Prison Break 4×13

Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 73e18efa41081f75ea1a072572c18f78825a0ef4
Tamanho: 51.018 bytes (49,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:36
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×13 LOL PTBR
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,869
Anteriormente em Prison Break:

2
00:00:02,870 --> 00:00:03,989
Esta é Cila.

3
00:00:03,990 --> 00:00:07,469
Você não está nem perto de sair daqui.

4
00:00:07,470 --> 00:00:08,339
Papai?

5
00:00:08,340 --> 00:00:09,059
Sou eu.

6
00:00:09,060 --> 00:00:09,859
Lisa?

7
00:00:09,860 --> 00:00:11,059
Estou sob a mira de uma arma.

8
00:00:11,060 --> 00:00:12,929
É Tancredi. Ela diz que se você não fizer isso

9
00:00:12,930 --> 00:00:14,049
Deixe Michael e os outros

10
00:00:14,050 --> 00:00:16,050
Saia com Scylla, ela vai me matar.

11
00:00:17,620 --> 00:00:18,750
Não!

12
00:00:22,230 --> 00:00:23,039
Estou indo embora.

13
00:00:23,040 --> 00:00:24,470
Não, Sr. Branco!

14
00:00:26,900 --> 00:00:28,339
Vire-se!

15
00:00:28,340 --> 00:00:29,899
Gentil agora, querido.

16
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
Essa é a agente especial Miriam Holtz para você, querido.

17
00:00:32,750 --> 00:00:33,990
Nós temos isso!

18
00:00:34,070 --> 00:00:34,799
Eles entenderam.

19
00:00:34,800 --> 00:00:35,429
Eu nunca pensei

20
00:00:35,430 --> 00:00:36,599
Você chegaria até aqui.

21
00:00:36,600 --> 00:00:37,840
Eu estava errado.

22
00:00:38,080 --> 00:00:39,229
E agora?

23
00:00:39,230 --> 00:00:41,109
Esta é toda a sua papelada de transferência.

24
00:00:41,110 --> 00:00:43,310
Você precisa começar a relaxar o mais rápido possível.

25
00:00:44,760 --> 00:00:46,029
O que aconteceu com Gretchen?

26
00:00:46,030 --> 00:00:47,330
Ela fugiu.

27
00:00:55,480 --> 00:00:56,670
Eu mesmo.

28
00:00:59,740 --> 00:01:00,940
Eu mesmo.

29
00:01:12,490 --> 00:01:13,409
Ele nos ferrou.

30
00:01:13,410 --> 00:01:14,809
O eu não pode fazer isso.

31
00:01:14,810 --> 00:01:17,620
Ele é o governo. Ele pode fazer o que quiser.

32
00:01:26,010 --> 00:01:26,859
As vans estão chegando.

33
00:01:26,860 --> 00:01:28,099
Eles estão apenas atrasados.

34
00:01:28,100 --> 00:01:29,199
Ele não vai voltar!

35
00:01:29,200 --> 00:01:30,960
Você não sabe disso, Lincoln! Eles estão vindo!

36
00:01:31,380 --> 00:01:32,710
O que fazemos agora?

37
00:01:33,940 --> 00:01:37,510
Ligue para a pátria. Veja o quanto eles sabem sobre si mesmos.

38
00:01:40,890 --> 00:01:41,829
Stanton.

39
00:01:41,830 --> 00:01:45,719
Herb, foi Scofield e Burrows.

40
00:01:45,720 --> 00:01:47,169
Você está no gabinete do senador?

41
00:01:47,170 --> 00:01:48,610
Acho que levei um tiro!

42
00:01:49,160 --> 00:01:50,389
Estou baleado!

43
00:01:50,390 --> 00:01:53,119
Miriam se foi, ok?

44
00:01:53,120 --> 00:01:54,399
Qual é a sua posição?

45
00:01:54,400 --> 00:01:55,719
Você estava certo

46
00:01:55,720 --> 00:01:57,760
Sobre toda essa operação.

47
00:01:57,870 --> 00:02:01,290
Não. Tocas, tocas!

48
00:02:01,390 --> 00:02:03,420
Don

49
00:02:04,450 --> 00:02:06,760
Não, não, não, não!

50
00:02:09,230 --> 00:02:10,890
Preciso encontrar Gretchen.

51
00:02:12,000 --> 00:02:13,380
Você vai me ajudar?

52
00:02:13,660 --> 00:02:15,870
Ou você vai me fazer atirar na sua cara?

53
00:02:16,140 --> 00:02:17,370
Ajuda.

54
00:02:19,870 --> 00:02:21,759
Departamento de segurança interna.

55
00:02:21,760 --> 00:02:24,939
Gostaria de falar com o superior de Don Self, por favor.

56
00:02:24,940 --> 00:02:26,340
Um momento, por favor.

57
00:02:28,550 --> 00:02:29,299
Nós demos esse cara

58
00:02:29,300 --> 00:02:30,989
Algo que vale US$ 100 milhões.

59
00:02:30,990 --> 00:02:33,149
Ele está empatado com a pátria? Vimos um distintivo?

60
00:02:33,150 --> 00:02:35,649
Recebemos armas e voamos em um C-130.

61
00:02:35,650 --> 00:02:37,009
Ele não trabalhava para o DMV.

62
00:02:37,010 --> 00:02:38,369
Isso não faz dele a lei.

63
00:02:38,370 --> 00:02:39,800
Não, não.

64
00:02:40,070 --> 00:02:42,490
E se a pátria estivesse envolvida nisso desde o início?

65
00:02:42,570 --> 00:02:44,910
Esta é a erva Stanton. Quem diabos é esse?

