Prison Break 5×9

Série: Prison Break
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: e8c7d1a9798e91f18ec03ad7a162d3c351ff7f3a
Tamanho: 49.436 bytes (48,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:29
Ver trecho da legenda: Prison Break 5×9 KILLERS PTBR
1
00:00:00,312 --> 00:00:03,460
- Anteriormente em Prison Break...
- Encontramos Michael.

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,329
Nunca pensei que veria esse rosto novamente.

3
00:00:05,364 --> 00:00:06,843
Você não deveria.

4
00:00:06,867 --> 00:00:08,999
Você é seu dono, Scofield. Se
você está planejando algo,

5
00:00:09,034 --> 00:00:11,268
Estarei sempre um passo à sua frente.

6
00:00:11,303 --> 00:00:12,770
Seu marido.

7
00:00:12,805 --> 00:00:14,104
Jacó é Poseidon.

8
00:00:14,139 --> 00:00:15,764
Ele é um agente da CIA,

9
00:00:15,799 --> 00:00:17,088
cobertura profunda.

10
00:00:17,112 --> 00:00:19,076
Ele dirige uma célula dissidente chamada 21-Void.

11
00:00:19,111 --> 00:00:21,278
Ele me escolheu por minhas habilidades.

12
00:00:21,313 --> 00:00:24,615
Quatro anos atrás, ele traiu
mim para que ele pudesse ter você.

13
00:00:24,650 --> 00:00:26,533
- Como ele te traiu?
- Estávamos conhecendo um homem

14
00:00:26,535 --> 00:00:27,634
chamado Harlan Gaines,

15
00:00:27,662 --> 00:00:29,586
um vice-diretor da CIA.

16
00:00:29,617 --> 00:00:31,950
Poseidon atirou e
matou Gaines naquela noite.

17
00:00:31,985 --> 00:00:33,691
Eu sabia que estava sendo enganado.

18
00:00:33,726 --> 00:00:35,552
Michael, ele está com nosso filho agora.

19
00:00:35,587 --> 00:00:38,429
Scofield estava procurando
um parceiro, vasculhando prisões,

20
00:00:38,464 --> 00:00:40,864
procurando por alguém que
poderia cuidar de si mesmo.

21
00:00:40,899 --> 00:00:42,433
O que você está tentando me dizer?

22
00:00:42,468 --> 00:00:45,620
Estava enraizado em você,
filho. Você herdou isso de mim.

23
00:00:45,652 --> 00:00:48,038
Captura de tela do Skype
transmissão que ele enviou do deserto.

24
00:00:48,040 --> 00:00:49,829
De todas as coisas para criptografar, por que isso?

25
00:00:49,860 --> 00:00:51,665
Eu terminei com 21-Void depois disso.

26
00:00:51,680 --> 00:00:54,036
Não há como sair do 21-Void, Van.

27
00:00:54,071 --> 00:00:56,213
Que tal você simplesmente fechar
se levantar e me pagar, Burrows?

28
00:00:56,248 --> 00:00:57,381
Eu não tenho isso.

29
00:01:00,110 --> 00:01:01,952
Você sabe quem eu sou?

30
00:01:01,987 --> 00:01:03,887
Eu vou pegar você e
sua mãe daqui.

31
00:01:03,922 --> 00:01:05,535
Precisamos correr.

32
00:01:12,656 --> 00:01:19,267
_

33
00:01:32,918 --> 00:01:35,219
Você sabe que é um psicopata?

34
00:01:35,254 --> 00:01:38,255
Eu garanto a você, eu não sou o
primeiro homem da CIA a esconder sua vida

35
00:01:38,290 --> 00:01:39,590
de sua família.

36
00:01:39,625 --> 00:01:41,124
Você escondeu isso da CIA.

37
00:01:41,144 --> 00:01:43,130
Olha, você quer estragar alguma coisa?

38
00:01:43,165 --> 00:01:45,228
Coloque mil pessoas nisso.
Você quer fazer isso direito?

39
00:01:45,230 --> 00:01:47,110
Coloque nas mãos de
alguns. O que estávamos fazendo

40
00:01:47,132 --> 00:01:48,532
estava promovendo a causa deste país.

41
00:01:48,534 --> 00:01:50,597
Como libertar um homem como Abu Ramal

42
00:01:50,628 --> 00:01:52,002
avançar a causa deste país?

43
00:01:52,037 --> 00:01:55,539
Bem, isso não acontece.

44
00:01:55,574 --> 00:01:58,075
As missões anteriores,

45
00:01:58,110 --> 00:02:00,811
eles eram para o bem
do país, mas...

46
00:02:00,846 --> 00:02:04,415
Não, este não era sobre country.

47
00:02:04,450 --> 00:02:06,583
Era sobre você.

48
00:02:06,618 --> 00:02:10,596
Ninguém quer morrer para
sua antiga vida, Sara.

49
00:02:10,627 --> 00:02:12,756
E Michael não.

50
00:02:14,426 --> 00:02:18,862
Ele queria segurar
para isso tão desesperadamente.

51
00:02:18,897 --> 00:02:20,664
Naquele momento, eu o queria

52
00:02:20,699 --> 00:02:21,843
ir embora,

53
00:02:21,875 --> 00:02:24,301
todo o acordo,

54
00:02:24,336 --> 00:02:25,402
e só ter você.

55
00:02:25,437 --> 00:02:27,337
Você o enviou ao Iêmen para morrer.

56
00:02:27,372 --> 00:02:31,492
Continuei dizendo isso a mim mesmo
seria minha última mentira.

57
00:02:31,523 --> 00:02:36,080
Que iria desaparecer com
época em que tínhamos aniversários,

58
00:02:36,115 --> 00:02:37,981
criou aquela linda criança.

59
00:02:38,016 --> 00:02:39,650
Esse não é seu filho.

60
00:02:39,685 --> 00:02:41,218
Eu o criei.

61
00:02:41,253 --> 00:02:42,419
Esse amor é real.

62
00:02:42,454 --> 00:02:43,554
Não é mentira.

63
00:02:43,589 --> 00:02:46,087
Você o está usando como isca.

64
00:02:46,122 --> 00:02:47,424
Seu filho da puta.

65
00:02:47,459 --> 00:02:48,926
Ela sabe que não deve machucá-lo.

66
00:02:48,961 --> 00:02:50,093
Você estava tão obcecado por Michael

67
00:02:50,095 --> 00:02:51,261
que você arriscaria meu filho!

68
00:02:51,296 --> 00:02:53,263
Miguel? Você quer dizer você.

69
00:02:53,298 --> 00:02:56,266
Você não me ama. Seu ego é muito grande.

70
00:02:56,301 --> 00:02:58,602
Você está muito ocupado tentando ser
o homem mais inteligente da sala.

71
00:02:58,637 --> 00:03:00,904
E então você conheceu meu marido,

72
00:03:00,939 --> 00:03:02,339
e você percebeu

73
00:03:02,374 --> 00:03:03,640
ele é mais esperto que você.

74
00:03:04,877 --> 00:03:06,310
Acho que não.

75
00:03:06,345 --> 00:03:07,203
Você tem certeza?

76
00:03:07,218 --> 00:03:10,114
Tenho certeza.

77
00:03:10,149 --> 00:03:12,149
Nosso amor era real, Sara.

78
00:03:12,184 --> 00:03:13,260
Passado.

79
00:03:13,295 --> 00:03:16,620
Eu ainda te amo.

80
00:03:19,487 --> 00:03:20,850
Está tudo pronto, chefe.

81
00:03:20,883 --> 00:03:22,249
Bom.

82
00:03:27,166 --> 00:03:28,766
Tenho que te dar crédito.

83
00:03:28,801 --> 00:03:30,847
Você vai os nove inteiros
jardas para ajudar um homem

84
00:03:30,869 --> 00:03:32,102
roubar a esposa de outro homem.

85
00:03:32,137 --> 00:03:33,337
Não, não, não. Não fale com ele.

86
00:03:33,372 --> 00:03:35,072
Ou o quê? Ele fará alguma coisa

87
00:03:35,107 --> 00:03:37,175
você já não vai
fazer? Você vai me matar.

88
00:03:37,177 --> 00:03:39,751
Não importa quantas vezes você
diga que você me ama primeiro.

89
00:03:39,774 --> 00:03:40,563
Cale a boca!

90
00:03:40,594 --> 00:03:42,679
Michael não matou Harlan
Gaines. Ele não tinha motivo.

91
00:03:42,681 --> 00:03:44,381
- Cale a boca.
- Ele é quem tem o motivo.

92
00:03:44,416 --> 00:03:46,250
Harlan Gaines era seu diretor da CIA

93
00:03:46,285 --> 00:03:47,851
e ele estava olhando para Jacob.

94
00:03:47,886 --> 00:03:49,986
Ele ia colocá-lo na prisão.

95
00:03:53,492 --> 00:03:55,225
Droga!

96
00:03:58,096 --> 00:04:00,063
Tape a boca dela, por favor.

97
00:04:00,098 --> 00:04:01,810
Tape-o com fita adesiva.

98
00:04:02,901 --> 00:04:04,868
Se você fizer isso, um homem inocente morre,

99
00:04:04,903 --> 00:04:07,433
e o verdadeiro assassino caminha.

100
00:04:07,459 --> 00:04:08,956
Você não entende?

101
00:04:08,987 --> 00:04:11,088
Jacob matou Harlan Gaines.

102
00:04:11,123 --> 00:04:12,894
Apenas feche.

103
00:04:18,116 --> 00:04:19,850
Existe algum problema?

104
00:04:22,616 --> 00:04:25,316
Aí vem ele. É hora de fazer isso.

105
00:04:29,194 --> 00:04:32,062
Este lugar vai
queimar em dez minutos.

106
00:04:32,097 --> 00:04:35,699
Haverá dois corpos nele.

107
00:04:35,734 --> 00:04:38,068
E se servir de consolo,

108
00:04:38,103 --> 00:04:40,704
nosso filho não será um deles.

109
00:05:11,203 --> 00:05:15,872
Enquanto o gato está fora,
os ratos vão brincar.

110
00:05:20,312 --> 00:05:21,878
Algo está errado.

111
00:05:39,398 --> 00:05:40,998
Peguei seu mapa.

112
00:05:41,033 --> 00:05:43,133
Eu vou pegar você e
sua mãe daqui.

113
00:05:43,168 --> 00:05:45,283
Eu não desenhei um mapa.

114
00:05:52,344 --> 00:05:53,443
Precisamos correr.

115
00:05:56,548 --> 00:05:58,315
Espere.

116
00:05:58,350 --> 00:06:00,050
O que você está fazendo aqui, Van?

117
00:06:00,085 --> 00:06:03,153
Eu só quero ter certeza de que
estamos pegando o cara certo.

118
00:06:03,188 --> 00:06:04,755
Faça algumas perguntas a ele.

119
00:06:07,726 --> 00:06:09,293
Deixe meu filho ir.

120
00:06:09,328 --> 00:06:11,461
Faça o que quiser comigo.

12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *