Prison Break 5×6

Série: Prison Break
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: fe0602b15d9007875b4cbbf7dd79c28553fa28a4
Tamanho: 37.585 bytes (36,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:16
Ver trecho da legenda: Prison Break 5×6 KILLERS PTBR
1
00:00:02,332 --> 00:00:04,177
Nós vamos tirar você daqui.

2
00:00:04,180 --> 00:00:06,960
_

3
00:00:06,963 --> 00:00:08,497
_

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,504
Poseidon nos colocou
aqui para tirar Ramal,

5
00:00:10,507 --> 00:00:11,832
mas então ele nos abandonou.

6
00:00:11,835 --> 00:00:13,837
Ramal é o cara de Poseidon, não nosso.

7
00:00:13,873 --> 00:00:16,173
A fuga começou.

8
00:00:16,208 --> 00:00:17,875
Ele é meu irmão!

9
00:00:18,385 --> 00:00:19,977
Quem diabos é esse tal de Poseidon?

10
00:00:19,979 --> 00:00:21,690
Um especialista em política frustrado

11
00:00:21,693 --> 00:00:23,847
na CIA, que criou uma célula

12
00:00:23,883 --> 00:00:26,983
dentro da CIA chamado 21-Void.

13
00:00:27,019 --> 00:00:28,385
E ele precisava da minha ajuda

14
00:00:28,421 --> 00:00:31,455
libertando pessoas
presos em todo o mundo.

15
00:00:33,793 --> 00:00:36,060
Acordamos algo.

16
00:00:36,095 --> 00:00:38,462
Alguma chance de Poseidon
apenas vamos matá-la?

17
00:00:38,497 --> 00:00:40,064
- Ponto.
- São três e quatro.

18
00:00:40,099 --> 00:00:42,081
O homem e a mulher eram os atiradores.

19
00:00:42,084 --> 00:00:43,650
Dê um passo para trás! Isso não vai acontecer.

20
00:00:43,653 --> 00:00:45,869
Vá para o inferno!

21
00:00:47,773 --> 00:00:49,698
Vamos dar o fora daqui!

22
00:00:56,207 --> 00:00:59,842
A única saída agora é subir, irmão.

23
00:00:59,845 --> 00:01:02,219
Sinto muito. Desculpe, irmão.

24
00:01:08,717 --> 00:01:10,779
_

25
00:01:16,050 --> 00:01:18,417
Temos que nos mudar.

26
00:01:18,420 --> 00:01:21,253
Não. Saímos no
ruas esta noite, estamos mortos.

27
00:01:21,256 --> 00:01:22,675
Você sabe disso e eu sei disso.

28
00:01:22,678 --> 00:01:25,542
Mesmo por fora, eu
sentir o mundo se esmagando.

29
00:01:25,578 --> 00:01:27,444
É isso que acontece quando estamos presos.

30
00:01:27,480 --> 00:01:30,147
Você carrega a prisão
com você do lado de fora.

31
00:01:31,050 --> 00:01:33,150
Eu não posso viver assim.

32
00:01:34,253 --> 00:01:36,353
Eu tenho que saber que as paredes desaparecem.

33
00:01:36,388 --> 00:01:39,857
Isso se chama estar com medo.
Acontece quando você está sóbrio.

34
00:01:39,892 --> 00:01:41,992
Não me venha com aquela conversa sobre pílula.

35
00:01:42,027 --> 00:01:44,755
Eu não vou te dar o
pobre conversa de órfão.

36
00:01:44,758 --> 00:01:45,728
Como seu amigo aqui

37
00:01:45,731 --> 00:01:47,531
não é a figura paterna
você pensou que ele ia ser.

38
00:01:47,533 --> 00:01:48,833
Isso não está ajudando.

39
00:01:48,869 --> 00:01:51,268
As paredes estão indo embora, irmão.

40
00:01:51,303 --> 00:01:53,504
Nós vamos fazê-los ir embora.

41
00:01:53,539 --> 00:01:55,186
Vamos sair deste país.

42
00:01:55,189 --> 00:01:56,273
Todos nós.

43
00:01:56,308 --> 00:01:58,242
Ah, é mesmo? Qual
contingência será isso?

44
00:01:58,244 --> 00:01:59,443
Você queimou todos eles.

45
00:01:59,478 --> 00:02:01,745
Caminhão para fronteira, trem, aeroporto.

46
00:02:01,780 --> 00:02:02,913
Nada disso.

47
00:02:02,948 --> 00:02:04,214
Estamos exatamente onde

48
00:02:04,250 --> 00:02:06,817
Não quero ficar: improvisando.

49
00:02:06,852 --> 00:02:09,319
Bem, precisamos improvisar
algo bem rápido

50
00:02:09,355 --> 00:02:10,754
ou seremos nós lá embaixo,

51
00:02:10,789 --> 00:02:12,055
amarrado assim.

52
00:02:12,091 --> 00:02:14,024
Omar. O cara da Sheba.

53
00:02:14,059 --> 00:02:15,825
Ela disse que ele tinha uma saída.

54
00:02:15,861 --> 00:02:17,060
Podemos confiar nele?

55
00:02:17,096 --> 00:02:20,797
Não. Mas ele é nossa última opção.

56
00:02:35,881 --> 00:02:39,483
Você pagou fiança. Você está sendo liberado.

57
00:02:42,010 --> 00:02:44,377
Não seja um estranho, querido.

58
00:02:50,389 --> 00:02:52,322
Poseidon tirou você primeiro.

59
00:02:53,332 --> 00:02:55,232
Eu pensei que era o favorito dele.

60
00:03:00,052 --> 00:03:02,286
O filho da puta realmente escapou.

61
00:03:02,289 --> 00:03:03,655
Sim.

62
00:03:03,658 --> 00:03:07,454
Mas por que matar Ramal? eu
pensei que eles eram aliados.

63
00:03:07,489 --> 00:03:10,857
Não é nosso trabalho fazer perguntas.

64
00:03:10,892 --> 00:03:12,192
Talvez devêssemos.

65
00:03:12,227 --> 00:03:17,197
Poseidon diz que encontramos
Kaniel Outis e matá-lo.

66
00:03:17,232 --> 00:03:20,066
Isso é o que vamos fazer.

67
00:03:21,970 --> 00:03:24,370
E acho que sei como fazer isso.

68
00:03:30,912 --> 00:03:33,813
Omar.

69
00:03:37,486 --> 00:03:39,519
O que você está fazendo aqui?

70
00:03:39,554 --> 00:03:41,621
Você é radioativo, meu amigo.

71
00:03:43,191 --> 00:03:45,258
Você matou Abu Ramal. Realmente?

72
00:03:45,293 --> 00:03:48,261
Essa foi uma atitude muito estúpida, cara.

73
00:03:48,296 --> 00:03:49,896
Apenas nos diga para onde você está indo.

74
00:03:52,801 --> 00:03:55,635
300 milhas através do deserto. Feácia.

75
00:03:55,670 --> 00:03:57,403
Velhos amigos do contrabando.

76
00:03:57,439 --> 00:03:59,772
Uh, zona autônoma. Não é o EIIL.

77
00:03:59,808 --> 00:04:00,940
Perfeito.

78
00:04:00,976 --> 00:04:02,709
Não é perfeito.

79
00:04:02,744 --> 00:04:05,580
Quatro de vocês, um de
eu. Não há assentos suficientes.

80
00:04:05,583 --> 00:04:07,747
Ok, ok, tudo bem. O que
sobre conseguir outro veículo?

81
00:04:07,749 --> 00:04:09,215
Vou te dizer uma coisa.

82
00:04:09,251 --> 00:04:11,869
Porque é Sheba e eu devo a ela,

83
00:04:11,872 --> 00:04:14,612
talvez possamos ajudar uns aos outros.

84
00:04:14,615 --> 00:04:16,288
Eu tenho outro veículo.

85
00:04:16,324 --> 00:04:17,257
Um Land Cruiser.

86
00:04:17,292 --> 00:04:19,058
Eu ia deixar isso para trás,

87
00:04:19,094 --> 00:04:20,527
mas se você conseguir,

88
00:04:20,562 --> 00:04:23,096
está em uma garagem
dois quarteirões daqui.

89
00:04:23,131 --> 00:04:25,431
Vou deixar você seguir.

90
00:04:25,467 --> 00:04:27,336
Entregue meu segundo veículo,

91
00:04:27,339 --> 00:04:30,007
e talvez eu pegue os feácios
para conseguir um barco para você em algum lugar,

92
00:04:30,010 --> 00:04:32,639
para Europa, França, Itália,
Espanha, onde você quiser ir.

93
00:04:32,674 --> 00:04:34,607
Como é isso?

94
00:04:36,149 --> 00:04:38,049
As chaves estão aqui.

95
00:04:39,938 --> 00:04:43,806
Uh, lado esquerdo, o
tijolo vermelho. Primeiro andar.

96
00:04:43,856 --> 00:04:46,591
A bateria pode estar descarregada, então você pode precisar

97
00:04:46,647 --> 00:04:48,480
- todos vocês para empurrar.
- Conseguimos.

98
00:04:49,169 --> 00:04:52,258
Chicote, você fica com ele. Vamos embora.

99
00:04:57,999 --> 00:05:00,300
Ele sempre te dá ordens assim?

100
00:05:04,039 --> 00:05:05,905
É complicado.

101
00:05:06,808 --> 00:05:08,308
Tenho um pedido para você.

102
00:05:09,411 --> 00:05:10,843
Carregue.

103
00:05:10,879 --> 00:05:12,612
Mais uma sacola dentro.

104
00:05:18,067 --> 00:05:19,366
Pronto!

105
00:05:20,768 --> 00:05:22,601
Dê um empurrão na minha palavra.

106
00:05:28,129 --> 00:05:30,697
A bateria está funcionando perfeitamente.

107
00:05:32,434 --> 00:05:33,833
A que distância fica esta garagem?

108
00:05:33,868 --> 00:05:37,003
Apenas dois quarteirões. Sem problemas.

109
00:05:37,038 --> 00:05:39,319
Alguém diz que não há problema,
sempre há um problema.

110
00:05:43,168 --> 00:05:45,011
Ele armou para nós. Entrem!

111
00:05:50,051 --> 00:05:50,984
Espere.

112
00:06:38,752 --> 00:06:42,948
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

113
00:06:56,002 --> 00:06:58,336
Nada pessoal, meu amigo.

114
00:06:58,371 --> 00:07:01,839
Em outra vida, sem dúvida
fumamos narguilé juntos.

115
00:07:17,290 --> 00:07:19,657
Não! Não, você não!

116
00:07:25,431 --> 00:07:26,530
Chicote, você está bem?

117
00:07:26,566 --> 00:07:28,326
Pensei que você ia
ser milionário, hein?

118
00:07:28,334 --> 00:07:29,571
Eu não tive escolha.

119
00:07:31,671 --> 00:07:34,572
Vamos! Coldcocking filho da puta!

120
00:07:34,607 --> 00:07:37,475
Espere

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *