Prison Break 4×11

Série: Prison Break
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 34930320d40398ff52eb29614f1b9ea788ae6106
Tamanho: 35.166 bytes (34,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:27
Ver trecho da legenda: Prison Break 4×11 LOL PTBR
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,630
Anteriormente em Prison Break...

2
00:00:02,630 --> 00:00:04,030
A empresa está mudando Scylla.

3
00:00:04,100 --> 00:00:05,400
- Quando? - Amanhã.

4
00:00:05,460 --> 00:00:06,460
Eu errei.

5
00:00:06,530 --> 00:00:08,600
- O que você quer dizer? - Mencionei Whistler.

6
00:00:10,730 --> 00:00:12,660
Olá.

7
00:00:12,730 --> 00:00:13,730
Olá?

8
00:00:13,800 --> 00:00:16,030
Então você é Feng.

9
00:00:16,100 --> 00:00:19,000
- Suzana. - Isso mesmo.

10
00:00:19,060 --> 00:00:22,160
A própria parede é fortificada com fibra de aço.

11
00:00:22,230 --> 00:00:24,160
A má notícia é que existem ambos peso

12
00:00:24,230 --> 00:00:25,830
e sensores microfônicos

13
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
que alertará a segurança da empresa

14
00:00:26,960 --> 00:00:30,000
à presença de qualquer ser humano que respire

15
00:00:30,060 --> 00:00:31,760
que pesa mais de dois quilos.

16
00:00:31,830 --> 00:00:33,330
Mike!

17
00:00:33,400 --> 00:00:34,660
Você tem um hamartoma do hipotálamo,

18
00:00:34,730 --> 00:00:37,400
e o médico sente que você precisa de cirurgia.

19
00:00:37,460 --> 00:00:39,560
- Dois dias. - Não, amanhã.

20
00:00:39,630 --> 00:00:41,760
Caso contrário, você poderá morrer e não haverá alternativa.

21
00:01:09,330 --> 00:01:11,660
Só mais um pouquinho.

22
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Vá devagar.

23
00:02:08,030 --> 00:02:10,300
Não, não há como ele merecer nada disso.

24
00:02:10,360 --> 00:02:11,800
Cante, irmã.

25
00:02:11,860 --> 00:02:12,900
Depois do que ele me fez passar?

26
00:02:12,960 --> 00:02:14,700
Eu mesmo mal posso acreditar.

27
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
Olha, o que devemos fazer é

28
00:02:16,260 --> 00:02:18,800
certifique-se de que a justiça cósmica chova sobre ele,

29
00:02:18,860 --> 00:02:21,630
pela primeira vez obtivermos a carta do bom general,

30
00:02:21,700 --> 00:02:22,730
não há quase nada em pé

31
00:02:22,800 --> 00:02:24,200
entre nós e o Sr. Feng

32
00:02:24,260 --> 00:02:26,630
US$ 125 milhões.

33
00:02:30,700 --> 00:02:34,000
Eu nasci na encosta de uma montanha.

34
00:02:34,060 --> 00:02:36,030
Basta manter as duas mãos na câmera.

35
00:02:36,100 --> 00:02:37,200
Vamos.

36
00:02:50,130 --> 00:02:51,760
Isso é ótimo.

37
00:02:51,830 --> 00:02:52,900
Ok.

38
00:02:52,960 --> 00:02:55,130
Muito obrigado, Dr. Malden.

39
00:02:55,200 --> 00:02:57,000
Sim, ele pode te ver hoje às 15h.

40
00:02:57,060 --> 00:02:58,860
- Não. - Nós vamos.

41
00:02:58,930 --> 00:03:01,300
Precisamos terminar o que começamos.

42
00:03:01,360 --> 00:03:02,300
Nós podemos fazer isso.

43
00:03:02,360 --> 00:03:04,260
Eu preciso de mais um dia.

44
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
Miguel, Dr. Malden pode ver você hoje.

45
00:03:08,560 --> 00:03:10,330
Ele nos deu sua palavra

46
00:03:10,400 --> 00:03:11,800
ele não alertará as autoridades.

47
00:03:11,860 --> 00:03:14,200
Se você adiar isso e você entrar em colapso,

48
00:03:14,260 --> 00:03:15,960
você será tratado por outro médico.

49
00:03:16,030 --> 00:03:17,330
Você quer jogar os dados

50
00:03:17,400 --> 00:03:19,060
que eles não vão chamar a polícia?

51
00:03:19,130 --> 00:03:22,730
Ainda há muito o que fazer.

52
00:03:32,000 --> 00:03:34,860
Tudo bem.

53
00:03:36,230 --> 00:03:37,630
Três horas?

54
00:03:41,330 --> 00:03:44,160
A última vez que fiz um buraco na parede,

55
00:03:44,230 --> 00:03:47,100
foi com uma batedeira em Fox River com Michael.

56
00:03:47,160 --> 00:03:50,860
Eu simplesmente não consigo acreditar que tudo está chegando ao fim,

57
00:03:50,930 --> 00:03:53,630
e ele não está aqui.

58
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
Ele ficará bem.

59
00:03:55,460 --> 00:03:58,230
Como você sabe?

60
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
Eu não.

61
00:04:00,360 --> 00:04:03,330
Só estou tentando nos manter focados.

62
00:04:04,330 --> 00:04:05,600
Ei.

63
00:04:05,660 --> 00:04:06,600
Ele está doente,

64
00:04:06,660 --> 00:04:08,400
mas eu te garanto uma coisa

65
00:04:08,460 --> 00:04:10,400
isso vai piorá-lo...

66
00:04:10,460 --> 00:04:12,660
voltando para a prisão.

67
00:04:15,030 --> 00:04:19,730
Se não entrarmos lá... é para lá que todos iremos.

68
00:05:14,360 --> 00:05:18,000
Ele vai ficar bem.

69
00:05:18,060 --> 00:05:19,260
Estou com medo também

70
00:05:19,330 --> 00:05:21,630
mas um hospital é o melhor lugar para ele neste momento.

71
00:05:21,700 --> 00:05:24,960
Ele não irá sem um plano para concluir o trabalho.

72
00:05:25,030 --> 00:05:29,400
Bem, Alex e Fernando devem voltar logo

73
00:05:29,460 --> 00:05:31,130
com o vídeo, certo?

74
00:05:31,200 --> 00:05:32,460
Deveria ser, sim.

75
00:05:32,530 --> 00:05:36,000
Então, tudo o que precisamos é da sexta carta.

76
00:05:36,060 --> 00:05:37,300
Gretchen está trabalhando nisso.

77
00:05:37,360 --> 00:05:39,700
Você realmente acha que podemos confiar nela?

78
00:05:39,760 --> 00:05:41,900
Para pegar o cartão?

79
00:05:41,960 --> 00:05:43,360
Absolutamente.

80
00:05:43,430 --> 00:05:44,360
Mais alguma coisa?

81
00:05:44,430 --> 00:05:46,660
Não.

82
00:05:52,430 --> 00:05:55,400
Oito guardas acompanharão Scylla desde o bunker do porão

83
00:05:55,460 --> 00:05:57,900
até a garagem, onde um caminhão blindado estará esperando.

84
00:05:57,960 --> 00:06:00,500
Um caminhão não será segurança suficiente.

85
00:06:00,560 --> 00:06:02,360
É por isso que tenho uma escolta completa do Serviço Secreto

86
00:06:02,430 --> 00:06:04,360
para a Base Aérea de Março.

87
00:06:04,430 --> 00:06:06,400
Lá, será levado a bordo de um C-130.

88
00:06:06,460 --> 00:06:08,700
Precisamos de apoio aéreo até River Rock.

89
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
O Coronel Rififi está nos emprestando três de seus F-18.

90
00:06:11,430 --> 00:06:12,600
Pode ser difícil para você acreditar,

91
00:06:12,660 --> 00:06:14,500
mas tenho isso sob controle.

92
00:06:14,560 --> 00:06:16,030
Não há nada com que você se preocupe.

93
00:06:19,230 --> 00:06:22,500
Quando o avião pousar, os mesmos cuidados serão tomados.

94
00:06:22,560 --> 00:06:23,500
Caminhão blindado

95
00:06:23,560 --> 00:06:26,430
para os guardas até o local final.

96
00:06:29,730 --> 00:06:31,630
Tudo bem.

97
00:06:33,660 --> 00:06:35,660
Você está indo para algum lugar?

98
00:06:35,730 --> 00:06:38,530
- Tenho um compromisso. - Hoje?

99
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
Você me disse que não havia nada com que se preocupar.

100
00:06:42,030 --> 00:06:44,130
Apenas me diga que não é Gretchen.

101
00:06:45,630 --> 00:06:46,560
Isso é ridículo.

102
00:06:46,630 --> 00:06:47,700
É um assunto pessoal.

103
00:06:47,760 --> 00:06:49,360
Eu não vou discutir isso.

104
00:06:49,430 --> 00:06:50,430
Eu não confio nela.

105
00:06:50,500 --> 00:06:51,960
Isso não é novidade.

106
00:06:52,030 --> 00:06:54,130
Estarei de volta em uma hora.

107
00:07:01,860 --> 00:07:03,800
O que você descobriu?

108
00:07:03,860 --> 00:07:05,030
Você estará acordado o tempo todo.

109
00:07:05,100 --> 00:07:07,360
O único anestésico que você vai precisar é

110
00:07:07,430 --> 00:07:09,060
quatro pequenas injeções de local...

111
00:07:09,130 --> 00:07:12,030
dois na testa e dois na nuca.

112
00:07:12,100 --> 00:07:13,330
E isso é para o aparelho?

113
00:07:13,400 --> 00:07:14,930
A moldura, sim, e...

114
00:07:15,000 --> 00:07:17,630
anexar isso será a parte mais desconfortável.

115
00:07:17,700 --> 00:07:21,560
Eles terão que prender quatro alfinetes em seu crânio

116
00:07:21,630 --> 00:07:23,600
e eles vão precisar de uma pequena furadeira para fazer isso.

117
00:07:23,660 --> 00:07:25,460
Temos que ouvir isso?

118
00:07:25,530 --> 00:07:26,730
Eu quero ouvir isso, Linc.

119
00:07:26,800 --> 00:07:28,660
E então o que?

120
00:07:28,730 --> 00:07:30,660
Uh, outra tomografia computadorizada.

121
00:07:30,730 --> 00:07:31,830
O médico usará

122
00:07:31,900 --> 00:07:33,130
imagens tridimensionais para identificar

123
00:07:33,200 --> 00:07:34,930
a localização exata do crescimento.

124
00:07:35,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *