Reasonable Doubt 2022 1×8

Série: Reasonable Doubt 2022
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 40322b325cbaeddce56cac31af23fc178393bbed
Tamanho: 70.664 bytes (69,01 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:16:38
Ver trecho da legenda: Reasonable Doubt 2022 1×8 KOGI PTBR
1
00:00:05,520 --> 00:00:07,041
Anteriormente em Dúvida Razoável...

2
00:00:07,064 --> 00:00:08,528
Ela está alegando que eu a agredi sexualmente.

3
00:00:08,553 --> 00:00:10,595
Primeiro, ela acusou
ele de agressão sexual,

4
00:00:10,596 --> 00:00:11,888
agora a mulher está morta.

5
00:00:11,889 --> 00:00:14,057
- Você sabe se ele a estuprou?
- Não sei.

6
00:00:14,058 --> 00:00:16,309
Bem, talvez seja por isso que você
não quero aceitar o caso.

7
00:00:16,310 --> 00:00:17,769
Você é a melhor pessoa para o trabalho.

8
00:00:17,770 --> 00:00:18,979
Que porra você está fazendo?

9
00:00:18,980 --> 00:00:20,897
Fiz o que sempre fiz...

10
00:00:20,898 --> 00:00:21,898
Uh...

11
00:00:22,275 --> 00:00:24,192
proteja esta família.

12
00:00:24,193 --> 00:00:25,652
Temos um comprador interessado.

13
00:00:25,653 --> 00:00:27,571
Com este julgamento, se esperarmos,
poderíamos perder esta oferta.

14
00:00:27,572 --> 00:00:29,865
Eu farei isso. Vamos manter isso entre nós?

15
00:00:29,866 --> 00:00:31,283
Você está tentando
tirar minha empresa de mim?

16
00:00:31,284 --> 00:00:32,534
Não, eu...

17
00:00:32,535 --> 00:00:34,828
Eu realmente desejo a você
teria perdoado papai

18
00:00:34,829 --> 00:00:36,205
da mesma forma que você perdoou Paulo.

19
00:00:36,431 --> 00:00:38,647
Eu fiz algumas coisas
quando eu estava bebendo

20
00:00:38,672 --> 00:00:39,916
do qual não me orgulho.

21
00:00:39,917 --> 00:00:41,168
Se é assim que o amor se parece,

22
00:00:41,169 --> 00:00:43,295
então sinto pena de nós dois.

23
00:00:43,296 --> 00:00:46,882
Você não sabe metade do
merda que faço por esta família.

24
00:00:46,883 --> 00:00:47,924
Como vão as férias, bae?

25
00:00:47,925 --> 00:00:49,050
Bem...

26
00:00:50,511 --> 00:00:52,554
ele quer mais do que eu
posso dar a ele agora.

27
00:00:52,555 --> 00:00:54,139
Eu sou Will, sua patrulha noturna.

28
00:00:54,140 --> 00:00:55,140
Fui contratado pelo seu marido.

29
00:00:55,141 --> 00:00:57,892
Brincando com as pessoas
emoções tem consequências.

30
00:00:57,893 --> 00:01:00,186
Então, se esse cara é
te dizendo o que ele quer

31
00:01:00,187 --> 00:01:01,354
e você não quer o mesmo,

32
00:01:01,355 --> 00:01:03,482
então deixe-o saber mais cedo ou mais tarde.

33
00:01:04,314 --> 00:01:06,358
Não existe tal coisa
como férias grátis.

34
00:01:07,449 --> 00:01:08,449
Não.

35
00:01:08,758 --> 00:01:09,758
Não.

36
00:01:16,162 --> 00:01:17,162
♪ Correndo pelo The Pharcyde tocando ♪

37
00:01:17,163 --> 00:01:19,330
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos ♪

38
00:01:19,331 --> 00:01:20,706
♪ Sim, dê uma olhada, dê uma olhada ♪

39
00:01:20,707 --> 00:01:21,707
♪ Sim ♪

40
00:01:21,708 --> 00:01:24,000
♪ Um-dois, um-dois,
um-dois, um-dois, um-dois ♪

41
00:01:24,001 --> 00:01:26,252
♪ Verifique o som, verifique o
som, verifique o som, sim ♪

42
00:01:26,253 --> 00:01:28,129
♪ Corra, corra ♪

43
00:01:28,130 --> 00:01:29,464
♪ Corra, corra ♪

44
00:01:29,654 --> 00:01:34,825
♪ Não posso continuar fugindo ♪

45
00:01:34,889 --> 00:01:40,033
♪ Não posso continuar fugindo ♪

46
00:01:40,058 --> 00:01:41,809
♪ Devo admitir que em algumas ocasiões ♪

47
00:01:41,834 --> 00:01:43,543
♪ Saí como um punk e um idiota ♪

48
00:01:43,568 --> 00:01:45,653
♪ Ou um idiota ou algo assim
para esse efeito ♪

49
00:01:45,678 --> 00:01:47,095
♪ Respeito que eu nunca tive ♪

50
00:01:47,120 --> 00:01:48,412
♪ Porque tudo que fiquei chateado ♪

51
00:01:48,437 --> 00:01:49,645
♪ Quando os manos costumavam ser ♪

52
00:01:49,670 --> 00:01:50,754
♪ O que foi, idiota? ♪

53
00:01:50,779 --> 00:01:51,779
♪ E tentei suar um negro ♪

54
00:01:51,782 --> 00:01:53,657
♪ Eu não estou tentando
show, nenhum macho é mostrado ♪

55
00:01:53,658 --> 00:01:55,494
♪ Mas quando está ligado, quando
está ligado, então está ligado ♪

56
00:01:55,519 --> 00:02:00,022
♪ Não posso continuar fugindo ♪

57
00:02:00,210 --> 00:02:03,087
♪ Não posso continuar fugindo ♪

58
00:02:03,112 --> 00:02:05,030
♪ Quem está à beira da loucura? ♪

59
00:02:05,055 --> 00:02:07,098
♪ Agora não fique desejando
trocando de posição comigo ♪

60
00:02:07,123 --> 00:02:10,333
♪ Porque quando você está na minha
posição, nunca é fácil ♪

61
00:02:10,358 --> 00:02:12,609
♪ Para fazer qualquer tipo de manutenção ♪

62
00:02:12,634 --> 00:02:15,219
♪ 'Porque todos os jogadores' e
faminto por entreter ♪

63
00:02:15,244 --> 00:02:17,245
♪ O inferno está sobrecarregando o cérebro e ♪

64
00:02:17,270 --> 00:02:20,815
♪ Mas não posso continuar correndo, eu
só tenho que continuar esperto e astuto ♪

65
00:02:20,852 --> 00:02:26,852
♪ Não posso continuar fugindo ♪

66
00:02:26,858 --> 00:02:29,568
♪ Não posso continuar fugindo ♪

67
00:02:29,569 --> 00:02:32,279
♪ Não posso continuar fugindo ♪

68
00:02:32,280 --> 00:02:34,281
♪ Corra, corra ♪

69
00:02:34,282 --> 00:02:36,241
♪ Corra, corra ♪

70
00:02:37,243 --> 00:02:38,619
♪ Corra, corra ♪

71
00:02:39,287 --> 00:02:40,287
♪ Corra, corra ♪

72
00:02:40,604 --> 00:02:42,122
Olá, família.

73
00:02:42,123 --> 00:02:43,582
- Ei!
- Como foi o trabalho, Jackie?

74
00:02:43,583 --> 00:02:45,625
Britt roubou outra venda minha.

75
00:02:45,626 --> 00:02:46,793
Ela nem precisa do dinheiro.

76
00:02:46,794 --> 00:02:48,587
A família dela possui metade de Brentwood.

77
00:02:48,588 --> 00:02:51,047
Sinto muito, mas você sabe como é.

78
00:02:51,048 --> 00:02:52,716
Temos que trabalhar o dobro.

79
00:02:52,717 --> 00:02:56,011
Ooh, talvez se você me comprasse um
carro, eu poderia trabalhar metade disso.

80
00:02:57,388 --> 00:02:59,097
Você sabe, eu não sei
por que você quer ser enfermeira.

81
00:02:59,098 --> 00:03:01,933
Você estava claramente destinado
argumentar para ganhar a vida.

82
00:03:01,934 --> 00:03:03,852
Não quero ser advogado, mãe.

83
00:03:03,853 --> 00:03:06,480
Gosto de ajudar as pessoas, não os criminosos.

84
00:03:06,481 --> 00:03:08,274
Bem, os criminosos precisam
ajudar em algum momento, certo?

85
00:03:08,983 --> 00:03:10,358
Uh, você se lava para o jantar?

86
00:03:10,359 --> 00:03:12,528
Na verdade estou comendo em
Sally. Indo para lá agora.

87
00:03:13,070 --> 00:03:14,613
Uh, não no ônibus, você não está.

88
00:03:14,614 --> 00:03:16,406
É melhor você dizer isso rico
garota para vir buscá-lo.

89
00:03:16,407 --> 00:03:17,866
Jackie, vou te dar uma carona, ok?

90
00:03:17,867 --> 00:03:19,659
Obrigado, Paulo.

91
00:03:19,660 --> 00:03:20,995
Vou pegar minhas coisas.

92
00:03:26,125 --> 00:03:27,543
Você está bem para dirigir?

93
00:03:41,682 --> 00:03:42,682
Obrigado, Paulo.

94
00:03:42,683 --> 00:03:44,803
Vou perguntar à mãe de Autumn se ela
pode me deixar amanhã.

95
00:03:45,853 --> 00:03:48,106
Tenho um plano para conseguir um carro para você.

96
00:03:49,357 --> 00:03:50,357
De verdade?

97
00:03:51,067 --> 00:03:53,027
eu tenho colocado
separar algum dinheiro para você.

98
00:03:53,778 --> 00:03:55,904
Não é muito, certo?

99
00:03:55,905 --> 00:03:58,281
Mas pelo menos você não faria
tenho que lidar com Britt

100
00:03:58,282 --> 00:04:00,576
e seu bacharelado em Brentwood por muito mais tempo.

101
00:04:26,436 --> 00:04:28,562
Hum, eu tenho que sair agora.

102
00:04:28,563 --> 00:04:30,605
Já vai embora? Você esteve
no telefone desde que você chegou aqui.

103
00:04:30,606 --> 00:04:32,566
Estou no meio de um julgamento, Lewis.

104
00:04:32,567 --> 00:04:35,152
e eu já pedi um depois
começar para uma emergência familiar.

105
00:04:35,153 --> 00:04:37,867
E tenho certeza que você é capaz de arranjar tempo
para coisas que são importantes para você.

106
00:04:37,900 --> 00:04:39,657
Eu entendo, Jacqueline. Tudo bem.

107
00:04:44,287 --> 00:04:45,329
Eu posso ficar.

108
00:04:47,248 --> 00:04:48,623
Obrigado, Luís.

109
00:04:56,007 --> 00:04:58,884
Wendy. Téo.

110
00:04:58,885 --> 00:05:01,303
Não me lembro de ter visto um
reunião do conselho na minha agenda.

111
00:05:01,304 --> 00:05:03,764
Brayden. Nós pensamos
você estaria no tribunal agora.

112
00:05:03,765 --> 00:05:04,8

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *