Prison Break 3×8

Série: Prison Break
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 0b87681aebb838b0a504da56dac64164c1f6ff46
Tamanho: 45.727 bytes (44,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:18:10
Ver trecho da legenda: Prison Break 3×8 XOR PTBR
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,060
Anteriormente em Prison Break.

2
00:00:07,060 --> 00:00:08,020
estamos perdendo a luz!

3
00:00:08,020 --> 00:00:08,850
Volte!

4
00:00:13,160 --> 00:00:14,080
Você.

5
00:00:14,450 --> 00:00:15,360
É o seu celular?

6
00:00:21,910 --> 00:00:24,830
Você está fugindo desta prisão, Sr. Scofield.

7
00:00:24,830 --> 00:00:26,270
E você está me levando com você.

8
00:00:26,270 --> 00:00:30,970
então, com este acordo, o que especificamente eles esperam de mim?

9
00:00:30,970 --> 00:00:32,430
Eles precisam saber tudo.

10
00:00:32,430 --> 00:00:35,780
Eles querem confirmar se você tem informações viáveis e incriminatórias

11
00:00:35,780 --> 00:00:37,750
e que você pode ser uma testemunha cooperativa.

12
00:00:38,060 --> 00:00:39,150
Mostre-me as fotos.

13
00:00:39,150 --> 00:00:40,640
Não posso te mostrar as fotos, cara.

14
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
Ela está morta, Michael.

15
00:00:44,900 --> 00:00:47,220
Achei que tínhamos concordado que era melhor você não vir aqui.

16
00:00:47,220 --> 00:00:49,580
Eu!Preciso saber como essa demora afetará as coisas.

17
00:00:49,580 --> 00:00:50,640
Mais quatro dias.

18
00:00:50,960 --> 00:00:54,120
Se eu estiver fora daqui até lá, ainda posso fazer isso.

19
00:00:54,420 --> 00:00:55,650
Vou avisar os irmãos.

20
00:01:23,490 --> 00:01:24,270
Miguel.

21
00:01:25,770 --> 00:01:26,600
Você gosta disso?

22
00:01:27,620 --> 00:01:28,390
Sim.

23
00:01:29,210 --> 00:01:30,700
É uma ocasião especial.

24
00:01:31,280 --> 00:01:34,050
Meu pai vem hoje, então vou esperar aqui até ele aparecer.

25
00:01:37,420 --> 00:01:38,260
Você parece afiado.

26
00:01:39,420 --> 00:01:40,790
Obrigado.

27
00:01:49,440 --> 00:01:51,060
LJ. Ele está... Vivo.

28
00:01:53,000 --> 00:01:54,360
Dê-nos mais quatro dias.

29
00:01:54,740 --> 00:01:55,870
Ok, bom.

30
00:01:57,030 --> 00:02:00,010
Ouça, no ponto de troca, vi três sacos para cadáveres.

31
00:02:00,360 --> 00:02:02,760
Você, eu e LJ, não sairíamos de lá vivos.

32
00:02:05,870 --> 00:02:07,720
Essa é a última vez que sou pego de surpresa.

33
00:02:09,440 --> 00:02:11,100
Faça o que você tem que fazer, Linc.

34
00:02:12,130 --> 00:02:14,660
Contanto que eu cuide do meu fim, certo?

35
00:02:15,120 --> 00:02:18,070
Michael, sei que está zangado comigo por causa da Sara, mas...

36
00:02:18,070 --> 00:02:18,870
Você mentiu.

37
00:02:19,800 --> 00:02:20,900
Eu tive que mentir.

38
00:02:23,680 --> 00:02:30,080
Seu filho é meu sobrinho e não há nada que eu não faria por ele.

39
00:02:32,450 --> 00:02:33,870
Mas aparentemente...

40
00:02:35,100 --> 00:02:37,240
Aparentemente você só pensa que eu só me importo comigo mesmo.

41
00:02:37,400 --> 00:02:40,740
Eu sei que você não se importa consigo mesmo, mas você se importava com Sara.

42
00:02:40,960 --> 00:02:41,860
Você a amava.

43
00:02:42,380 --> 00:02:43,430
E eu sinto muito.

44
00:02:44,140 --> 00:02:45,400
Mas LJ é meu filho.

45
00:02:45,400 --> 00:02:47,190
Eu-eu não podia deixar nada acontecer com ele.

46
00:02:47,190 --> 00:02:48,410
Você sabe disso.

47
00:02:49,780 --> 00:02:51,070
Você me usou, Linc.

48
00:02:52,990 --> 00:02:55,470
Acho que você e a empresa têm algo em comum.

49
00:03:02,540 --> 00:03:03,600
Eu não sei onde ele está.

50
00:03:03,600 --> 00:03:05,720
Eu tentei todos os números que tenho.

51
00:03:06,090 --> 00:03:07,730
Bem, escute...

52
00:03:07,920 --> 00:03:09,690
Voltarei aos meus aposentos.

53
00:03:09,700 --> 00:03:11,260
e veja o que eles dizem.

54
00:03:13,020 --> 00:03:13,870
Mente de Neves.

55
00:03:14,640 --> 00:03:15,580
Eu o encontrei.

56
00:03:23,560 --> 00:03:25,250
Etiqueta azul Carter.

57
00:03:26,020 --> 00:03:29,800
Você sempre teve um gosto sofisticado por uma garota de rodas.

58
00:03:31,280 --> 00:03:32,600
Já que paguei por isso...

59
00:03:34,070 --> 00:03:36,500
Você sabe o quanto eu odeio viajar, Gretchen...

60
00:03:38,620 --> 00:03:42,620
Mas considerando a bagunça aqui embaixo, abri uma exceção.

61
00:03:42,620 --> 00:03:44,520
Estava uma bagunça antes de eu chegar aqui.

62
00:03:44,520 --> 00:03:46,150
E é hora de limpá-lo.

63
00:03:46,450 --> 00:03:47,990
Estamos encerrando isso hoje.

64
00:03:53,990 --> 00:03:55,290
(bater e queimar.

65
00:03:58,590 --> 00:04:00,330
Geral, isso foi analisado.

66
00:04:00,330 --> 00:04:02,030
O que você está pedindo é muito perigoso,

67
00:04:02,030 --> 00:04:05,250
para não mencionar quase impossível com o prazo determinado.

68
00:04:05,410 --> 00:04:09,730
Lembro-me de uma transferência bancária substancial para uma conta offshore

69
00:04:09,730 --> 00:04:14,310
que tirou a palavra "impossível" da equação ou me diga,

70
00:04:15,490 --> 00:04:17,490
contratei a pessoa errada?

71
00:04:19,380 --> 00:04:22,760
Estou fazendo meu trabalho quando digo para você reconsiderar seriamente.

72
00:04:23,630 --> 00:04:26,670
E agora, tenho que fazer meu trabalho.

73
00:04:29,620 --> 00:04:31,740
Não te pago para ser meu conselheiro.

74
00:04:32,090 --> 00:04:33,350
Você é meu agente.

75
00:04:33,480 --> 00:04:36,260
Você tem suas instruções, agora faça isso.

76
00:04:36,830 --> 00:04:43,410
Porque se não fizer isso, farei com que o que aconteceu com você em Mossul pareça uma massagem.

77
00:04:47,390 --> 00:04:49,020
Isto foi um grande erro, Gretchen.

78
00:04:49,910 --> 00:04:51,960
Você não pode criar o hábito de vir para Sona.

79
00:04:52,310 --> 00:04:53,230
Eu não vou.

80
00:04:53,590 --> 00:04:55,530
Porque vamos com o bang and burn.

81
00:04:58,340 --> 00:04:59,540
Isso é suicídio.

82
00:05:00,810 --> 00:05:01,810
Temos mais tempo.

83
00:05:02,750 --> 00:05:05,230
Meu chefe quer que as coisas aconteçam um pouco mais rápido.

84
00:05:05,230 --> 00:05:07,240
Bem, diga a ele que você não consegue.

85
00:05:07,460 --> 00:05:08,910
Posso ser morto se fizermos isto.

86
00:05:08,910 --> 00:05:10,870
E posso ser morto se não o fizermos.

87
00:05:11,470 --> 00:05:14,130
Entre você e eu, com quem você acha que me importo mais?

88
00:05:14,800 --> 00:05:16,070
Olhe para mim, James.

89
00:05:16,440 --> 00:05:18,720
Veja se você consegue perceber o quão sério estou falando.

90
00:05:19,450 --> 00:05:23,360
Se você não joga bola, vou deixar você na sona para apodrecer.

91
00:05:24,030 --> 00:05:25,090
Eu prometo.

92
00:05:26,180 --> 00:05:27,520
Esteja pronto às 17h.

93
00:05:27,620 --> 00:05:28,950
É quando isso acontece.

94
00:05:29,420 --> 00:05:30,740
Todo mundo vai.

95
00:05:31,750 --> 00:05:33,120
E o Scofield?

96
00:05:34,330 --> 00:05:35,480
Mate-o

97
00:06:31,370 --> 00:06:33,440
Michael, oi.

98
00:06:34,910 --> 00:06:37,420
Você sabe as consequências se eu for visto conversando com você?

99
00:06:38,990 --> 00:06:41,700
Os militares estão reforçando as grades de todas as janelas.

100
00:06:41,810 --> 00:06:44,620
Você pode falar com o coronel para adiar isso por alguns dias?

101
00:06:44,620 --> 00:06:45,440
Não.

102
00:06:45,440 --> 00:06:48,480
Depois do seu desempenho de ontem, não tenho mais influência sobre o coronel.

103
00:06:48,480 --> 00:06:52,240
Bem, então temo que você tenha invadido um plano de fuga que não existe mais.

104
00:06:55,600 --> 00:06:56,800
Eu tenho uma ideia.

105
00:06:57,080 --> 00:06:58,020
devasso...

106
00:06:59,210 --> 00:07:00,440
Espere para ouvir de mim.

107
00:07:01,520 --> 00:07:02,400
O quê?

108
00:07:07,370 --> 00:07:11,190
Alguns homens não sentem mais necessidade de pagar suas dívidas.

109
00:07:11,430 --> 00:07:14,460
Já se passou uma semana, cara, e perdemos três homens.

110
00:07:14,950 --> 00:07:17,620
Agora, se quisermos manter Sona, precisaremos de números.

111
00:07:18,710 --> 00:07:21,790
Não confio em ninguém aqui neste momento, especialmente agora.

112
00:07:23,960 --> 00:07:25,410
Eu trabalho com os homens que tenho.

113
00:07:26,310 --> 00:07:27,370
Sério, irmão?

114
00:07:28,560 --> 00:07:31,550
Você, eu e o gimp ali, vamos administrar esse lugar?

115
00:07:32,680 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *