Prison Break 3×2

Série: Prison Break
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 46ff6ba8a7feca89189688aefa3b7496650acece
Tamanho: 43.759 bytes (42,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:17:44
Ver trecho da legenda: Prison Break 3×2 XOR PTBR
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,238
Anteriormente em Prison Break

2
00:00:07,278 --> 00:00:09,138
Sona é uma rua de mão única

3
00:00:09,178 --> 00:00:10,538
O que entra

4
00:00:10,578 --> 00:00:11,978
nunca sai.

5
00:00:12,008 --> 00:00:13,243
Desde os tumultos do ano passado,

6
00:00:13,244 --> 00:00:14,308
eles nos trouxeram aqui para apodrecer.

7
00:00:14,338 --> 00:00:16,538
Eles imaginaram que iríamos simplesmente nos destruir,

8
00:00:16,578 --> 00:00:18,208
mas em vez disso prosperamos.

9
00:00:18,238 --> 00:00:19,555
Que tal trabalharmos juntos, você sabe,

10
00:00:19,556 --> 00:00:20,338
ajudar uns aos outros?

11
00:00:20,378 --> 00:00:22,238
Você está sozinho.

12
00:00:22,278 --> 00:00:24,108
Tire-me disso! Você quer saber

13
00:00:24,138 --> 00:00:25,178
onde ela está, encontre um caminho

14
00:00:25,208 --> 00:00:26,438
para me tirar disso!

15
00:00:26,478 --> 00:00:29,238
Maricruz... Maricruz.

16
00:00:29,278 --> 00:00:31,338
Podemos ajudá-lo caso você decida,

17
00:00:31,378 --> 00:00:33,238
digamos, para sair daqui.

18
00:00:33,278 --> 00:00:34,978
Esta conversa acabou.

19
00:00:35,008 --> 00:00:36,208
Estamos tentando fazer isso da maneira mais fácil.

20
00:00:38,178 --> 00:00:40,578
Acha que pode me fazer um favor?

21
00:00:48,138 --> 00:00:51,778
Temos muito que discutir, Lincoln.

22
00:00:51,808 --> 00:00:53,138
Especificamente, seu irmão.

23
00:00:53,178 --> 00:00:55,608
Como estamos indo com a transferência?

24
00:00:55,638 --> 00:00:56,491
Você tem que ficar.

25
00:00:56,492 --> 00:00:58,038
Do que você está falando?

26
00:00:58,078 --> 00:01:00,308
Pai, sinto muito.

27
00:01:00,338 --> 00:01:01,808
Eles pegaram eu e Sara.

28
00:01:01,838 --> 00:01:03,938
Você tem uma semana para encontrar esse cara de Whistler.

29
00:01:03,978 --> 00:01:06,678
Caso contrário, eles, uh, ambos morrem.

30
00:01:26,278 --> 00:01:27,838
De onde você é aí, mano?

31
00:01:27,878 --> 00:01:30,838
Chicago.

32
00:01:30,878 --> 00:01:33,078
Miguel Jordão.

33
00:01:33,108 --> 00:01:34,408
Sim.

34
00:01:34,438 --> 00:01:35,878
Você o conheceu?

35
00:01:35,908 --> 00:01:37,638
É uma cidade grande.

36
00:01:37,678 --> 00:01:41,038
Ah, sim, cidade grande.

37
00:01:41,078 --> 00:01:43,738
Obrigado por me salvar um lugar.

38
00:01:43,778 --> 00:01:45,738
Ei!

39
00:01:45,778 --> 00:01:47,538
Ejetado!

40
00:01:52,238 --> 00:01:54,908
Você já fez sexo com uma líder de torcida loira?

41
00:01:54,938 --> 00:01:56,478
Sim, claro.

42
00:01:56,508 --> 00:01:58,938
Você é o cara, mano.

43
00:01:58,978 --> 00:02:00,338
Há quanto tempo a água acabou?

44
00:02:00,378 --> 00:02:03,438
Desde os tumultos do ano passado.

45
00:02:03,478 --> 00:02:05,208
O governo nos culpa.

46
00:02:05,238 --> 00:02:07,508
Eles dizem: "Dane-se, você quebra."

47
00:02:07,538 --> 00:02:10,078
Sem água.

48
00:02:13,838 --> 00:02:15,678
Obrigado.

49
00:02:20,538 --> 00:02:21,808
Muito rápido.

50
00:02:21,838 --> 00:02:24,308
Há um preso aqui chamado James Whistler.

51
00:02:24,338 --> 00:02:25,478
Estou procurando por ele.

52
00:02:25,508 --> 00:02:27,578
Bem-vindo ao clube.

53
00:02:27,608 --> 00:02:29,008
Todo mundo procurando por ele.

54
00:02:29,038 --> 00:02:30,478
Por que isso?

55
00:02:30,508 --> 00:02:33,278
Ele matou o filho do prefeito da Cidade do Panamá.

56
00:02:33,308 --> 00:02:34,808
Numa briga de bar.

57
00:02:34,838 --> 00:02:37,108
Prefeito não está feliz.

58
00:02:37,138 --> 00:02:40,138
Ei, ei.

59
00:02:40,178 --> 00:02:42,038
Então, onde ele está agora?

60
00:02:42,078 --> 00:02:44,838
Desaparecer.

61
00:02:44,878 --> 00:02:47,038
Alguns dizem que ele pode até escapar.

62
00:02:47,908 --> 00:02:51,338
Ei. Ei!

63
00:02:51,378 --> 00:02:52,838
"Eu não tenho dinheiro.

64
00:02:52,878 --> 00:02:55,138
Eu não tenho dinheiro"é tudo o que ouço de você

65
00:02:55,178 --> 00:02:56,608
você sabe disso?

66
00:02:56,638 --> 00:02:58,338
Mas aí eu vejo você com isso, né?

67
00:02:58,378 --> 00:02:59,478
A vida deve ser boa, né?

68
00:02:59,508 --> 00:03:02,178
Olha, estou com fome, ok?

69
00:03:02,208 --> 00:03:03,708
Você se preocupa com o fato de eu estar com fome.

70
00:03:03,738 --> 00:03:04,938
Ei, ei, ei, ei, vamos lá.

71
00:03:04,978 --> 00:03:05,938
Eu com fome.

72
00:03:05,978 --> 00:03:07,138
Vamos!

73
00:03:07,178 --> 00:03:08,438
Mas você come o tempo todo.

74
00:03:08,478 --> 00:03:11,438
Ok, posso ver você lá em cima.

75
00:03:15,978 --> 00:03:17,938
Ei, tranquilo!

76
00:03:36,678 --> 00:03:38,138
Haverá mais água.

77
00:03:38,178 --> 00:03:40,238
Quando?!

78
00:03:43,208 --> 00:03:46,308
Eu disse que haverá mais água.

79
00:03:52,008 --> 00:03:54,178
Uau!

80
00:03:57,278 --> 00:03:59,738
Mais tarde, mano.

81
00:04:00,808 --> 00:04:02,578
Vá.

82
00:04:36,078 --> 00:04:38,238
Poupar um pouco?

83
00:04:38,278 --> 00:04:39,538
Eu preciso de algumas informações.

84
00:04:39,578 --> 00:04:40,608
Absolutamente.

85
00:04:40,638 --> 00:04:43,078
Você colocou esse bilhete no meu bolso ontem.

86
00:04:43,108 --> 00:04:45,108
Por quê?

87
00:04:45,138 --> 00:04:47,738
Minha memória está um pouco confusa por causa dessa sede.

88
00:04:51,738 --> 00:04:53,378
Sim, está começando a voltar para mim agora.

89
00:04:53,408 --> 00:04:54,578
Um pouco mais de água aí.

90
00:04:54,608 --> 00:04:56,078
A nota.

91
00:04:57,708 --> 00:04:59,908
Esse cara me deu um pouco de carne de rato em troca de colocar isso

92
00:04:59,938 --> 00:05:02,338
no seu bolso e no bolso do cara com quem você deveria lutar.

93
00:05:02,378 --> 00:05:03,478
Por quê?

94
00:05:03,508 --> 00:05:05,678
Ele é maluco, é por isso.

95
00:05:05,708 --> 00:05:07,408
Qualquer um que possa viver nesses esgotos

96
00:05:07,438 --> 00:05:08,908
não tem todas as suas faculdades.

97
00:05:08,938 --> 00:05:11,108
Onde nos esgotos?

98
00:05:35,878 --> 00:05:38,038
Assobiador!

99
00:05:56,608 --> 00:05:58,708
Assobiador.

100
00:06:08,078 --> 00:06:10,908
Meu nome é Michael Scofield.

101
00:06:10,938 --> 00:06:16,578
Eu deveria tirar você daqui.

102
00:06:16,608 --> 00:06:19,608
Vou presumir que eles lhe disseram que eu estava vindo.

103
00:06:19,638 --> 00:06:24,278
Ou que alguém estava vindo.

104
00:06:24,308 --> 00:06:26,578
Assobiador.

105
00:06:29,878 --> 00:06:32,678
Última chance.

106
00:06:32,708 --> 00:06:34,908
Não vou descer aqui novamente.

107
00:06:40,478 --> 00:06:43,138
Você está aqui para me tirar de Sona.

108
00:06:43,178 --> 00:06:45,438
Você está surpreso?

109
00:06:46,738 --> 00:06:48,238
Só que vai ser um pouco difícil

110
00:06:48,278 --> 00:06:49,608
me tirar desse buraco.

111
00:06:49,638 --> 00:06:52,138
Vendo como se eu estivesse acima do solo

112
00:06:52,178 --> 00:06:54,008
e outro preso me vê,

113
00:06:54,038 --> 00:06:56,378
Sou um homem morto.

114
00:07:31,274 --> 00:07:33,674
Há um pequeno mal-entendido

115
00:07:33,714 --> 00:07:35,514
que eu tenho com o prefeito...

116
00:07:35,544 --> 00:07:37,844
Quer saber? Não é da minha conta.

117
00:07:37,874 --> 00:07:40,944
Voltarei e buscarei você quando for a hora certa.

118
00:07:40,974 --> 00:07:42,274
Posso não aguentar tanto tempo.

119
00:07:42,314 --> 00:07:43,574
Esse é o seu problema, meu amigo.

120
00:07:43,614 --> 00:07:45,614
Eu tenho meus próprios problemas.

121
00:07:45,644 --> 00:07:47,914
Então você trabalha para essas pessoas?

122
00:07:47,944 --> 00:07:50,014
Aqueles que me querem fora de Sona.

123
00:07:50,044 --> 00:07:51,514
Olha, apenas fique aí.

124
00:07:51,544 --> 00:07:52,711
Enquanto ninguém souber que você está aqui,

125
00:07:52,712 --> 00:07:53,444
você deveria estar seguro.

126
00:07:53,474 --> 00:07:53,915
Eu voltarei.

127
00:07:53,916 --> 00:07:55,374
Por que eles querem tanto que eu saia daqui?

128
00:07:55,414 --> 00:07:57,414
você pode pelo menos me dizer isso?

129
00:07:57,444 --> 00:07:59,774
Esta é a parte em que você finge que é inocente?

130
00:07:59,814 --> 00:08:01,544
Apenas um peão em tudo isso?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *