1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,383 <i>Previously on</i> Reacher... 3 00:00:07,466 --> 00:00:08,759 [DUFFY] You saw Quinn in Beck's car. 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,469 - What are we looking for? - Um homem asiático-americano 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,347 <i>na casa dos 40 anos, trazidos com lesões consistentes com um pequeno calibre</i> 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,349 tiro ferido na cabeça, a high fall and drowning. 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,517 We found your guy. 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,061 He tell the medical staff what happened to him? 9 00:00:18,062 --> 00:00:19,062 Claimed he didn't remember. 10 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 [DUFFY] You need to find Quinn. While you're doing that, 11 00:00:20,646 --> 00:00:22,148 you can help me find Teresa. 12 00:00:22,231 --> 00:00:23,774 I worked with a kid like Teresa once. 13 00:00:23,858 --> 00:00:25,443 Sergeant First Class Dominique Kohl. 14 00:00:25,526 --> 00:00:26,652 What did Quinn to do her? 15 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 - [CHIMING] - [rangendo] 16 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 McCabe é quem sequestrou você? Cut off your ear? 17 00:00:30,364 --> 00:00:31,364 Yeah. 18 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 [Villanueva] Quem é esse? 19 00:00:32,616 --> 00:00:34,910 Sorria para a câmera, Julius McCabe. 20 00:00:35,703 --> 00:00:37,872 - Como está o guarda -costas? - [DUFFY] <i>He's in the adjoining room.</i> 21 00:00:37,955 --> 00:00:38,998 <i>He's not saying shit.</i> 22 00:00:39,081 --> 00:00:40,082 [GRUNTS] 23 00:00:40,166 --> 00:00:42,084 [REACHER] <i>Susan Duffy, meet Angel Doll.</i> 24 00:00:42,168 --> 00:00:43,961 Thanks for the hand, Angel Doll. 25 00:00:44,044 --> 00:00:45,796 Esta noite é sua chance de provar que você ganhou sua fortaleza, Reacher. 26 00:00:45,880 --> 00:00:47,590 Now tell me where Teresa Daniel is. 27 00:00:47,673 --> 00:00:50,050 McCabe é um assassino fria de pedra. I cross him, I'm dead. 28 00:00:50,760 --> 00:00:52,261 - Onde está o duque? - Dead. 29 00:00:52,262 --> 00:00:53,303 [TIRES SCREECH] 30 00:00:53,304 --> 00:00:55,514 Esta é a arma de Angel. He was in their pocket the entire time. 31 00:00:55,598 --> 00:00:58,184 Você está prestes a ser meu novo número dois. 32 00:01:01,520 --> 00:01:03,522 [SOMBER MUSIC PLAYING] 33 00:01:06,734 --> 00:01:08,778 [Beck] <i> Angel Doll foi quem nos preparou.</i> 34 00:01:08,861 --> 00:01:10,946 <i>Guy was as crooked as a fucking fishhook.</i> 35 00:01:11,030 --> 00:01:13,032 Sim. Sim. 36 00:01:13,115 --> 00:01:14,200 Não. 37 00:01:14,283 --> 00:01:16,160 O novo cara que contratei cuidou dele. 38 00:01:16,243 --> 00:01:18,370 They killed Duke, though. 39 00:01:18,454 --> 00:01:19,538 Não é minha culpa. 40 00:01:19,622 --> 00:01:21,457 Doll Angel era seu cara. You hired him. 41 00:01:21,540 --> 00:01:23,834 Ele era um filho da puta ambicioso, o matou! 42 00:01:23,918 --> 00:01:27,087 Not to mention, he helped them go after my fucking son. 43 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 ♪ ♪ 44 00:01:28,798 --> 00:01:30,424 [MUTTERS] Son of a bitch. 45 00:01:30,508 --> 00:01:31,508 Quem era esse? 46 00:01:32,843 --> 00:01:34,220 Julius McCabe. 47 00:01:34,303 --> 00:01:36,013 Cara que eu trabalho. 48 00:01:37,223 --> 00:01:38,432 And you work for him, too, now. 49 00:01:38,516 --> 00:01:41,018 Ele acabou de fazer de você meu novo tenente. 50 00:01:42,561 --> 00:01:44,563 ♪ ♪ 51 00:01:49,735 --> 00:01:51,153 [Duffy] <i> biotoxinas, arestas 52 00:01:51,237 --> 00:01:53,685 nucleares sujas, cães de robôs 53 00:01:53,686 --> 00:01:55,241 assassinos com lasers atirando em seus olhos ... 54 00:01:55,324 --> 00:01:57,201 there could be anything in these crates. 55 00:01:57,284 --> 00:01:59,161 Provavelmente os cães a laser. 56 00:02:00,246 --> 00:02:02,248 [VEHICLE APPROACHES] 57 00:02:03,582 --> 00:02:05,584 [MÚSICA DRAMÁTICA TOCANDO] 5
Deixe um comentário