Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 50.543 bytes (49,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:49
2a7eac5818a98187563813a439b7c931fa40fddaTamanho: 50.543 bytes (49,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:49
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×16 LOL PTBR
1 00:00:01,790 --> 00:00:03,390 Anteriormente em Prison Break... 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,760 o preço da operação é o retorno seguro de Cila. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,590 Veja se o comprador deixou uma mensagem para ele. 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,660 Sim, é um código de área de Miami. 5 00:00:09,660 --> 00:00:10,930 O item. 6 00:00:10,930 --> 00:00:13,430 Tenho certeza que você entende, ninguém pode saber 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,690 Para onde Scylla está indo. 8 00:00:17,260 --> 00:00:18,930 Você sabe quem pegou? 9 00:00:18,930 --> 00:00:21,130 Não, mas Self e Gretchen sim. 10 00:00:21,130 --> 00:00:22,060 Então você tem sua equipe. 11 00:00:22,060 --> 00:00:23,290 Não estou trabalhando para eles. 12 00:00:23,290 --> 00:00:24,890 Existem lacunas em seu currículo 13 00:00:24,890 --> 00:00:27,590 Essa Gretchen ou Eu ou mesmo Bagwell pode preencher. 14 00:00:31,130 --> 00:00:32,630 O que aconteceu? 15 00:00:32,630 --> 00:00:34,060 Ele fugiu. 16 00:00:38,760 --> 00:00:40,290 O que é isso? 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,490 Minha demissão. 18 00:00:42,490 --> 00:00:44,860 Seja qual for o plano que você está trabalhando para nos tirar daqui, 19 00:00:44,860 --> 00:00:46,430 É melhor agirmos nisso. 20 00:00:46,430 --> 00:00:48,000 Você não vai sair daqui, Michael. 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,190 Eu fiz um acordo. 22 00:00:49,190 --> 00:00:51,030 A sua vida em troca de Scylla. 23 00:00:51,030 --> 00:00:52,330 Você acha que pode fazer isso 24 00:00:52,330 --> 00:00:53,860 Sabendo o que você sabe sobre a empresa? 25 00:00:53,860 --> 00:00:55,290 Você quer saber o que eu sabe sobre a empresa? 26 00:00:55,290 --> 00:00:57,100 Mamãe trabalhou para eles antes de morrer. 27 00:00:57,100 --> 00:00:58,360 Agora, eu vou fazer 28 00:00:58,360 --> 00:01:00,960 Tudo e qualquer coisa Eu posso acabar com isso. 29 00:01:17,190 --> 00:01:19,060 Olá? 30 00:01:19,060 --> 00:01:21,490 Sara, sou eu. 31 00:01:21,490 --> 00:01:22,890 Onde você está? 32 00:01:22,890 --> 00:01:25,290 Miami. O cara que levou Scylla está aqui. 33 00:01:25,290 --> 00:01:28,130 Então você está realmente tentando recuperá-lo para a empresa? 34 00:01:28,130 --> 00:01:30,690 Eu vou devolver para a empresa para que possamos 35 00:01:30,690 --> 00:01:31,530 Afaste-se disso. 36 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 Como está Michael? 37 00:01:32,530 --> 00:01:33,760 Eu não sei. 38 00:01:33,760 --> 00:01:35,860 Eu não sei. Dois caras da empresa veio, 39 00:01:35,860 --> 00:01:38,460 E eles me trouxeram para um hotel, 40 00:01:38,460 --> 00:01:41,530 E-E me deram... flores 41 00:01:41,530 --> 00:01:42,830 E uma cesta de frutas, 42 00:01:42,830 --> 00:01:44,790 E absolutamente não informações sobre Michael. 43 00:01:44,790 --> 00:01:46,160 Fernando está com você? 44 00:01:46,160 --> 00:01:47,730 Divisão de Sucre. 45 00:01:47,730 --> 00:01:49,160 Nós, uh, deixamos algumas mensagens 46 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 Com Mahone, dizendo a ele 47 00:01:50,760 --> 00:01:51,830 Onde estamos, mas isso 48 00:01:51,830 --> 00:01:53,000 Estavam dois celulares de volta. 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,560 Desculpe, quem somos "nós"? Quem está com você? 50 00:01:55,560 --> 00:01:57,860 Pessoas em quem não confio. 51 00:01:59,230 --> 00:02:00,590 Ok. 52 00:02:00,590 --> 00:02:03,160 Ouça, hum... 53 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 Lincoln, eu sei por que você fez isso, e-E... 54 00:02:05,160 --> 00:02:07,390 Estou grato a você, porque ele ia morrer. 55 00:02:07,390 --> 00:02:09,590 Mas você realmente acha que 56 00:02:09,590 --> 00:02:12,190 Eles só vão nos deixar viver quando lhes dermos Scylla? 57 00:02:12,190 --> 00:02:13,930 Quer saber, Sara, estou fazendo o meu melhor. 58 00:02:13,930 --> 00:02:15,660 Apenas-apenas me ligue 59 00:02:15,660 --> 00:02:18,190 Se você ouvir alguma coisa sobre Michael, por favor. 60 00:02:18,190 --> 00:02:20,560 Gretchen: Linc, a tecnologia de dados da empresa 61 00:02:20,560 --> 00:02:23,060 Finalmente consegui um hit o celular do nosso cara. 62 00:02:23,060 --> 00:02:25,530 É um número e vai para este endereço-- 63 00:02:25,530 --> 00:02:26,890 O Grafton; é um clube. 64 00:02:26,890 --> 00:02:27,930 Quantas chamadas? 65 00:02:27,930 --> 00:02:29,730 Três. Tudo extrovertido. 66 00:02:29,730 --> 00:02:30,690 Como sabemos que esse cara 67 00:02:30,690 --> 00:02:31,730 Ainda em Miami, 68 00:02:31,730 --> 00:02:33,190 Que ele ainda não vendeu, né? 69 00:02:33,190 --> 00:02:34,690 Não que eu esteja reclamando. 70 00:02:34,690 --> 00:02:37,060 Eu tive alguma sujeira, tempos imundos neste estado. 71 00:02:37,060 --> 00:02:38,190 Não estrague tudo, certo? 72 00:02:38,190 --> 00:02:41,100 Porque esse é o nosso apenas lidere esse cara. 73 00:02:41,100 --> 00:02:43,260 Seja grato por não ter matado você. 74 00:02:43,260 --> 00:02:47,130 Ah, sim? O que são você, Eliot Ness agora? Huh? 75 00:02:47,130 --> 00:02:48,490 O que, você está chateado porque Eu estraguei você, Linc? 76 00:02:48,490 --> 00:02:49,860 Porque não aja como 77 00:02:49,860 --> 00:02:51,530 Você não fez isso para dez vezes mais pessoas. 78 00:02:51,530 --> 00:02:53,760 Tudo bem? Somos apenas bandidos isso foi pego, Lincoln. 79 00:02:53,760 --> 00:02:55,830 Isto... 80 00:02:55,830 --> 00:02:58,130 esse cara, isso não vai funcionar. 81 00:02:58,130 --> 00:03:01,460 Por que todos nós não apenas concentre-se em quem está com Scylla. 82 00:03:01,460 --> 00:03:03,560 O que você diz? 83 00:04:10,390 --> 00:04:12,990 Homem: Ei, Scotfield. 84 00:04:21,160 --> 00:04:22,390 Onde estou? 85 00:04:22,390 --> 00:04:23,630 Ele está acordado. 86 00:04:23,630 --> 00:04:25,360 Eu disse, onde estou? 87 00:04:25,360 --> 00:04:27,630 É uma casa, na floresta, 88 00:04:27,630 --> 00:04:29,360 60 milhas de qualquer lugar. 89 00:04:29,360 --> 00:04:31,960 Limpo de armas, então você não precisa 90 00:04:31,960 --> 00:04:33,560 Para preocupar sua cabeça com isso. 91 00:04:33,560 --> 00:04:36,190 Não há barras as janelas ou as portas, 92 00:04:36,190 --> 00:04:38,590 Mas existem três tipos de leões da montanha na área, 93 00:04:38,590 --> 00:04:40,260 Então você pode querer ficar por perto. 94 00:04:40,260 --> 00:04:41,990 Eu assumo daqui. 95 00:04:44,160 --> 00:04:46,530 Dr. Roger Knowlton, Michael. 96 00:04:46,530 --> 00:04:48,190 Como você está se sentindo? 97 00:04:48,190 --> 00:04:50,430 Você é algum tipo de neurologista? 98 00:04:50,430 --> 00:04:52,060 Psiquiatra. 99 00:04:52,060 --> 00:04:53,530 Dado que você tem 100 00:04:53,530 --> 00:04:55,830 Algum tempo livre, o general perguntou se eu poderia sentar com você. 101 00:04:55,830 --> 00:04:58,790 Um charuto é um charuto. 102 00:04:58,790 --> 00:05:00,530 Terminamos? 103 00:05:00,530 --> 00:05:03,890 Você tem operado sob algumas... 104 00:05:03,890 --> 00:05:05,860 equívocos sobre a empresa, 105 00:05:05,860 --> 00:05:07,160 E o general quer 106 00:05:07,160 --> 00:05:08,930 Para, uh, abrir os livros. 107 00:05:08,930 --> 00:05:11,390 Estou aqui para... fornecer fatos 108 00:05:11,390 --> 00:05:13,560 E para ajudá-lo a processá-los. 109 00:05:13,560 --> 00:05:15,730 Se por fatos você quer dizer o que há em Scylla 110 00:05:15,730 --> 00:05:18,060 E que minha mãe uma vez trabalhou para a empresa, 111 00:05:18,060 --> 00:05:20,730 Eu já sei dessas coisas. 112 00:05:21,460 --> 00:05:23,490 "Funcionou"? 113 00:05:27,130 --> 00:05:29,230 Sua mãe... 114 00:05:29,230 --> 00:05:31,530 funciona para nós. 115 00:05:33,560 --> 00:05:36,130 Sua mãe está viva. 116 00:06:20,630 --> 00:06:22,290 Ei. 117 00:06:22,290 --> 00:06:24,960 Não abrimos antes das 15h. Estou apenas procurando por alguém. 118 00:06:25,790 --> 00:06:27,030 Não tenho o nome do cara, 119 00:06:27,030 --> 00:06:29,130 Uh, mas ele ligou aqui ontem 120 00:06:29,130 --> 00:06:31,100 Cerca de três vezes-- Nova-iorquino, cabelo escuro, 121 00:06:31,100 --> 00:06:33,460 Pedaços de cinza. 122 00:06:34,960 --> 00:06:36,760 Você sabe onde pos
Deixe um comentário