Série: Prison Break
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 46.807 bytes (45,71 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:25
5048bb9943382910d4a82bc058297c71fa66a968Tamanho: 46.807 bytes (45,71 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:25
Ver trecho da legenda: Prison Break 5×8 KILLERS PTBR
1 00:00:00,242 --> 00:00:03,406 - Anteriormente em Prison Break... - Nós vamos tirar você daqui. 2 00:00:03,445 --> 00:00:05,882 - A fuga começou. - Vai! Vai! Vai! 3 00:00:05,929 --> 00:00:07,398 Quem diabos é o cara? 4 00:00:07,437 --> 00:00:08,984 Ele é meu irmão. 5 00:00:09,022 --> 00:00:10,966 Não posso morrer agora, Michael, você sabe, você vai me dizer 6 00:00:10,968 --> 00:00:13,088 - por que sou sua mão de chicote. - Encontramos Michael. 7 00:00:13,090 --> 00:00:14,815 - Ele foi muito preso. - Eu tenho que ir. 8 00:00:14,817 --> 00:00:16,350 Você não sabe o que você estaria entrando. 9 00:00:16,352 --> 00:00:17,418 Não é seguro. 10 00:00:17,447 --> 00:00:19,273 Não consigo olhar meu filho nos olhos 11 00:00:19,314 --> 00:00:21,162 e dizer a ele que deixei seu pai morrer, 12 00:00:21,198 --> 00:00:23,231 um pai que ele nunca conheceu. 13 00:00:23,266 --> 00:00:25,333 Nunca pensei que veria esse rosto novamente. 14 00:00:25,369 --> 00:00:28,280 Você não deveria. 15 00:00:29,740 --> 00:00:31,172 Lincoln Burrows. 16 00:00:31,208 --> 00:00:33,241 Que tal você sair 17 00:00:33,268 --> 00:00:34,973 e pague-nos os 100 mil que nos deve. 18 00:00:35,020 --> 00:00:37,918 - Há nobreza em você, Lincoln. - Você deveria descansar. 19 00:00:37,957 --> 00:00:40,382 - Vamos precisar de você. - Não sabia que você estava preocupado. 20 00:00:40,417 --> 00:00:41,716 Sobre as coisas certas. 21 00:00:41,752 --> 00:00:43,351 O que há de errado? 22 00:00:43,382 --> 00:00:45,253 É ele. Seu marido. 23 00:00:46,223 --> 00:00:47,452 Jacó 24 00:00:47,491 --> 00:00:49,824 é Poseidon. 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,226 Ele é um agente da CIA, 26 00:00:51,229 --> 00:00:53,496 cobertura profunda. Ele dirige uma célula dissidente 27 00:00:53,528 --> 00:00:54,396 chamado 21-Vazio. 28 00:00:54,431 --> 00:00:56,731 Ele me escolheu por minhas habilidades. 29 00:00:56,767 --> 00:00:59,134 Michael, ele está com nosso filho agora. 30 00:00:59,169 --> 00:01:00,793 Irei para os Estados Unidos assim que puder. 31 00:01:00,796 --> 00:01:02,509 Meu marido, Jacob Ness, 32 00:01:02,512 --> 00:01:03,972 pedir para você trabalhar no meu celular? 33 00:01:04,007 --> 00:01:04,806 Ele disse que estava procurando encontrar 34 00:01:04,808 --> 00:01:06,040 as pessoas que estavam perseguindo 35 00:01:06,076 --> 00:01:09,310 sua esposa, então fiz uma pesquisa de dados. 36 00:01:09,346 --> 00:01:10,979 Onde está meu filho? 37 00:01:11,022 --> 00:01:12,146 Eu tenho ele. 38 00:01:12,185 --> 00:01:13,851 E se eu ou não tem que ameaçá-lo 39 00:01:13,880 --> 00:01:17,294 depende inteiramente você abaixando a arma. 40 00:01:22,125 --> 00:01:23,324 Kaniel Outis 41 00:01:23,360 --> 00:01:25,393 foi localizado em um navio de carga 42 00:01:25,429 --> 00:01:26,861 no Mediterrâneo. 43 00:01:26,897 --> 00:01:27,962 Eles fizeram você. 44 00:01:27,998 --> 00:01:29,230 Corra! 45 00:01:39,523 --> 00:01:41,942 _ 46 00:01:41,945 --> 00:01:44,546 Ei! 47 00:01:47,268 --> 00:01:48,667 Ei! 48 00:01:51,087 --> 00:01:53,655 Ei! 49 00:02:02,466 --> 00:02:04,432 Ei, ei, 50 00:02:04,468 --> 00:02:06,267 para onde fomos? 51 00:02:06,303 --> 00:02:07,569 Marselha. 52 00:02:07,604 --> 00:02:11,506 - Marselha. - Marselha. 53 00:02:17,294 --> 00:02:19,280 Você é seu dono, Scofield. 54 00:02:19,316 --> 00:02:21,449 Eu sei tudo sobre você. 55 00:02:21,485 --> 00:02:24,886 Mesmo o seu mais mundano ações, como o zoológico. 56 00:02:24,921 --> 00:02:26,792 O que há com você e o zoológico? 57 00:02:26,824 --> 00:02:28,090 Eu vou lá para pensar. 58 00:02:28,128 --> 00:02:30,391 18 vezes no último mês? 59 00:02:30,427 --> 00:02:32,594 - Muito pensamento. - Eu estava pensando em como conseguir 60 00:02:32,629 --> 00:02:34,562 - seu cara de Barranquilla. - Hum. 61 00:02:34,598 --> 00:02:36,498 Acontece que ele não está apenas um líder rebelde... 62 00:02:36,533 --> 00:02:38,366 Ele é um sociopata assassino. 63 00:02:38,392 --> 00:02:40,085 Essa é a única maneira de fazer omeletes. 64 00:02:40,096 --> 00:02:42,063 Preciso saber mais sobre nossos alvos. 65 00:02:42,105 --> 00:02:45,106 Se estou facilitando fugas, não podemos ter surpresas. 66 00:02:45,141 --> 00:02:47,509 Tenha orgulho. Você e eu, 67 00:02:47,544 --> 00:02:50,478 - estamos mudando o mundo. - Não dá certo. 68 00:02:50,514 --> 00:02:53,915 Não aja como se você estivesse de repente um fã do status quo, ok? 69 00:02:53,950 --> 00:02:57,585 O sistema é lento estúpido e fadado ao fracasso. 70 00:02:57,621 --> 00:03:00,855 É por isso que você teve que estourar seu irmão em primeiro lugar. 71 00:03:00,891 --> 00:03:03,791 Tinta nova desde a última vez que te vi. 72 00:03:03,827 --> 00:03:06,874 - Trabalhando em um novo plano? - Não. Nenhum plano novo. 73 00:03:06,877 --> 00:03:09,244 Canse de olhar para a pele vazia. 74 00:03:09,294 --> 00:03:10,493 Uh-huh. 75 00:03:10,552 --> 00:03:12,901 Você sabe, foram aquelas tatuagens em Fox River 76 00:03:12,936 --> 00:03:14,807 isso chamou minha atenção em primeiro lugar. 77 00:03:14,810 --> 00:03:16,371 Eu tinha que saber tudo sobre o homem 78 00:03:16,406 --> 00:03:18,518 que usava seus planos na pele. 79 00:03:18,521 --> 00:03:23,257 À vista de todos, mas tão misterioso. 80 00:03:23,292 --> 00:03:26,127 A chave para o verdadeiro poder é desaparecer. 81 00:03:26,162 --> 00:03:28,729 - Olá, professora Ness. - Olá, Cláudia. 82 00:03:28,765 --> 00:03:31,132 Sim, o segredo do verdadeiro poder 83 00:03:31,167 --> 00:03:33,501 é nunca trair suas intenções, 84 00:03:33,536 --> 00:03:36,670 não usar nada na manga. 85 00:03:36,706 --> 00:03:38,605 E nunca deixar ninguém 86 00:03:38,628 --> 00:03:40,841 veja seu rosto. 87 00:04:00,897 --> 00:04:03,497 Entre. 88 00:04:08,638 --> 00:04:11,238 Da próxima vez que eu estiver sentado na solitária, 89 00:04:11,274 --> 00:04:13,374 Vou pensar em você em aqui, comandando o mundo 90 00:04:13,409 --> 00:04:15,142 no conforto do ar condicionado. 91 00:04:15,178 --> 00:04:17,326 Passei meu tempo no campo. 92 00:04:17,365 --> 00:04:19,580 Está tudo pronto para Mianmar? 93 00:04:19,615 --> 00:04:21,048 Faltam apenas algumas semanas. 94 00:04:21,083 --> 00:04:22,249 É por isso que estou aqui. 95 00:04:22,285 --> 00:04:24,018 Quero trazer alguém a bordo. 96 00:04:24,053 --> 00:04:25,363 - Ah, é mesmo? - O campo de prisioneiros 97 00:04:25,366 --> 00:04:26,722 em Sittwe é um trabalho para duas pessoas. 98 00:04:26,756 --> 00:04:29,023 Eu estive assistindo isso cara. Ele será útil. 99 00:04:29,058 --> 00:04:30,658 Observando ele? Você está no comando 100 00:04:30,693 --> 00:04:32,893 - de recrutar agora? - Confie em mim. 101 00:04:32,929 --> 00:04:35,296 A última coisa que quero fazer é sugar alguém para isso. 102 00:04:35,331 --> 00:04:38,032 Ele vai me apoiar e ele vai acelerar as coisas, 103 00:04:38,067 --> 00:04:41,068 aumentar nossas chances. 104 00:04:43,439 --> 00:04:46,233 Não é exatamente uma carreira distinta. 105 00:04:46,272 --> 00:04:48,816 Ele está bem preso na prisão. Ele tem uma veia malvada. 106 00:04:48,845 --> 00:04:50,826 E ele cresceu sem família. 107 00:04:50,850 --> 00:04:52,320 Isso significa que ele pode ser manipulado. 108 00:04:52,348 --> 00:04:54,315 Se você está planejando algo, 109 00:04:54,350 --> 00:04:57,117 Estarei sempre um passo à sua frente. 110 00:04:57,153 --> 00:04:59,420 Você sabe disso. 111 00:04:59,455 --> 00:05:01,488 Eu posso ver tudo em seus olhos. 112 00:05:01,524 --> 00:05:04,391 É o que está por trás dos olhos que conta, 113 00:05:04,427 --> 00:05:05,659 Professor. 114 00:05:05,695 --> 00:05:06,927 Hum. 115 00:05:06,963 --> 00:05:08,229 Então você vai esperar um ano 116 00:05:08,264 --> 00:05:10,231 para eu encontrar o caminho para sair de Sittwe? 117 00:05:10,266 --> 00:05:11,899 Ou você vai me arranjar um parceiro, 118 00:05:11,934 --> 00:05:14,014 então continuamos com o negócio de mudar o mundo? 119 00:05:24,501 --> 00:05:25,868 Feito. 120 00:05:33,6
Deixe um comentário