Prison Break 5×7

Série: Prison Break
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 957713865331d94c999d102942d2756e36a0a925
Tamanho: 47.924 bytes (46,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:21
Ver trecho da legenda: Prison Break 5×7 KILLERS PTBR
1
00:00:01,405 --> 00:00:03,538
Você não tem um emprego ou algo assim?

2
00:00:03,574 --> 00:00:05,136
Sim, num navio de carga independente.

3
00:00:05,139 --> 00:00:06,574
Vamos para Hong Kong, Espanha,

4
00:00:06,610 --> 00:00:08,972
Buenos Aires, basicamente
onde quer que o chefe nos diga.

5
00:00:08,975 --> 00:00:10,244
Filho da puta corrupto.

6
00:00:10,280 --> 00:00:12,184
Acordamos algo,
algo que as pessoas estão tentando

7
00:00:12,186 --> 00:00:13,214
esconder sobre Michael.

8
00:00:13,250 --> 00:00:14,749
Quem diabos é esse tal de Poseidon?

9
00:00:14,785 --> 00:00:16,117
Um psicopata.

10
00:00:16,153 --> 00:00:18,212
Um especialista em política frustrado

11
00:00:18,215 --> 00:00:20,281
na CIA que criou uma célula

12
00:00:20,284 --> 00:00:23,090
dentro da CIA chamado 21-Void.

13
00:00:23,126 --> 00:00:24,625
E eles precisavam da minha ajuda

14
00:00:24,661 --> 00:00:25,860
libertando pessoas na prisão

15
00:00:25,896 --> 00:00:27,629
em todo o mundo.

16
00:00:27,632 --> 00:00:28,518
Antes de ser morto,

17
00:00:28,521 --> 00:00:30,665
Kellerman estava investigando o 21-Void.

18
00:00:30,701 --> 00:00:32,513
Eu preciso que você analise a possibilidade

19
00:00:32,516 --> 00:00:34,336
que havia um insider envolvido.

20
00:00:34,371 --> 00:00:36,071
Eu não esperava uma ligação a esta hora.

21
00:00:36,106 --> 00:00:37,372
Acho que precisamos nos encontrar em breve.

22
00:00:37,407 --> 00:00:39,174
Eu estava procurando para onde o homem foi.

23
00:00:39,209 --> 00:00:40,242
Que homem, querido?

24
00:00:40,277 --> 00:00:41,509
O homem que me deu isso.

25
00:00:41,545 --> 00:00:42,677
Miguel.

26
00:00:42,713 --> 00:00:44,946
O que você gosta?

27
00:00:44,982 --> 00:00:46,514
Apenas nos diga para onde você está indo.

28
00:00:46,550 --> 00:00:48,984
300 milhas através do deserto, Phaeacia.

29
00:00:49,019 --> 00:00:50,952
Zona autônoma. Não é o EIIL.

30
00:00:50,988 --> 00:00:52,153
Eu posso levar você até lá.

31
00:00:52,156 --> 00:00:54,169
Feácia, nós encontramos!

32
00:01:07,070 --> 00:01:10,772
De volta à cidade, eu
disse que você iria morrer.

33
00:01:10,807 --> 00:01:11,840
Miguel.

34
00:01:11,875 --> 00:01:13,675
Ele me envenenou.

35
00:01:37,467 --> 00:01:41,036
É incrível como é bom
você aprendeu a desenhar, Mike.

36
00:01:41,071 --> 00:01:43,705
Realmente, isso é...

37
00:01:43,740 --> 00:01:45,640
isso é tão bom.

38
00:01:45,676 --> 00:01:48,043
É um herói grego.

39
00:01:48,078 --> 00:01:49,678
Ele parece magoado.

40
00:01:49,713 --> 00:01:52,113
Todos eles se machucam mais cedo ou mais tarde.

41
00:01:52,149 --> 00:01:54,803
Isso é o que há de bom nos heróis gregos,

42
00:01:54,827 --> 00:01:58,086
eles são reais, não super-homens.

43
00:01:58,121 --> 00:02:00,021
Eles se machucam.

44
00:02:00,057 --> 00:02:01,423
Eles podem morrer.

45
00:02:10,734 --> 00:02:12,834
Ei, me desculpe, amigo, último pouquinho.

46
00:02:12,869 --> 00:02:14,869
Eu tenho que mantê-lo limpo, sabe?

47
00:02:14,905 --> 00:02:16,538
Está parecendo muito melhor, ok?

48
00:02:16,573 --> 00:02:18,934
Você está indo bem. Você
apenas aguente firme, amigo.

49
00:02:19,376 --> 00:02:20,608
Como estamos?

50
00:02:20,644 --> 00:02:22,277
Tenho algo.

51
00:02:22,311 --> 00:02:24,296
Nosso amigo ali tem um barco.

52
00:02:24,332 --> 00:02:26,214
Ele está fazendo contrabando para a Grécia.

53
00:02:26,249 --> 00:02:29,184
Ele diz que pode levar o seu
irmão de um médico do primeiro mundo.

54
00:02:29,219 --> 00:02:31,386
O Primeiro Mundo pensa que ele é Kaniel Outis.

55
00:02:31,421 --> 00:02:32,926
Eles vão prendê-lo assim que o virem.

56
00:02:32,962 --> 00:02:34,150
Então?

57
00:02:34,181 --> 00:02:35,908
Qual é a alternativa, deixá-lo morrer?

58
00:02:35,923 --> 00:02:37,256
Que tipo de irmão você é?

59
00:02:39,288 --> 00:02:40,995
Você diz algo assim de novo,

60
00:02:40,997 --> 00:02:42,764
Juro por Deus, vou te matar.

