Prison Break 4×4

Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: d061afba8a5ff329744630a323a5324c7e14de53
Tamanho: 41.406 bytes (40,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:28
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×4 LOL PTBR
1
00:00:00,593 --> 00:00:02,529
<i>Anteriormente em Prison Break</i>

2
00:00:02,630 --> 00:00:04,960
Eles se referem a isso como Cila.

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,360
É como o livro negro da empresa.

4
00:00:07,400 --> 00:00:09,600
- O que é isso?
- Disco rígido sem fio que engole

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,830
quaisquer dados eletrônicos
a menos de três metros dele.

6
00:00:11,860 --> 00:00:13,660
E a informação
embutido em Cila?

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,400
Se pudermos chegar perto o suficiente...

8
00:00:15,530 --> 00:00:17,160
é nosso.

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,860
Se Scylla fosse como uma pizza,

10
00:00:18,900 --> 00:00:20,230
tudo o que temos uma fatia.

11
00:00:20,260 --> 00:00:22,030
Então Scylla não é uma carta,

12
00:00:22,060 --> 00:00:23,330
são seis.

13
00:00:23,360 --> 00:00:24,700
Eles mataram meu filho.

14
00:00:24,730 --> 00:00:27,200
Preciso descobrir quem fez isso.

15
00:00:31,730 --> 00:00:32,430
Olá?

16
00:00:32,460 --> 00:00:33,230
Cole Pfeiffer,

17
00:00:33,260 --> 00:00:34,400
Gregório White aqui.

18
00:00:34,430 --> 00:00:36,500
Te vejo no Portão
logo amanhã.

19
00:00:36,530 --> 00:00:37,800
E eu pessoalmente entregarei a você

20
00:00:37,830 --> 00:00:39,160
seu cheque de bônus.

21
00:00:39,200 --> 00:00:40,630
Sara Tancredi

22
00:00:40,660 --> 00:00:42,500
em algum lugar seguro, não é, Bruce?

23
00:00:45,360 --> 00:00:47,400
Então me diga, onde está Sara?

24
00:00:48,830 --> 00:00:50,100
Los Angeles?

25
00:00:50,130 --> 00:00:52,000
Bom trabalho.

26
00:00:52,030 --> 00:00:53,000
Não foi uma reunião

27
00:00:53,030 --> 00:00:55,400
entre duas Cilas
titulares de cartão, agente próprio.

28
00:00:55,730 --> 00:00:58,400
Foi um encontro
entre todos os seis titulares de cartão.

29
00:00:58,430 --> 00:01:01,330
Então agora sabemos quem
tem as outras cinco cartas.

30
00:01:12,600 --> 00:01:15,084
Ei. Você conseguiu alguma coisa do vídeo?

31
00:01:16,330 --> 00:01:18,900
É um telefone com câmera a 15 metros de distância.

32
00:01:18,930 --> 00:01:21,862
Então, é bem granulado.
Ainda imprimindo.

33
00:01:26,060 --> 00:01:28,530
Você já esteve em um desses?

34
00:01:28,560 --> 00:01:30,460
Sim.

35
00:01:30,500 --> 00:01:32,330
Eu ainda estava bebendo na época,

36
00:01:32,360 --> 00:01:33,930
então não me lembro muito.

37
00:01:35,130 --> 00:01:37,100
Disse que era muito divertido.

38
00:01:37,630 --> 00:01:39,130
Você?

39
00:01:39,160 --> 00:01:41,030
Não.

40
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
Não há muitos iates de onde venho.

41
00:01:44,260 --> 00:01:46,660
Eu sempre quis viver de um.

42
00:01:46,800 --> 00:01:49,900
Eu pensei que seria bom ter
o oceano como meu jardim.

43
00:01:49,930 --> 00:01:51,709
O oceano é o seu jardim da frente.

44
00:01:54,860 --> 00:01:57,700
O que há de errado com o
SS Minnow lá atrás?

45
00:01:57,730 --> 00:01:58,930
Nada.

46
00:01:59,160 --> 00:02:01,760
Você realmente quer largar isso
coisa na água algum dia

47
00:02:01,800 --> 00:02:03,760
e navegar para lugares desconhecidos?

48
00:02:03,761 --> 00:02:05,200
Sim, por que não?

49
00:02:05,230 --> 00:02:07,030
Contanto que seja você e eu.

50
00:02:08,760 --> 00:02:11,630
Eu gosto do som disso.

51
00:02:11,660 --> 00:02:13,330
<i>Ei, papai.</i>

52
00:02:14,130 --> 00:02:15,400
Temos algo.

53
00:02:23,100 --> 00:02:25,160
Um dia.

54
00:02:31,000 --> 00:02:32,230
O que temos?

55
00:02:32,260 --> 00:02:36,030
Uh, temos uma placa.

56
00:02:36,260 --> 00:02:38,000
É uma impressão da câmera do telefone.

57
00:02:38,030 --> 00:02:41,030
<i>Os números são confusos, no entanto.
A coisa toda está confusa.</i>

58
00:02:41,031 --> 00:02:41,860
Esqueça os números.

59
00:02:41,900 --> 00:02:43,060
O que é isso ao lado do prato?

60
00:02:43,100 --> 00:02:44,030
Parece um adesivo.

61
00:02:44,060 --> 00:02:45,500
<i>Detran? Isso é uma bandeira.</i>

62
00:02:45,530 --> 00:02:46,600
<i>É uma placa diplomática.</i>

63
00:02:46,601 --> 00:02:50,330
Os Seis Ps, pessoal. quando eu supervisionei
32 COs em Fox River...

64
00:02:50,331 --> 00:02:51,630
foram os Seis Ps que fizeram isso acontecer.

65
00:02:52,130 --> 00:02:53,300
Você pode explodir?

66
00:02:53,330 --> 00:02:54,730
Preciso ver mais detalhes.

67
00:02:54,760 --> 00:02:55,860
Eu já estou nisso.

68
00:02:55,900 --> 00:02:58,341
Anterior, Planejar, Prevenir,
Pobre, desempenho.

69
00:02:58,460 --> 00:03:00,626
Que tal você parar de agitar seu
bunda e dizer o que está em sua mente?

70
00:03:01,100 --> 00:03:04,630
O segundo passo.
Decifrando as cartas, a invasão.

71
00:03:04,660 --> 00:03:05,530
Precisamos planejar.

72
00:03:05,560 --> 00:03:07,860
O Agente Self fornecerá
essa informação.

73
00:03:08,100 --> 00:03:09,360
Você trabalhou com Whistler.

74
00:03:09,400 --> 00:03:11,300
Ele não disse nada
sobre um local?

75
00:03:11,780 --> 00:03:13,810
Isso não estava em seu livro de pássaros?

76
00:03:13,850 --> 00:03:15,180
Qual T-Bag tem.

77
00:03:15,210 --> 00:03:16,680
Se ele conseguisse sair vivo de Sona.

78
00:03:16,681 --> 00:03:18,680
Descobrir onde ocorreu a invasão
isso não significa nada

79
00:03:18,681 --> 00:03:20,250
se não tivermos os cartões.

80
00:03:20,480 --> 00:03:22,080
<i>Aqui está sua bandeira.</i>

81
00:03:23,880 --> 00:03:26,380
<i>MAHONE: Argélia? Turquia.</i>

82
00:03:26,780 --> 00:03:29,650
Descubra onde está o
O cônsul turco está na cidade.

83
00:03:29,780 --> 00:03:32,080
Quer saber?
Entre no programa.

84
00:03:32,110 --> 00:03:33,380
Você está acordado.

85
00:03:33,410 --> 00:03:36,089
O nome dele é Erol Tabak.
O consulado fica no centro da cidade.

86
00:03:36,180 --> 00:03:38,250
Sim, mas não podemos conseguir
para dentro do consulado.

87
00:03:38,280 --> 00:03:40,580
Podemos segui-lo de lá.

88
00:03:40,581 --> 00:03:41,760
<i>Miguel.</i>

89
00:03:42,400 --> 00:03:45,162
Eu vou ficar para trás
e trabalhe no vídeo.

90
00:03:45,630 --> 00:03:47,330
Ok.

91
00:03:48,400 --> 00:03:52,700
- Um dia.
- Um dia.

92
00:03:59,630 --> 00:04:01,882
Cole Pfeiffer, como vai?

93
00:04:02,460 --> 00:04:03,600
Cole.

94
00:04:03,630 --> 00:04:04,660
Pfeiffer.

95
00:04:04,700 --> 00:04:06,522
P-F-R-I-F-E...
Droga!

96
00:04:08,460 --> 00:04:09,918
Cole Pfeiffer, como vai?

97
00:04:10,860 --> 00:04:11,900
Não.

98
00:04:14,030 --> 00:04:16,030
Me chame de Cole, por favor.

99
00:04:16,660 --> 00:04:19,230
P-F-E-I-F... E...

100
00:04:19,260 --> 00:04:20,260
Droga!

101
00:04:20,300 --> 00:04:21,800
Quebrando

102
00:04:21,830 --> 00:04:24,563
o cativeiro da negatividade.
É isso que estamos fazendo aqui.

103
00:04:24,600 --> 00:04:26,300
É isso que estamos fazendo aqui na Gate.

104
00:04:26,330 --> 00:04:28,200
E eu encorajaria todos vocês a...

105
00:04:28,230 --> 00:04:29,900
Hã.

106
00:04:32,860 --> 00:04:35,660
P-F-E-I-F-F-E-R.

107
00:04:35,700 --> 00:04:36,660
...F-E-R.

108
00:04:36,700 --> 00:04:38,000
P-F-E-I-F...

109
00:04:38,030 --> 00:04:40,130
P-F-E-I-F-F-E-R.

110
00:04:44,900 --> 00:04:46,730
<i>O que os diplomatas costumam fazer?</i>

111
00:04:47,060 --> 00:04:49,360
Não muito, mas eles
estacione onde quiserem.

112
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
Coloque isso no painel.

113
00:04:55,030 --> 00:04:57,400
Podemos chegar mais perto?

114
00:05:04,600 --> 00:05:05,930
Esse é o nosso cara.

115
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
Sim?

116
00:05:09,830 --> 00:05:11,100
Estamos copiando.

117
00:05:11,130 --> 00:05:12,500
Ele tem o cartão com ele.

118
00:05:12,530 --> 00:05:13,760
<i>Claro que sim.</i>

119
00:05:16,760 --> 00:05:17,900
Essa é a esposa?

120
00:05:18,030 --> 00:05:19,260
Inscreva-me.

121
00:05:24,400 --> 00:05:25,630
Você perdeu.

122
00:05:26,260 --> 00:05:26,800
Como?

123
00:05:27,130 --> 00:05:29,202
Cara, não sei o que te dizer
além de você ter perdido. Já foi, cara.

124
00:05:29,960 --> 00:05:30,830
Nós perdemos isso.

125
00:05:30,860 --> 00:05:31,600
<i>SUCRE: O quê!</i>

126
00:05:31,630 --> 00:05:33,960
Como o perdemos?
Estamos bem ao lado dele.

127
00:05:34,500 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *