Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 41.406 bytes (40,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:28
d061afba8a5ff329744630a323a5324c7e14de53Tamanho: 41.406 bytes (40,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:19:28
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×4 LOL PTBR
1 00:00:00,593 --> 00:00:02,529 <i>Anteriormente em Prison Break</i> 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,960 Eles se referem a isso como Cila. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,360 É como o livro negro da empresa. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,600 - O que é isso? - Disco rígido sem fio que engole 5 00:00:09,630 --> 00:00:11,830 quaisquer dados eletrônicos a menos de três metros dele. 6 00:00:11,860 --> 00:00:13,660 E a informação embutido em Cila? 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,400 Se pudermos chegar perto o suficiente... 8 00:00:15,530 --> 00:00:17,160 é nosso. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,860 Se Scylla fosse como uma pizza, 10 00:00:18,900 --> 00:00:20,230 tudo o que temos uma fatia. 11 00:00:20,260 --> 00:00:22,030 Então Scylla não é uma carta, 12 00:00:22,060 --> 00:00:23,330 são seis. 13 00:00:23,360 --> 00:00:24,700 Eles mataram meu filho. 14 00:00:24,730 --> 00:00:27,200 Preciso descobrir quem fez isso. 15 00:00:31,730 --> 00:00:32,430 Olá? 16 00:00:32,460 --> 00:00:33,230 Cole Pfeiffer, 17 00:00:33,260 --> 00:00:34,400 Gregório White aqui. 18 00:00:34,430 --> 00:00:36,500 Te vejo no Portão logo amanhã. 19 00:00:36,530 --> 00:00:37,800 E eu pessoalmente entregarei a você 20 00:00:37,830 --> 00:00:39,160 seu cheque de bônus. 21 00:00:39,200 --> 00:00:40,630 Sara Tancredi 22 00:00:40,660 --> 00:00:42,500 em algum lugar seguro, não é, Bruce? 23 00:00:45,360 --> 00:00:47,400 Então me diga, onde está Sara? 24 00:00:48,830 --> 00:00:50,100 Los Angeles? 25 00:00:50,130 --> 00:00:52,000 Bom trabalho. 26 00:00:52,030 --> 00:00:53,000 Não foi uma reunião 27 00:00:53,030 --> 00:00:55,400 entre duas Cilas titulares de cartão, agente próprio. 28 00:00:55,730 --> 00:00:58,400 Foi um encontro entre todos os seis titulares de cartão. 29 00:00:58,430 --> 00:01:01,330 Então agora sabemos quem tem as outras cinco cartas. 30 00:01:12,600 --> 00:01:15,084 Ei. Você conseguiu alguma coisa do vídeo? 31 00:01:16,330 --> 00:01:18,900 É um telefone com câmera a 15 metros de distância. 32 00:01:18,930 --> 00:01:21,862 Então, é bem granulado. Ainda imprimindo. 33 00:01:26,060 --> 00:01:28,530 Você já esteve em um desses? 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,460 Sim. 35 00:01:30,500 --> 00:01:32,330 Eu ainda estava bebendo na época, 36 00:01:32,360 --> 00:01:33,930 então não me lembro muito. 37 00:01:35,130 --> 00:01:37,100 Disse que era muito divertido. 38 00:01:37,630 --> 00:01:39,130 Você? 39 00:01:39,160 --> 00:01:41,030 Não. 40 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 Não há muitos iates de onde venho. 41 00:01:44,260 --> 00:01:46,660 Eu sempre quis viver de um. 42 00:01:46,800 --> 00:01:49,900 Eu pensei que seria bom ter o oceano como meu jardim. 43 00:01:49,930 --> 00:01:51,709 O oceano é o seu jardim da frente. 44 00:01:54,860 --> 00:01:57,700 O que há de errado com o SS Minnow lá atrás? 45 00:01:57,730 --> 00:01:58,930 Nada. 46 00:01:59,160 --> 00:02:01,760 Você realmente quer largar isso coisa na água algum dia 47 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 e navegar para lugares desconhecidos? 48 00:02:03,761 --> 00:02:05,200 Sim, por que não? 49 00:02:05,230 --> 00:02:07,030 Contanto que seja você e eu. 50 00:02:08,760 --> 00:02:11,630 Eu gosto do som disso. 51 00:02:11,660 --> 00:02:13,330 <i>Ei, papai.</i> 52 00:02:14,130 --> 00:02:15,400 Temos algo. 53 00:02:23,100 --> 00:02:25,160 Um dia. 54 00:02:31,000 --> 00:02:32,230 O que temos? 55 00:02:32,260 --> 00:02:36,030 Uh, temos uma placa. 56 00:02:36,260 --> 00:02:38,000 É uma impressão da câmera do telefone. 57 00:02:38,030 --> 00:02:41,030 <i>Os números são confusos, no entanto. A coisa toda está confusa.</i> 58 00:02:41,031 --> 00:02:41,860 Esqueça os números. 59 00:02:41,900 --> 00:02:43,060 O que é isso ao lado do prato? 60 00:02:43,100 --> 00:02:44,030 Parece um adesivo. 