Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 43.830 bytes (42,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:37
555d99eb3b3c65e9cfa54533d452082daab6ce7cTamanho: 43.830 bytes (42,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:37
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×6 LOL PTBR
1 00:00:01,160 --> 00:00:02,900 Anteriormente em fuga da prisão 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,510 Alguém da segurança interna fez um trabalho aprimorado 3 00:00:04,520 --> 00:00:05,850 Pesquisa de imagens sobre você hoje. 4 00:00:05,860 --> 00:00:06,580 Quem? 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,140 Seu nome é Don Self. 6 00:00:24,390 --> 00:00:25,150 Sim. 7 00:00:27,780 --> 00:00:28,610 O que você me diz de me dar esse pouco 8 00:00:28,620 --> 00:00:30,170 Pedaço de papel na sua mão. 9 00:00:31,070 --> 00:00:32,380 De agora em diante, estou perguntando 10 00:00:32,390 --> 00:00:34,850 Que todos mantenham seus cartões com eles 11 00:00:35,140 --> 00:00:36,100 Em todos os momentos. 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,560 Onde está o livro dos pássaros? 13 00:00:38,890 --> 00:00:39,500 Livro de pássaros? 14 00:00:39,510 --> 00:00:40,940 Onde está o livro?! 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,210 Alguém estava me seguindo. 16 00:00:42,220 --> 00:00:44,380 Esse é o cara? Sim. 17 00:00:45,390 --> 00:00:46,220 Quem é esse? 18 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 Esse é o homem que matou meu filho. 19 00:00:48,330 --> 00:00:49,900 Agora ele veio para nos matar. 20 00:01:05,780 --> 00:01:07,250 Não se acostume com isso. 21 00:01:11,140 --> 00:01:13,280 Sparklekid, portão 8. 22 00:01:21,350 --> 00:01:22,080 Com licença. 23 00:01:22,440 --> 00:01:23,230 Olá, aí. 24 00:01:23,240 --> 00:01:25,120 Gostaria de fazer algumas apostas, por favor. 25 00:01:29,110 --> 00:01:30,860 Uh, eu gostaria de colocar uma exata 26 00:01:30,870 --> 00:01:33,940 Sobre o capitão Brody e o senhor Hooper na primeira corrida. 27 00:01:33,950 --> 00:01:34,900 Tudo bem. 28 00:01:35,730 --> 00:01:37,170 $ 20, por favor. 29 00:01:37,260 --> 00:01:38,160 Obrigado. 30 00:01:38,170 --> 00:01:39,400 Acho que você cometeu um erro aqui. 31 00:01:39,630 --> 00:01:40,800 eu queria uma quinela 32 00:01:40,810 --> 00:01:43,510 Para o capitão Brody e o senhor Hooper na primeira corrida. 33 00:01:43,520 --> 00:01:45,150 Uh, você me deu uma exata. 34 00:01:45,160 --> 00:01:46,780 Isso é o que você me disse que queria. 35 00:01:46,790 --> 00:01:48,260 Não, não foi o que eu te disse. 36 00:01:48,270 --> 00:01:49,160 E eu quero que você conserte isso! 37 00:01:49,170 --> 00:01:51,250 Senhor, eu lhe dei exatamente o que você pediu... 38 00:01:51,260 --> 00:01:53,430 Não, você não... que raio de lugar é esse?! 39 00:01:53,440 --> 00:01:55,060 Se você apenas se acalmar, por favor. Eu não estou-- 40 00:01:55,070 --> 00:01:57,070 Acalme-se? Do que você está falando? 41 00:01:57,080 --> 00:01:58,370 Eu quero que você conserte isso. 42 00:01:58,380 --> 00:01:59,940 Isto é-- você me deu 43 00:02:04,540 --> 00:02:05,980 Ei, alguém está pirando 44 00:02:05,990 --> 00:02:07,810 Em um dos funcionários lá dentro. Vamos verificar. 45 00:02:17,580 --> 00:02:20,070 Ei, Louis, temos uma perturbação nas janelas. 46 00:02:25,510 --> 00:02:26,430 Estou a caminho. 47 00:02:29,370 --> 00:02:31,480 Que raio de lugar é esse, afinal?! 48 00:02:31,490 --> 00:02:33,340 Se você apenas se acalmar, por favor. Eu não estou... 49 00:02:33,350 --> 00:02:34,940 Do que você está falando? 50 00:02:34,950 --> 00:02:36,100 Eu quero que você conserte isso! 51 00:02:36,110 --> 00:02:37,830 Isto é... você me deu a aposta errada. 52 00:02:44,970 --> 00:02:47,660 Não vou sair daqui até falar com o cara... 53 00:02:51,080 --> 00:02:52,710 Ei, você precisa se acalmar. Quem diabos é você? 54 00:02:52,720 --> 00:02:54,400 Eu sou o gerente de operações, tudo bem. Vá com calma. 55 00:02:54,410 --> 00:02:56,050 Você realiza verificações de antecedentes de seus funcionários 56 00:02:56,060 --> 00:02:57,620 Ou você apenas deixa os criminosos trabalharem aqui? 57 00:02:57,630 --> 00:02:58,760 Ok, não há contras trabalhando aqui, certo? 58 00:02:58,770 --> 00:02:59,850 Olhe para ela. O que ela está fazendo? 59 00:02:59,860 --> 00:03:02,110 Ma-mave-mave, você tem cadastro, mave? 60 00:03:02,120 --> 00:03:03,620 Com licença. Senhor, ei! 61 00:03:05,720 --> 00:03:07,510 Eu tenho um problema aqui. Você veio me ajudar 62 00:03:07,520 --> 00:03:09,090 Ou você veio para me dificultar? 63 00:03:11,010 --> 00:03:11,880 Com licença, senhorita. 64 00:03:15,610 --> 00:03:16,770 Ah, meu Deus. Muito obrigado. 65 00:03:16,780 --> 00:03:18,010 eu estaria em tantos problemas 66 00:03:18,020 --> 00:03:19,560 Se eu tivesse perdido isso. Você não conhece meu chefe. 67 00:03:19,570 --> 00:03:19,970 Ele teria subido 68 00:03:19,980 --> 00:03:21,470 Um lado de mim e abaixo do outro. 69 00:03:21,480 --> 00:03:22,740 Obrigado. A qualquer momento. 70 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 Olhe para ela... por que ela está me olhando desse jeito? Por que você está procurando 71 00:03:40,730 --> 00:03:42,330 Para mim assim? Não vamos gritar com ninguém, certo? 72 00:03:42,340 --> 00:03:43,210 Nós cuidaremos disso. ...Eu só preciso pegar... 73 00:03:43,450 --> 00:03:45,020 Não estou gritando com ninguém. 74 00:03:46,390 --> 00:03:47,530 Ah, desculpe, senhor. 75 00:03:54,800 --> 00:03:56,420 Vou ficar de olho nos monitores. 76 00:04:02,240 --> 00:04:03,250 Ele está voltando. 77 00:04:06,460 --> 00:04:07,220 Vamos. 78 00:04:09,660 --> 00:04:10,930 Como está? Estou recebendo um sinal claro. 79 00:04:10,940 --> 00:04:12,060 Estamos todos prontos. 80 00:04:12,710 --> 00:04:15,210 Titular do cartão número quatro, está pronto. 81 00:04:23,320 --> 00:04:24,280 Aqui está, querido. 82 00:04:24,700 --> 00:04:25,560 Sim. Obrigado. 83 00:04:26,540 --> 00:04:28,550 O cronômetro disse que Sparklekid estava se aproximando 84 00:04:28,560 --> 00:04:30,290 No histórico na preparação. 85 00:04:30,300 --> 00:04:31,840 Ah, isso é ótimo, querido. 86 00:04:33,660 --> 00:04:34,440 Vamos. 87 00:05:00,770 --> 00:05:01,470 Eles estão de pé! 88 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 Boa tarde, senhoras e senhores 89 00:05:12,160 --> 00:05:16,900 As entradas estão no Portão... E estamos prontos para partir. 90 00:05:21,090 --> 00:05:22,320 E eles estão fora e correndo. 91 00:05:22,330 --> 00:05:23,440 Que diabos? 92 00:05:24,630 --> 00:05:27,010 Ah, temos uma barraca! Está preso, está preso. O portão está preso. 93 00:05:28,830 --> 00:05:30,190 Vou falar com o gerente. 94 00:06:15,470 --> 00:06:16,400 É... 95 00:06:17,390 --> 00:06:19,330 É melhor você ter uma explicação muito boa 96 00:06:19,340 --> 00:06:20,550 Sobre o que acabou de acontecer. 97 00:06:20,560 --> 00:06:21,630 Tudo bem, entrarei em contato com você. 98 00:06:22,250 --> 00:06:23,790 Estamos investigando isso agora, Sr. Edison. 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,650 Mostre a fita. Agora. 100 00:06:35,450 --> 00:06:36,520 Fizemos contato. 101 00:06:36,530 --> 00:06:37,930 15% e contando. 102 00:06:42,650 --> 00:06:44,610 Bem aí, está preso. 103 00:06:48,030 --> 00:06:49,640 O que aconteceu com o portão dele?! 104 00:06:49,650 --> 00:06:50,740 E-eu não sei. 105 00:06:50,940 --> 00:06:52,700 Lewis, é melhor você vir aqui. 106 00:06:52,710 --> 00:06:53,300 Agora não. 107 00:06:53,310 --> 00:06:56,100 Encontramos algo no Portão 8 onde o Sparklekid foi colocado. 108 00:07:00,400 --> 00:07:01,550 Já volto. 109 00:07:01,880 --> 00:07:02,940 Eu vou com você. 110 00:07:15,340 --> 00:07:16,200 Conseguimos? 111 00:07:17,230 --> 00:07:18,510 100% estamos todos lá. 112 00:07:18,520 --> 00:07:19,580 O cartão está todo aí. 113 00:07:24,360 --> 00:07:26,110 Você nunca empurrou um perdedor antes. 114 00:07:26,120 --> 00:07:27,320 É tudo culpa sua! 115 00:07:29,840 --> 00:07:30,860 Vamos precisar de reforços. 116 00:07:30,870 --> 00:07:33,170 Aí vêm os policiais. É melhor você ir antes de ser reconhecido. 117 00:07:33,180 --> 00:07:34,640 Alguém tem que ficar atento. Eu cuidarei disso. 118 00:07:34,650 --> 00:07:35,730 Vá! Ir! 119 00:07:36,870 --> 00:07:38,460 Tudo bem, parem com isso, pessoal. 120 00:07:43,120 --> 00:07:43,660 Vamos! 121 00:07:45,190 --> 00:07:45,950 Olá, aí. 122 00:07:45,960 --> 00:0
Deixe um comentário