61
00:02:49,373 --> 00:02:51,473
Pode haver uma terceira opção.

62
00:03:00,439 --> 00:03:02,674
Então, como foi seu primeiro dia de volta?

63
00:03:03,987 --> 00:03:06,421
Eu tenho que dizer, é
nunca foi tão gratificante

64
00:03:06,456 --> 00:03:07,689
para ensinar teoria dos jogos aos tops

65
00:03:07,691 --> 00:03:09,090
de um bando de cabeças de jovens de 18 anos

66
00:03:09,126 --> 00:03:10,725
enquanto eles estão ocupados fazendo sexo um com o outro.

67
00:03:10,761 --> 00:03:11,926
Eca.

68
00:03:11,962 --> 00:03:13,261
Eca.

69
00:03:13,296 --> 00:03:14,696
Mas...

70
00:03:14,731 --> 00:03:17,298
a normalidade está ameaçando voltar,

71
00:03:17,334 --> 00:03:19,534
e eu digo felicidades por isso.

72
00:03:19,569 --> 00:03:20,869
Felicidades por isso.

73
00:03:22,606 --> 00:03:24,205
Vamos, vamos sentar lá fora.

74
00:03:25,976 --> 00:03:27,609
Já vou para lá.

75
00:03:32,983 --> 00:03:34,249
Olá?

76
00:03:34,284 --> 00:03:36,451
Encontramos Michael.

77
00:03:36,486 --> 00:03:38,920
Ele é nosso Michael?

78
00:03:38,955 --> 00:03:40,655
Sim, Sara.

79
00:03:42,726 --> 00:03:45,627
Sara, ouça, ele foi envenenado.

80
00:03:45,662 --> 00:03:46,861
Achamos que é anticongelante.

81
00:03:46,897 --> 00:03:48,129
Ele perdeu muito sangue.

82
00:03:48,165 --> 00:03:50,465
Ele precisa de muito sangue.

83
00:03:50,500 --> 00:03:51,747
Ok.

84
00:03:51,750 --> 00:03:53,535
Ele precisa de muitas coisas
se for anticongelante.

85
00:03:53,537 --> 00:03:54,769
Ouça, ah,

86
00:03:54,805 --> 00:03:56,143
estamos indo para a Grécia.

87
00:03:56,146 --> 00:03:58,740
Existe alguma maneira de conseguirmos
alguma ajuda médica fora dos livros?

88
00:03:58,742 --> 00:04:00,682
Não, não, não, não, não, isso
não é o tipo de coisa

89
00:04:00,685 --> 00:04:02,218
que você quer tirar dos livros.

90
00:04:02,221 --> 00:04:05,113
Ouça, Lincoln, ele está
vou precisar de uma transfusão.

91
00:04:05,148 --> 00:04:06,848
B negativo do Michael, ok?

92
00:04:06,883 --> 00:04:09,884
É talvez um por cento do
população com esse tipo sanguíneo.

93
00:04:09,920 --> 00:04:11,653
Você não vai encontrar onde está indo,

94
00:04:11,688 --> 00:04:13,688
e ele não vai conseguir enquanto você olha.

95
00:04:15,772 --> 00:04:19,060
A menos que chegue até você.

96
00:04:19,095 --> 00:04:20,462
Eu te ligo de volta.

97
00:04:22,165 --> 00:04:24,365
Ei, o que está acontecendo?

98
00:04:24,401 --> 00:04:25,967
Eu, ah...

99
00:04:26,002 --> 00:04:27,869
Eu tenho que ir.

100
00:04:27,904 --> 00:04:29,804
Você tem que ir?

101
00:04:29,840 --> 00:04:31,239
Ir para onde?

102
00:04:31,274 --> 00:04:32,674
Para Creta.

103
00:04:33,810 --> 00:04:35,210
Michael, hum,

104
00:04:35,245 --> 00:04:36,845
eles o encontraram.

105
00:04:36,880 --> 00:04:38,279
Ele está vivo.

106
00:04:38,315 --> 00:04:39,514
Ele está envenenado.

107
00:04:39,549 --> 00:04:41,916
Miguel? Seu ex, Michael?

108
00:04:41,952 --> 00:04:42,962
Sim.

109
00:04:42,985 --> 00:04:44,419
Espere, espere um segundo,

110
00:04:44,454 --> 00:04:46,821
ele realmente está vivo?

111
00:04:46,857 --> 00:04:48,356
Ele entrou em contato com você agora há pouco?

112
00:04:48,391 --> 00:04:51,826
Sim, e, uh, e ele precisa de ajuda,

113
00:04:51,862 --> 00:04:55,930
e acho que sou o único
alguém que possa ajudá-lo.

114
00:04:55,966 --> 00:04:57,999
Hum...

115
00:04:58,026 --> 00:05:00,731
sim, posso chegar lá mais rápido
um avião do que num barco.

116
00:05:00,767 --> 00:05:03,368
Ei, ei, ei, Sara?

117
00:05:03,403 --> 00:05:04,873
V-Você não deve isso a ele.

118
00:05:04,905 --> 00:05:07,225
V-você não sabe o que faria
estar entrando, não é seguro.

119
00:05:07,240 --> 00:05:08,640
Eu ficarei bem. Eu não tenho escolha.

120
00:05:08,642 --> 00:05:09,941
eu...

121
00:05:09,976 --> 00:05:11,676
Esta foi uma semana e tanto.

122
00:05:13,840 --> 00:05:16,080
Ok, olhe, eu sei que você
tenho um milhão de perguntas,

123
00:05:16,116 --> 00:05:17,949
assim como eu, ok?

124
00:05:17,984 --> 00:05:20,485
Não consigo olhar meu filho nos olhos

125

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *