Série: Prison Break
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 49.436 bytes (48,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:29
e8c7d1a9798e91f18ec03ad7a162d3c351ff7f3aTamanho: 49.436 bytes (48,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:29
Ver trecho da legenda: Prison Break 5×9 KILLERS PTBR
1 00:00:00,312 --> 00:00:03,460 - Anteriormente em Prison Break... - Encontramos Michael. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,329 Nunca pensei que veria esse rosto novamente. 3 00:00:05,364 --> 00:00:06,843 Você não deveria. 4 00:00:06,867 --> 00:00:08,999 Você é seu dono, Scofield. Se você está planejando algo, 5 00:00:09,034 --> 00:00:11,268 Estarei sempre um passo à sua frente. 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,770 Seu marido. 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,104 Jacó é Poseidon. 8 00:00:14,139 --> 00:00:15,764 Ele é um agente da CIA, 9 00:00:15,799 --> 00:00:17,088 cobertura profunda. 10 00:00:17,112 --> 00:00:19,076 Ele dirige uma célula dissidente chamada 21-Void. 11 00:00:19,111 --> 00:00:21,278 Ele me escolheu por minhas habilidades. 12 00:00:21,313 --> 00:00:24,615 Quatro anos atrás, ele traiu mim para que ele pudesse ter você. 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,533 - Como ele te traiu? - Estávamos conhecendo um homem 14 00:00:26,535 --> 00:00:27,634 chamado Harlan Gaines, 15 00:00:27,662 --> 00:00:29,586 um vice-diretor da CIA. 16 00:00:29,617 --> 00:00:31,950 Poseidon atirou e matou Gaines naquela noite. 17 00:00:31,985 --> 00:00:33,691 Eu sabia que estava sendo enganado. 18 00:00:33,726 --> 00:00:35,552 Michael, ele está com nosso filho agora. 19 00:00:35,587 --> 00:00:38,429 Scofield estava procurando um parceiro, vasculhando prisões, 20 00:00:38,464 --> 00:00:40,864 procurando por alguém que poderia cuidar de si mesmo. 21 00:00:40,899 --> 00:00:42,433 O que você está tentando me dizer? 22 00:00:42,468 --> 00:00:45,620 Estava enraizado em você, filho. Você herdou isso de mim. 23 00:00:45,652 --> 00:00:48,038 Captura de tela do Skype transmissão que ele enviou do deserto. 24 00:00:48,040 --> 00:00:49,829 De todas as coisas para criptografar, por que isso? 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,665 Eu terminei com 21-Void depois disso. 26 00:00:51,680 --> 00:00:54,036 Não há como sair do 21-Void, Van. 27 00:00:54,071 --> 00:00:56,213 Que tal você simplesmente fechar se levantar e me pagar, Burrows? 28 00:00:56,248 --> 00:00:57,381 Eu não tenho isso. 29 00:01:00,110 --> 00:01:01,952 Você sabe quem eu sou? 30 00:01:01,987 --> 00:01:03,887 Eu vou pegar você e sua mãe daqui. 31 00:01:03,922 --> 00:01:05,535 Precisamos correr. 32 00:01:12,656 --> 00:01:19,267 _ 33 00:01:32,918 --> 00:01:35,219 Você sabe que é um psicopata? 34 00:01:35,254 --> 00:01:38,255 Eu garanto a você, eu não sou o primeiro homem da CIA a esconder sua vida 35 00:01:38,290 --> 00:01:39,590 de sua família. 36 00:01:39,625 --> 00:01:41,124 Você escondeu isso da CIA. 37 00:01:41,144 --> 00:01:43,130 Olha, você quer estragar alguma coisa? 38 00:01:43,165 --> 00:01:45,228 Coloque mil pessoas nisso. Você quer fazer isso direito? 39 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 Coloque nas mãos de alguns. O que estávamos fazendo 40 00:01:47,132 --> 00:01:48,532 estava promovendo a causa deste país. 41 00:01:48,534 --> 00:01:50,597 Como libertar um homem como Abu Ramal 42 00:01:50,628 --> 00:01:52,002 avançar a causa deste país? 43 00:01:52,037 --> 00:01:55,539 Bem, isso não acontece. 44 00:01:55,574 --> 00:01:58,075 As missões anteriores, 45 00:01:58,110 --> 00:02:00,811 eles eram para o bem do país, mas... 46 00:02:00,846 --> 00:02:04,415 Não, este não era sobre country. 47 00:02:04,450 --> 00:02:06,583 Era sobre você. 48 00:02:06,618 --> 00:02:10,596 Ninguém quer morrer para sua antiga vida, Sara. 49 00:02:10,627 --> 00:02:12,756 E Michael não. 50 00:02:14,426 --> 00:02:18,862 Ele queria segurar para isso tão desesperadamente. 51 00:02:18,897 --> 00:02:20,664 Naquele momento, eu o queria 52 00:02:20,699 --> 00:02:21,843 ir embora, 53 00:02:21,875 --> 00:02:24,301 todo o acordo, 54 00:02:24,336 --> 00:02:25,402 e só ter você. 55 00:02:25,437 --> 00:02:27,337 Você o enviou ao Iêmen para morrer. 56 00:02:27,372 --> 00:02:31,492 Continuei dizendo isso a mim mesmo seria minha última mentira. 57 00:02:31,523 --> 00:02:36,080 Que iria desaparecer com época em que tínhamos aniversários, 58 00:02:36,115 --> 00:02:37,981 criou aquela linda criança. 59 00:02:38,016 --> 00:02:39,650 Esse não é seu filho. 60 00:02:39,685 --> 00:02:41,218 Eu o criei. 61 00:02:41,253 --> 00:02:42,419 Esse amor é real. 62 00:02:42,454 --> 00:02:43,554 Não é mentira. 63 00:02:43,589 --> 00:02:46,087 Você o está usando como isca. 64 00:02:46,122 --> 00:02:47,424 Seu filho da puta. 65 00:02:47,459 --> 00:02:48,926 Ela sabe que não deve machucá-lo. 66 00:02:48,961 --> 00:02:50,093 Você estava tão obcecado por Michael 67 00:02:50,095 --> 00:02:51,261 que você arriscaria meu filho! 68 00:02:51,296 --> 00:02:53,263 Miguel? Você quer dizer você. 69 00:02:53,298 --> 00:02:56,266 Você não me ama. Seu ego é muito grande. 70 00:02:56,301 --> 00:02:58,602 Você está muito ocupado tentando ser o homem mais inteligente da sala. 71 00:02:58,637 --> 00:03:00,904 E então você conheceu meu marido, 72 00:03:00,939 --> 00:03:02,339 e você percebeu 73 00:03:02,374 --> 00:03:03,640 ele é mais esperto que você. 74 00:03:04,877 --> 00:03:06,310 Acho que não. 75 00:03:06,345 --> 00:03:07,203 Você tem certeza? 76 00:03:07,218 --> 00:03:10,114 Tenho certeza. 77 00:03:10,149 --> 00:03:12,149 Nosso amor era real, Sara. 78 00:03:12,184 --> 00:03:13,260 Passado. 79 00:03:13,295 --> 00:03:16,620 Eu ainda te amo. 80 00:03:19,487 --> 00:03:20,850 Está tudo pronto, chefe. 81 00:03:20,883 --> 00:03:22,249 Bom. 82 00:03:27,166 --> 00:03:28,766 Tenho que te dar crédito. 83 00:03:28,801 --> 00:03:30,847 Você vai os nove inteiros jardas para ajudar um homem 84 00:03:30,869 --> 00:03:32,102 roubar a esposa de outro homem. 85 00:03:32,137 --> 00:03:33,337 Não, não, não. Não fale com ele. 86 00:03:33,372 --> 00:03:35,072 Ou o quê? Ele fará alguma coisa 87 00:03:35,107 --> 00:03:37,175 você já não vai fazer? Você vai me matar. 88 00:03:37,177 --> 00:03:39,751 Não importa quantas vezes você diga que você me ama primeiro. 89 00:03:39,774 --> 00:03:40,563 Cale a boca! 90 00:03:40,594 --> 00:03:42,679 Michael não matou Harlan Gaines. Ele não tinha motivo. 91 00:03:42,681 --> 00:03:44,381 - Cale a boca. - Ele é quem tem o motivo. 92 00:03:44,416 --> 00:03:46,250 Harlan Gaines era seu diretor da CIA 93 00:03:46,285 --> 00:03:47,851 e ele estava olhando para Jacob. 94 00:03:47,886 --> 00:03:49,986 Ele ia colocá-lo na prisão. 95 00:03:53,492 --> 00:03:55,225 Droga! 96 00:03:58,096 --> 00:04:00,063 Tape a boca dela, por favor. 97 00:04:00,098 --> 00:04:01,810 Tape-o com fita adesiva. 98 00:04:02,901 --> 00:04:04,868 Se você fizer isso, um homem inocente morre, 99 00:04:04,903 --> 00:04:07,433 e o verdadeiro assassino caminha. 100 00:04:07,459 --> 00:04:08,956 Você não entende? 101 00:04:08,987 --> 00:04:11,088 Jacob matou Harlan Gaines. 102 00:04:11,123 --> 00:04:12,894 Apenas feche. 103 00:04:18,116 --> 00:04:19,850 Existe algum problema? 104 00:04:22,616 --> 00:04:25,316 Aí vem ele. É hora de fazer isso. 105 00:04:29,194 --> 00:04:32,062 Este lugar vai queimar em dez minutos. 106 00:04:32,097 --> 00:04:35,699 Haverá dois corpos nele. 107 00:04:35,734 --> 00:04:38,068 E se servir de consolo, 108 00:04:38,103 --> 00:04:40,704 nosso filho não será um deles. 109 00:05:11,203 --> 00:05:15,872 Enquanto o gato está fora, os ratos vão brincar. 110 00:05:20,312 --> 00:05:21,878 Algo está errado. 111 00:05:39,398 --> 00:05:40,998 Peguei seu mapa. 112 00:05:41,033 --> 00:05:43,133 Eu vou pegar você e sua mãe daqui. 113 00:05:43,168 --> 00:05:45,283 Eu não desenhei um mapa. 114 00:05:52,344 --> 00:05:53,443 Precisamos correr. 115 00:05:56,548 --> 00:05:58,315 Espere. 116 00:05:58,350 --> 00:06:00,050 O que você está fazendo aqui, Van? 117 00:06:00,085 --> 00:06:03,153 Eu só quero ter certeza de que estamos pegando o cara certo. 118 00:06:03,188 --> 00:06:04,755 Faça algumas perguntas a ele. 119 00:06:07,726 --> 00:06:09,293 Deixe meu filho ir. 120 00:06:09,328 --> 00:06:11,461 Faça o que quiser comigo. 12
Deixe um comentário