Série: Reasonable Doubt 2022
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 66.149 bytes (64,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:16:04
d00d3322289ea8df1d4f6f47fee0368ccdc1e2e4Tamanho: 66.149 bytes (64,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:16:04
Ver trecho da legenda: Reasonable Doubt 2022 1×1 KOGI PTBR
1 00:00:01,330 --> 00:00:02,956 Seja forte e corajoso. 2 00:00:02,956 --> 00:00:04,625 Não tenha medo nem tenha medo deles, 3 00:00:04,625 --> 00:00:07,044 porque é o Senhor teu Deus que vai adiante de você. 4 00:00:07,134 --> 00:00:09,678 Ele nunca te deixará ou te abandonará. 5 00:00:24,401 --> 00:00:26,028 Você precisa saber disso isso não é um plano. 6 00:00:26,028 --> 00:00:27,488 Mas você precisa de um. 7 00:00:27,488 --> 00:00:29,239 E não posso ajudá-lo se estiver morto. 8 00:00:30,282 --> 00:00:31,867 Juro por Deus, durante toda a minha vida, 9 00:00:31,867 --> 00:00:33,744 Nunca direi nada a ninguém. 10 00:00:33,744 --> 00:00:35,204 Vou fingir que isso nunca aconteceu. 11 00:00:35,204 --> 00:00:36,246 Não. 12 00:00:38,832 --> 00:00:40,542 Seja forte e corajoso. 13 00:00:40,542 --> 00:00:42,252 Não tenha medo nem tenha medo deles, 14 00:00:42,252 --> 00:00:44,254 porque é o Senhor teu Deus que vai contigo. 15 00:00:44,254 --> 00:00:45,756 Ele não te deixará nem abandonará... 16 00:01:38,183 --> 00:01:39,393 Foda-se. 17 00:01:43,230 --> 00:01:44,648 Olá, família. 18 00:01:44,648 --> 00:01:46,275 - Ei, mãe. - Ei. Ei. Como foi sua corrida? 19 00:01:46,275 --> 00:01:49,987 Incrível. Estou sentindo tudo tipos de amor e luz. 20 00:01:49,987 --> 00:01:51,780 Ah. Amor e luz? 21 00:01:51,780 --> 00:01:53,240 Bem, vamos nos atrasar. 22 00:01:54,950 --> 00:01:56,785 Tudo bem, vamos lá, Spense, não seja rude. 23 00:01:56,785 --> 00:01:59,246 O quê? Você disse que precisávamos saí, tipo, há dez minutos. 24 00:01:59,246 --> 00:02:01,415 Ok, bem, olhe, estou pronto agora. 25 00:02:01,415 --> 00:02:03,834 - Como estou, querido? - Acho que você está linda, mamãe. 26 00:02:03,834 --> 00:02:04,960 Obrigado, querido. 27 00:02:05,878 --> 00:02:07,463 - Certo. - Deixe-me pegar esses pratos. 28 00:02:07,463 --> 00:02:08,797 - Obrigado. - Obrigado. 29 00:02:09,756 --> 00:02:11,300 Há muita comida nesses pratos. 30 00:02:11,300 --> 00:02:12,509 Sim, eu me pergunto por quê. 31 00:02:12,509 --> 00:02:14,678 Tudo bem, tudo bem. Todos certo, crianças, vamos lá. 32 00:02:14,678 --> 00:02:17,306 Vamos pegar suas Bíblias e vamos à igreja. 33 00:02:18,724 --> 00:02:20,225 Veja o que quero dizer? 34 00:02:21,810 --> 00:02:23,979 Ele está sendo um pouco idiota. 35 00:02:23,979 --> 00:02:25,522 Não, é só uma fase. Ele vai ficar bem. 36 00:02:25,522 --> 00:02:26,607 Hum-hmm. 37 00:02:30,777 --> 00:02:32,237 Amém. Amém. 38 00:02:32,237 --> 00:02:33,363 Amém. 39 00:02:33,363 --> 00:02:35,616 Agora, família da igreja, eu sei que vocês dão o dízimo, 40 00:02:35,616 --> 00:02:38,035 e nós apreciamos esses dez por cento. 41 00:02:38,035 --> 00:02:41,079 Mas neste domingo vamos perguntar você dê um pouco mais. 42 00:02:41,079 --> 00:02:42,498 Veja, Irmã Nancy aqui, 43 00:02:42,498 --> 00:02:45,834 que está lutando contra o câncer nos últimos anos, 44 00:02:45,834 --> 00:02:48,378 bem, ela está se afogando em contas médicas... 45 00:02:48,378 --> 00:02:50,631 Olhe para ela. Ela parece alguém que está passando por quimioterapia? 46 00:02:50,631 --> 00:02:53,675 Ooh, o que ela realmente está fazendo está pegando aquele gotejamento Gucci. 47 00:02:53,675 --> 00:02:54,676 Gucci. 48 00:02:57,763 --> 00:02:59,807 Sinto muito. Desculpe. 49 00:02:59,807 --> 00:03:02,476 Você vai nos colocar em apuros. 50 00:03:02,476 --> 00:03:04,812 - E assim você vai cumprir... - Pensei que tínhamos dito não trabalhar aos domingos. 51 00:03:04,812 --> 00:03:05,979 - Amém. - Amém. 52 00:03:06,069 --> 00:03:07,321 Deus conhece meu coração. 53 00:03:07,321 --> 00:03:09,156 Já volto. 54 00:03:09,156 --> 00:03:12,951 Hoje é um lindo dia para não apenas abram seus corações, 55 00:03:12,951 --> 00:03:15,621 mas também para abrir suas carteiras 56 00:03:15,621 --> 00:03:18,624 e cavar fundo neles bolsos para a irmã Nancy. 57 00:03:18,624 --> 00:03:19,625 Amém! 58 00:03:20,834 --> 00:03:22,878 Olá? 59 00:03:22,878 --> 00:03:25,047 Aqui é Jax Stewart retornando sua ligação. 60 00:03:25,047 --> 00:03:27,007 Olá, Jax. Obrigado por retornar. 61 00:03:27,007 --> 00:03:29,384 Meu nome é Mark Noonan. Eu sou um advogado da Kender e Franklin. 62 00:03:29,384 --> 00:03:32,137 Ah, sim. Deb Winston e eu estudaram direito juntos. 63 00:03:32,137 --> 00:03:33,222 Amo Deb. 64 00:03:33,222 --> 00:03:34,351 Sim, bem, então, nós provavelmente nos conhecemos em um 65 00:03:34,352 --> 00:03:36,016 de seus infames jantares de aniversário. 66 00:03:36,016 --> 00:03:39,144 Sim, "infame" é a palavra perfeita. 67 00:03:39,144 --> 00:03:42,522 Olha, eu gostaria de poder conversar mais, mas estou na igreja com minha família. 68 00:03:42,522 --> 00:03:44,233 Oh, bem, agora me sinto culpado. 69 00:03:44,233 --> 00:03:45,734 Não se preocupe. E aí? 70 00:03:45,734 --> 00:03:48,028 Tenho uma cliente chamada Madison Stiles 71 00:03:48,028 --> 00:03:50,280 quem afirma que seu cliente Devin MacDonald 72 00:03:50,280 --> 00:03:52,324 agrediu-a em seu quarto de hotel na semana passada. 73 00:03:52,324 --> 00:03:54,743 - Você pode me dar os detalhes? - Sim. 74 00:03:54,743 --> 00:03:57,579 Uh, Madison participou de um festa em um clube no Sunset 75 00:03:57,579 --> 00:03:58,956 onde ela conheceu o Sr. MacDonald. 76 00:03:58,956 --> 00:04:00,624 Eles conversaram um pouco e depois 77 00:04:00,624 --> 00:04:02,542 ele a convidou de volta para sua suíte de hotel. 78 00:04:02,542 --> 00:04:03,961 - Ela foi? - Ela fez. 79 00:04:03,961 --> 00:04:06,838 He then exposed himself to her. 80 00:04:06,838 --> 00:04:08,548 - Ele fez ela tocá-lo? - Não. 81 00:04:08,548 --> 00:04:11,718 Ela saiu correndo horrorizada, como você pode imaginar. 82 00:04:11,718 --> 00:04:13,303 Ele a impediu de sair? 83 00:04:13,303 --> 00:04:14,304 Não. 84 00:04:18,934 --> 00:04:20,227 Você precisa que eu conte de novo? 85 00:04:20,227 --> 00:04:21,812 Não, entendi. 86 00:04:21,812 --> 00:04:24,189 Só não estou ouvindo um crime real. 87 00:04:26,108 --> 00:04:28,402 Seu cliente é um poderoso jogador de basquete 88 00:04:28,402 --> 00:04:31,238 que usou sua influência atrair uma jovem 89 00:04:31,238 --> 00:04:33,407 em uma situação que ela não estava confortável. 90 00:04:33,407 --> 00:04:36,285 Como advogado de defesa e ex-defensor público, 91 00:04:36,285 --> 00:04:39,079 Eu presumiria que você estaria ciente como é o comportamento criminoso. 92 00:04:39,079 --> 00:04:40,163 Eu sou. 93 00:04:40,163 --> 00:04:42,291 Mas a extorsão também é crime, 94 00:04:42,291 --> 00:04:45,210 então não tenho certeza de quem a verdadeira vítima está aqui. 95 00:04:45,210 --> 00:04:48,255 Ok. Você precisa levar isso seriamente antes de registrarmos uma reclamação. 96 00:04:48,255 --> 00:04:49,298 No tribunal civil. 97 00:04:49,298 --> 00:04:50,716 Significa que ela quer dinheiro. 98 00:04:50,716 --> 00:04:52,217 Ela quer ser ouvida. 99 00:04:52,217 --> 00:04:54,469 E o dinheiro fala. Eu entendi. 100 00:04:56,013 --> 00:04:59,099 Eu esperava que você fosse um mulher que apoiava mulheres, 101 00:04:59,099 --> 00:05:00,225 mas acho que não. 102 00:05:00,225 --> 00:05:03,270 Apoio a lei e o verdade, não financiando aplicativos de dinheiro. 103 00:05:03,270 --> 00:05:05,689 Você tem 48 horas para discutir isso com seu cliente, 104 00:05:05,689 --> 00:05:07,774 depois disso estaremos apresentar uma reclamação formal. 105 00:05:07,774 --> 00:05:11,445 Como eu disse, estou em igreja com minha família. 106 00:05:11,445 --> 00:05:14,156 Entrarei em contato assim que tiver falei com o Sr. MacDonald, 107 00:05:14,156 --> 00:05:16,450 dentro do seu prazo, é claro. 108 00:05:16,450 --> 00:05:19,369 De repente me sinto um pouco menos culpado sobre não ir à igreja hoje. 109 00:05:19,369 --> 00:05:21,872 Tenho certeza que você sempre sente culpado, mas ainda assim nunca vai. 110 00:05:30,881 --> 00:05:32,758 Feliz segunda-feira! 111 00:05:33,175 --> 00:05:35,552 Por que você diz isso toda segunda-feira? 112 00
Deixe um comentário