61 00:02:44,060 --> 00:02:45,500 <i>Detran? Isso é uma bandeira.</i> 62 00:02:45,530 --> 00:02:46,600 <i>É uma placa diplomática.</i> 63 00:02:46,601 --> 00:02:50,330 Os Seis Ps, pessoal. quando eu supervisionei 32 COs em Fox River... 64 00:02:50,331 --> 00:02:51,630 foram os Seis Ps que fizeram isso acontecer. 65 00:02:52,130 --> 00:02:53,300 Você pode explodir? 66 00:02:53,330 --> 00:02:54,730 Preciso ver mais detalhes. 67 00:02:54,760 --> 00:02:55,860 Eu já estou nisso. 68 00:02:55,900 --> 00:02:58,341 Anterior, Planejar, Prevenir, Pobre, desempenho. 69 00:02:58,460 --> 00:03:00,626 Que tal você parar de agitar seu bunda e dizer o que está em sua mente? 70 00:03:01,100 --> 00:03:04,630 O segundo passo. Decifrando as cartas, a invasão. 71 00:03:04,660 --> 00:03:05,530 Precisamos planejar. 72 00:03:05,560 --> 00:03:07,860 O Agente Self fornecerá essa informação. 73 00:03:08,100 --> 00:03:09,360 Você trabalhou com Whistler. 74 00:03:09,400 --> 00:03:11,300 Ele não disse nada sobre um local? 75 00:03:11,780 --> 00:03:13,810 Isso não estava em seu livro de pássaros? 76 00:03:13,850 --> 00:03:15,180 Qual T-Bag tem. 77 00:03:15,210 --> 00:03:16,680 Se ele conseguisse sair vivo de Sona. 78 00:03:16,681 --> 00:03:18,680 Descobrir onde ocorreu a invasão isso não significa nada 79 00:03:18,681 --> 00:03:20,250 se não tivermos os cartões. 80 00:03:20,480 --> 00:03:22,080 <i>Aqui está sua bandeira.</i> 81 00:03:23,880 --> 00:03:26,380 <i>MAHONE: Argélia? Turquia.</i> 82 00:03:26,780 --> 00:03:29,650 Descubra onde está o O cônsul turco está na cidade. 83 00:03:29,780 --> 00:03:32,080 Quer saber? Entre no programa. 84 00:03:32,110 --> 00:03:33,380 Você está acordado. 85 00:03:33,410 --> 00:03:36,089 O nome dele é Erol Tabak. O consulado fica no centro da cidade. 86 00:03:36,180 --> 00:03:38,250 Sim, mas não podemos conseguir para dentro do consulado. 87 00:03:38,280 --> 00:03:40,580 Podemos segui-lo de lá. 88 00:03:40,581 --> 00:03:41,760 <i>Miguel.</i> 89 00:03:42,400 --> 00:03:45,162 Eu vou ficar para trás e trabalhe no vídeo. 90 00:03:45,630 --> 00:03:47,330 Ok. 91 00:03:48,400 --> 00:03:52,700 - Um dia. - Um dia. 92 00:03:59,630 --> 00:04:01,882 Cole Pfeiffer, como vai? 93 00:04:02,460 --> 00:04:03,600 Cole. 94 00:04:03,630 --> 00:04:04,660 Pfeiffer. 95 00:04:04,700 --> 00:04:06,522 P-F-R-I-F-E... Droga! 96 00:04:08,460 --> 00:04:09,918 Cole Pfeiffer, como vai? 97 00:04:10,860 --> 00:04:11,900 Não. 98 00:04:14,030 --> 00:04:16,030 Me chame de Cole, por favor. 99 00:04:16,660 --> 00:04:19,230 P-F-E-I-F... E... 100 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 Droga! 101 00:04:20,300 --> 00:04:21,800 Quebrando 102 00:04:21,830 --> 00:04:24,563 o cativeiro da negatividade. É isso que estamos fazendo aqui. 103 00:04:24,600 --> 00:04:26,300 É isso que estamos fazendo aqui na Gate. 104 00:04:26,330 --> 00:04:28,200 E eu encorajaria todos vocês a... 105 00:04:28,230 --> 00:04:29,900 Hã. 106 00:04:32,860 --> 00:04:35,660 P-F-E-I-F-F-E-R. 107 00:04:35,700 --> 00:04:36,660 ...F-E-R. 108 00:04:36,700 --> 00:04:38,000 P-F-E-I-F... 109 00:04:38,030 --> 00:04:40,130 P-F-E-I-F-F-E-R. 110 00:04:44,900 --> 00:04:46,730 <i>O que os diplomatas costumam fazer?</i> 111 00:04:47,060 --> 00:04:49,360 Não muito, mas eles estacione onde quiserem. 112 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 Coloque isso no painel. 113 00:04:55,030 --> 00:04:57,400 Podemos chegar mais perto? 114 00:05:04,600 --> 00:05:05,930 Esse é o nosso cara. 115 00:05:08,500 --> 00:05:09,800 Sim? 116 00:05:09,830 --> 00:05:11,100 Estamos copiando. 117 00:05:11,130 --> 00:05:12,500 Ele tem o cartão com ele. 118 00:05:12,530 --> 00:05:13,760 <i>Claro que sim.</i> 119 00:05:16,760 --> 00:05:17,900 Essa é a esposa? 120 00:05:18,030 --> 00:05:19,260 Inscreva-me. 121 00:05:24,400 --> 00:05:25,630 Você perdeu. 122 00:05:26,260 --> 00:05:26,800 Como? 123 00:05:27,130 --> 00:05:29,202 Cara, não sei o que te dizer além de você ter perdido. Já foi, cara. 124 00:05:29,960 --> 00:05:30,830 Nós perdemos isso. 125 00:05:30,860 --> 00:05:31,600 <i>SUCRE: O quê!</i> 126 00:05:31,630 --> 00:05:33,960 Como o perdemos? Estamos bem ao lado dele. 127 00:05:34,500 --> 00:05:
Deixe um comentário