66
00:02:47,180 --> 00:02:49,960
Olá? Olá?

67
00:02:50,460 --> 00:02:52,529
A maneira como eu joguei isso, eu não sei.

68
00:02:52,530 --> 00:02:54,229
Ele se manteve muito isolado.

69
00:02:54,230 --> 00:02:55,799
É por isso, é por isso que ele hesitou

70
00:02:55,800 --> 00:02:57,069
Com autorizações oficiais

71
00:02:57,070 --> 00:02:58,159
Em nome da nossa missão.

72
00:02:58,160 --> 00:02:59,519
Ele ficava dizendo que era porque ele não queria

73
00:02:59,520 --> 00:03:01,059
A empresa para descobrir. Na verdade,

74
00:03:01,060 --> 00:03:02,519
É porque ele não queria ser pego,

75
00:03:02,520 --> 00:03:03,619
O filho da puta!

76
00:03:03,620 --> 00:03:05,180
Ele manteve o círculo apertado.

77
00:03:05,650 --> 00:03:07,959
Deixou o resto de nós segurando a sacola.

78
00:03:07,960 --> 00:03:08,949
Se a pátria sabe

79
00:03:08,950 --> 00:03:12,729
Onde estamos, mais cedo ou mais tarde eles virão atrás de nós.

80
00:03:12,730 --> 00:03:15,049
Deixe-os vir - não fizemos nada de errado. Temos negócios.

81
00:03:15,050 --> 00:03:16,989
Não, temos papel. Foi isso que o eu nos deixou.

82
00:03:16,990 --> 00:03:18,079
Isso é o que temos.

83
00:03:18,080 --> 00:03:19,199
Temos que sair daqui.

84
00:03:19,200 --> 00:03:21,830
Não podemos ir embora. Michael precisa de cirurgia.

85
00:03:23,260 --> 00:03:25,050
Não estou falando de correr.

86
00:03:25,050 --> 00:03:26,770
Estou falando sobre sobreviver.

87
00:03:35,680 --> 00:03:40,790
O que eu quero é ver a empresa totalmente queimada

88
00:03:40,900 --> 00:03:42,770
E você na prisão.

89
00:03:45,240 --> 00:03:48,910
Nós fizemos isso com você. Nós fizemos isso com você.

90
00:03:58,380 --> 00:04:00,170
Eles estão prontos para você lá embaixo, senhor.

91
00:04:09,750 --> 00:04:13,849
Hoje marca um momento crítico em nosso esforço.

92
00:04:13,850 --> 00:04:16,720
Já temos uma conta sobre a cila?

93
00:04:17,450 --> 00:04:21,829
Nossa segurança, nosso futuro está à beira de um grande precipício.

94
00:04:21,830 --> 00:04:25,210
É uma pergunta de sim ou não, Jonathan.

95
00:04:25,560 --> 00:04:28,290
E não precisamos de um solilóquio.

96
00:04:29,980 --> 00:04:33,009
Howard, por que você não espera no meu escritório?

97
00:04:33,010 --> 00:04:35,479
Não. Estou aqui

98
00:04:35,480 --> 00:04:39,550
Certificando-se de que esta operação também não seja atrapalhada.

99
00:04:41,620 --> 00:04:44,540
Fora... Agora.

100
00:04:44,640 --> 00:04:46,900
Qual é o seu plano, Jonathan?

101
00:04:48,770 --> 00:04:51,020
É para isso que estamos todos aqui, certo?

102
00:04:51,650 --> 00:04:53,079
Você tentou mover Scylla

103
00:04:53,080 --> 00:04:55,319
Acima do nosso melhor julgamento, e o tiro saiu pela culatra,

104
00:04:55,320 --> 00:04:57,010
Então derrame.

105
00:05:21,500 --> 00:05:23,420
Mais alguma dúvida?

106
00:05:25,850 --> 00:05:27,090
Muito bem.

107
00:05:27,190 --> 00:05:28,479
Você tem suas atribuições.

108
00:05:28,480 --> 00:05:32,720
Acesse seus ativos e recupere a cila hoje mesmo.

109
00:05:48,700 --> 00:05:50,399
Sim, bem, muitas pessoas que acreditaram em mim

110
00:05:50,400 --> 00:05:52,420
Nos últimos meses, o próprio agente,

111
00:05:52,950 --> 00:05:55,070
Nem todos eles estão vivos hoje.

112
00:05:56,120 --> 00:05:57,970
Não consigo me livrar dessa linha.

113
00:05:58,240 --> 00:06:00,270
"tudo o que vale é a fuga."

114
00:06:26,900 --> 00:06:27,990
Vamos.

115
00:06:41,980 --> 00:06:43,570
Aqui, pegue isso.

116
00:06:45,620 --> 00:06:49,010
Sara está certa. Precisamos levá-lo para um hospital agora.

117
00:06:50,080 --> 00:06:52,600
Estávamos tão perto da linha de chegada.

118
00:06:53,820 --> 00:06:55,270
Tão perto.

119
00:06:55,280 --> 00:06:57,220
Sim, eu sei, eu sei, eu sei.

120
00:06:57,770 --> 00:07:01,530
Ouça, eu falei com LJ ontem.

121
00:07:02,270 --> 00:07:04,440
Disse a ele que isso estava quase acabando.

122
00:07:06,030 --> 00:07:08,500
Estou mantendo minha palavra ao meu filho, Michael.

123
00:07:11,180 --> 00:07:12,529
Eu deveria ter previsto isso.

124
00:07:12,530 --> 00:07:14,870
Não, não, não é culpa de ning

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *