Professor T 2021 4×4

1
00:00:22,061 --> 00:00:25,541
Olá, Helena Goldberg,
deve ter um ingresso para mim.

2
00:00:26,661 --> 00:00:27,861
Só um ingresso?

3
00:00:28,981 --> 00:00:30,141
Apenas um.

4
00:00:30,261 --> 00:00:31,661
Aproveite o show.

5
00:01:09,461 --> 00:01:12,285
Jasper, querido,
se lembrou de onde moro.

6
00:01:13,101 --> 00:01:16,901
Segundo minha mãe,
precisa urgentemente do meu conselho.

7
00:01:16,981 --> 00:01:18,341
Como ela está?

8
00:01:18,421 --> 00:01:21,541
A última vez que falamos,
ela estava dando um tempo

9
00:01:21,661 --> 00:01:23,781
a caminho das Pirâmides de Gizé.

10
00:01:24,661 --> 00:01:28,141
Seu camelo estava fazendo
os arrotos mais alarmantes.

11
00:01:29,461 --> 00:01:31,581
Eles fazem isso pelos turistas.

12
00:01:32,301 --> 00:01:34,501
Quando estava em missão com os beduínos...

13
00:01:34,581 --> 00:01:37,781
Podemos...
Sim, claro.

14
00:01:38,261 --> 00:01:40,781
Meu cavalheiro visitante, Peter Snares,

15
00:01:40,861 --> 00:01:44,141
reservou uma mesa para dois no Dominguine's.

16
00:01:44,261 --> 00:01:45,621
Estrela Michelin.

17
00:01:45,701 --> 00:01:48,821
Aparentemente os eventos
horríveis na sua casa de aposentados

18
00:01:48,901 --> 00:01:52,861
o encheu de vontade de fazer
cada momento valer a pena.

19
00:01:54,461 --> 00:01:57,181
Não acha que ele vai fazer o pedido,
acha?

20
00:01:57,981 --> 00:02:00,941
Certamente o conselho de
minha mãe seria mais apropriado.

21
00:02:01,021 --> 00:02:03,181
Adelaide não o conhece.
Você, sim.

22
00:02:03,261 --> 00:02:03,981
Muito pouco.

23
00:02:04,061 --> 00:02:05,661
O que acha?

24
00:02:07,461 --> 00:02:10,501
Acho que o simples fato de
estar consultando o Tarot

25
00:02:10,581 --> 00:02:12,381
é em si uma resposta.

26
00:02:12,701 --> 00:02:14,421
Falou com o Reitor?

27
00:02:14,661 --> 00:02:16,221
Wilfred é espírito e alma.

28
00:02:16,301 --> 00:02:18,261
Eu sou de carne e osso.

29
00:02:20,861 --> 00:02:23,061
Os amantes.

30
00:02:23,461 --> 00:02:26,021
Um Arcano Maior na distribuição de três.

31
00:02:26,301 --> 00:02:28,581
Isto é altamente significativo.

32
00:02:28,781 --> 00:02:31,181
Como pode se casar com
um homem na virada de uma carta?

33
00:02:31,261 --> 00:02:33,221
Jasper,
essas não são minhas leituras de cartas.

34
00:02:33,301 --> 00:02:34,901
São suas.

35
00:02:39,061 --> 00:02:41,141
Isso nunca vai acabar?

36
00:02:41,261 --> 00:02:43,701
Por que é tão difícil aceitar?

37
00:02:43,781 --> 00:02:45,341
Amo vocês dois.

38
00:02:45,421 --> 00:02:47,061
Não posso aceitar.

39
00:02:47,261 --> 00:02:49,901
Não vou aceitar.
Tem que escolher.

40
00:02:49,981 --> 00:02:51,101
Penny.

41
00:02:51,581 --> 00:02:52,501
Penny, você entende.

42
00:02:52,581 --> 00:02:53,901
Estava feliz do jeito que era.

43
00:02:53,981 --> 00:02:57,301
Eu não estava feliz, John.
Estava apaixonada.

44
00:02:57,661 --> 00:02:59,941
E era doloroso.
Ainda é doloroso.

45
00:03:00,021 --> 00:03:02,021
Meu Deus, isso está me destruindo.

46
00:03:02,101 --> 00:03:03,421
Por que contou a ela?

47
00:03:03,501 --> 00:03:05,181
Tudo estava bem até duas horas atrás.

48
00:03:05,261 --> 00:03:06,581
Bem?

49
00:03:07,141 --> 00:03:08,341
Bem para quem?

50
00:03:24,101 --> 00:03:25,141
Francesca.

51
00:03:25,221 --> 00:03:27,221
Francesca, consegue me ouvir?

52
00:03:29,461 --> 00:03:32,541
Você não pode decidir, John sabe o que quer.

53
00:03:32,661 --> 00:03:34,261
Aqui vamos nós.

54
00:03:35,261 --> 00:03:37,421
É tudo uma encenação.

55
00:03:37,501 --> 00:03:40,141
Se não posso tê-lo, você também não pode.

56
00:03:46,501 --> 00:03:47,861
Tanya.

57
00:03:48,381 --> 00:03:49,221
Tanya.

58
00:03:50,661 --> 00:03:52,300
Meu Deus.

