:05:29,981 - Vou pagar o café da manhã para você. - Não. 95 00:05:30,006 --> 00:05:31,263 Não! 96 00:05:31,853 --> 00:05:34,290 Eu sei o que vi. Pare de tentar me iluminar. 97 00:05:34,315 --> 00:05:35,623 Eu sei que não sou louco. 98 00:05:35,648 --> 00:05:37,313 O deputado disse... 99 00:05:38,035 --> 00:05:40,227 - É hora de ir. - O que? Não. 100 00:05:40,252 --> 00:05:41,383 - Não! - Vamos... 101 00:05:41,408 --> 00:05:43,492 Tire suas malditas mãos de mim! 102 00:05:43,751 --> 00:05:46,202 - Ah, querido. -Ah! Ajude-me, deputado! 103 00:05:46,227 --> 00:05:48,633 - Ela está em mim como uma aranha! - Disponha... 104 00:05:48,970 --> 00:05:52,631 <i>É uma pena que eu tenha que fazer isso mate todos e saia daqui.</i> 105 00:05:52,656 --> 00:05:55,330 <i>O calor da primavera está chegando.</i> 106 00:05:58,749 --> 00:06:00,135 Ai! 107 00:06:00,160 --> 00:06:01,862 Solte meu maldito cabelo! 108 00:06:02,074 --> 00:06:04,426 - Solte o cabelo dele. - Ah, pegue seu maldito... 109 00:06:04,467 --> 00:06:06,502 D'arcy, solte a cadeira. 110 00:06:06,687 --> 00:06:07,838 - Sim. - Pegue isso! 111 00:06:07,863 --> 00:06:10,518
Deixe um comentário