59
00:03:54,661 --> 00:03:56,541
Tanya.

60
00:03:56,781 --> 00:03:58,741
Meu Deus, Tanya.

61
00:03:58,861 --> 00:04:00,341
Por favor.
Bradley, faça alguma coisa.

62
00:04:00,421 --> 00:04:02,301
Houve um acidente.

63
00:04:02,381 --> 00:04:04,501
Tem algum médico aí?

64
00:04:04,901 --> 00:04:06,581
Alguém chame uma ambulância.

65
00:04:08,261 --> 00:04:10,660
Alguém chame uma ambulância.

66
00:05:11,261 --> 00:05:12,301
Olá, senhora.

67
00:05:12,661 --> 00:05:14,381
Uma das atrizes, Tanya Loomis,

68
00:05:14,461 --> 00:05:16,621
foi morta no palco por uma faca de adereço

69
00:05:16,701 --> 00:05:18,781
que parece ter funcionado mal.

70
00:05:19,061 --> 00:05:20,741
Aparentemente, ela não retraiu, nem nada.

71
00:05:20,821 --> 00:05:22,941
Certo.
Complicação extra,

72
00:05:23,061 --> 00:05:25,341
casal Phoebe e Bradley Sanders,

73
00:05:25,421 --> 00:05:26,781
que estavam no palco com Tanya

74
00:05:26,861 --> 00:05:28,181
enquanto tudo isso acontecia,

75
00:05:28,261 --> 00:05:29,541
sua filha, que tem 14 anos,

76
00:05:29,621 --> 00:05:31,621
foi atacada por alguém nos bastidores.

77
00:05:31,701 --> 00:05:33,781
Ela está no hospital agora.
Ela está bem?

78
00:05:33,861 --> 00:05:34,941
Eles estão falando em concussão.

79
00:05:35,021 --> 00:05:35,941
Certo.

80
00:05:36,021 --> 00:05:37,501
Esse cara aqui, Sr. Markham,

81
00:05:37,581 --> 00:05:39,757
lhe mostrará onde tudo aconteceu.

82
00:05:40,141 --> 00:05:41,741
Vou lidar com a imprensa.

83
00:05:41,821 --> 00:05:43,341
"Quebre uma perna".

84
00:05:45,381 --> 00:05:47,557
Eu estava no palco no início da peça.

85
00:05:47,661 --> 00:05:50,621
Cinco, seis minutos,
disse minhas falas e fui para casa.

86
00:05:50,701 --> 00:05:51,701
Certo.

87
00:05:52,261 --> 00:05:54,941
Sou financeiro, bilheteiro, administrador,

88
00:05:55,061 --> 00:05:57,355
ajudante substituto se estiver ocupado.

89
00:05:57,741 --> 00:05:59,381
Normalmente não está ocupado.

90
00:05:59,461 --> 00:06:01,932
Esse é Bradley Sanders, diretor artístico.

91
00:06:02,941 --> 00:06:06,261
Bradley, DS Winters.

92
00:06:07,301 --> 00:06:08,221
Vou deixar você com isso.

93
00:06:08,301 --> 00:06:10,541
Valeu.
Como está sua filha?

94
00:06:10,661 --> 00:06:13,941
Ela está em observação.
Ferimento na cabeça.

95
00:06:14,061 --> 00:06:16,021
Tem que ter cuidado.
E sua esposa?

96
00:06:16,261 --> 00:06:17,421
Ela está...

97
00:06:17,861 --> 00:06:19,541
está no camarim dela.

98
00:06:19,781 --> 00:06:22,581
Você estava no palco quando
Tanya Loomis foi esfaqueada.

99
00:06:22,661 --> 00:06:25,821
Sim, a peça requer o uso de uma faca.

100
00:06:25,901 --> 00:06:27,221
Foi a décima apresentação.

101
00:06:27,301 --> 00:06:28,621
Quem coloca os adereços no palco?

102
00:06:28,701 --> 00:06:30,821
Vance Markham,
que acabou de conhecer,

103
00:06:30,901 --> 00:06:32,581
colocou a mesa e as cadeiras.

104
00:06:32,661 --> 00:06:34,781
No último minuto, percebi que ele
tinha esquecido o cepo de facas.

105
00:06:34,861 --> 00:06:36,979
Então, colocou a faca no palco?

106
00:06:37,741 --> 00:06:38,661
Sim.

107
00:06:39,581 --> 00:06:41,341
Será que ela poderia
ter pegado a faca errada?

108
00:06:41,421 --> 00:06:43,381
Não, as outras estavam coladas.

109
00:06:43,661 --> 00:06:45,181
Confirmei isso com seus colegas.

110
00:06:45,261 --> 00:06:47,181
Quem verifica os adereços?

111
00:06:47,261 --> 00:06:49,061
Eles não são verificados todas as noites.

112
00:06:49,141 --> 00:06:50,141
Nas primeiras noites, sim.

113
00:06:50,221 --> 00:06:52,221
Sua esposa deveria ter verificado?

114
00:06:52,901 --> 00:06:55,061
Foi a décima apresentação.

115
00:06:56,461 --> 00:06:59,820
Minha esposa nem deveria estar no palco.

116
00:07:01,221 --> 00:07:04,121
Ela foi uma substituta de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *