Prison Break 3×10

Série: Prison Break
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: fad77fb6e37b8835049044fd9392fdc0cea92be6
Tamanho: 39.766 bytes (38,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:17:31
Ver trecho da legenda: Prison Break 3×10 XOR PTBR
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,740
Anteriormente em fuga da prisão

2
00:00:06,760 --> 00:00:09,830
Como é que um simples pescador
sabe tanto sobre a empresa?

3
00:00:09,840 --> 00:00:11,060
Você vai fazer isso ou não?

4
00:00:11,110 --> 00:00:14,080
Você vai fazer isso ou não?

5
00:00:14,200 --> 00:00:17,030
Você vai fazer isso ou não?

6
00:00:17,040 --> 00:00:20,150
Ele precisa ir embora, e eu
acho que você pode ajudá-lo.

7
00:00:20,180 --> 00:00:23,210
Eu fico um passo à frente e
você ganha 50 mil..

8
00:00:23,220 --> 00:00:23,820
Eu fico um passo à frente e
você ganha 50 mil.

9
00:00:23,830 --> 00:00:25,210
Ela veio até mim como você disse

10
00:00:25,220 --> 00:00:27,780
e me ofereceu um monte de
dinheiro para falar pelas suas costas.

11
00:00:27,800 --> 00:00:29,210
- Então seguimos o plano, certo?
- Sim.

12
00:00:29,240 --> 00:00:29,970
Legal.

13
00:00:29,980 --> 00:00:31,400
Encontrei um passaporte.

14
00:00:31,410 --> 00:00:32,660
Quem é Gary Miller?

15
00:00:32,680 --> 00:00:34,820
Eu tenho trabalhado em um
maneira de ficarmos juntos.

16
00:00:34,830 --> 00:00:37,600
James, como posso acreditar em você?

17
00:00:37,640 --> 00:00:39,850
Como posso mais acreditar em alguma coisa?

18
00:00:53,210 --> 00:00:54,400
temos uma maneira de sair disso?

19
00:00:54,450 --> 00:00:56,510
Precisamos de algum tipo de
cinta de suporte para o túnel.

20
00:00:56,540 --> 00:00:57,570
Ou o quê?

21
00:00:57,600 --> 00:01:00,900
Ou a coisa toda
desmorona e somos enterrados vivos.

22
00:01:06,310 --> 00:01:07,800
Não há mais desculpas.

23
00:01:07,820 --> 00:01:10,300
Papai morreu por causa desse ianque.

24
00:01:10,320 --> 00:01:12,280
Eu mesmo vou matá-lo *****

25
00:01:12,290 --> 00:01:13,700
se eu tivesse, ele sobreviveu à caixa.

26
00:01:13,720 --> 00:01:15,180
E daí?

27
00:01:19,200 --> 00:01:21,110
Os guardas foram atrás do Scofield.

28
00:01:21,130 --> 00:01:22,650
Scofield venceu.

29
00:01:22,680 --> 00:01:24,580
Ele é um herói popular agora.

30
00:01:27,570 --> 00:01:29,530
Olha, eu quero o Scofield
morto tanto quanto você,

31
00:01:29,570 --> 00:01:33,000
mas não à custa de uma revolta.

32
00:02:01,920 --> 00:02:03,270
Chamada de correio.

33
00:02:29,680 --> 00:02:31,290
Quem é esse?

34
00:02:32,570 --> 00:02:34,670
Esse é meu filho.

35
00:02:34,730 --> 00:02:36,140
Bagwell deu ok.

36
00:02:36,180 --> 00:02:37,650
A costa está limpa.

37
00:02:37,720 --> 00:02:39,260
Temos que ir.

38
00:02:44,010 --> 00:02:46,300
Achei que não veria você novamente.

39
00:02:46,720 --> 00:02:49,050
Quando alguém entra na caixa, é...

40
00:02:49,090 --> 00:02:51,430
foi um mal-entendido.

41
00:02:51,840 --> 00:02:54,280
Eles queriam falar com você
sobre os helicópteros, certo?

42
00:02:54,330 --> 00:02:56,910
O que era merda

43
00:02:57,520 --> 00:02:58,980
você realmente está tentando escapar?

44
00:02:59,020 --> 00:03:02,540
Eu não sei o que você é
falando, e você também não.

45
00:03:03,640 --> 00:03:08,310
Só para você saber, Bagwell's
vindo conosco.

46
00:03:08,520 --> 00:03:09,380
Você se foi.

47
00:03:09,420 --> 00:03:12,540
Ele **** que precisávamos. eu
não tive escolha.

48
00:03:16,850 --> 00:03:18,010
Tudo bem.

49
00:03:18,020 --> 00:03:19,920
Então, qual é o novo plano?

50
00:03:27,710 --> 00:03:29,380
- Você contou a ele?
- Sim.

51
00:03:29,400 --> 00:03:30,730
Eu vou com você.

52
00:03:30,770 --> 00:03:32,460
Tudo bem por mim.

53
00:03:32,850 --> 00:03:34,830
Todo mundo já ouviu isso, homem da lei?

54
00:03:34,860 --> 00:03:36,050
Mas você vai ficar aqui.

55
00:03:36,080 --> 00:03:38,420
Talvez eu não tenha me enunciado.

56
00:03:38,450 --> 00:03:42,570
O trabalho lá embaixo requer as duas mãos.

57
00:03:43,050 --> 00:03:44,650
Ei.

58
00:03:45,000 --> 00:03:48,390
Precisamos de alguém para ficar
lá fora, caso Sammy retorne.

59
00:04:10,430 --> 00:04:12,670
Eu pensei que não poderíamos
vasculhe essas coisas.

60
00:04:12,710 --> 00:04:13,940
A órtese vai ser complicada.

61
00:04:13,980 --> 00:04:17,710
A menos que o túnel receba o suporte adequado, é
tudo vai cair sobre nossas cabeças.

62
00:04:17,720 --> 00:04:19,340
Deveríamos ter o
materiais para os aparelhos,

63
00:04:19,350 --> 00:04:21,220
mas precisaremos de uma serra
para cortá-los no tamanho certo.

64
00:04:21,250 --> 00:04:23,260
E um martelo.

65
00:04:23,300 --> 00:04:24,840
Você pode nos ajudar?

66
00:04:24,850 --> 00:04:27,000
Sim. Eu posso fazer isso.

67
00:04:30,310 --> 00:04:32,220
Dois dias.

68
00:04:32,900 --> 00:04:34,640
E se não?

69
00:04:34,670 --> 00:04:36,550
dois dias

70
00:04:39,250 --> 00:04:41,020
Guilherme deveria ter
tudo o que precisamos.

71
00:04:41,060 --> 00:04:42,030
Você sabe onde ele está, certo?

72
00:04:42,070 --> 00:04:43,570
Eu acho que é, ah...

73
00:04:43,580 --> 00:04:45,640
fica neste corredor à esquerda.

74
00:04:45,690 --> 00:04:46,950
No meio do caminho.

75
00:04:46,990 --> 00:04:48,830
Célula 40.

76
00:04:49,370 --> 00:04:52,720
No corredor à esquerda. Célula 40.

77
00:04:52,760 --> 00:04:54,470
Ok, ok.

78
00:05:08,170 --> 00:05:10,830
Você já está perdido, Teodoro?

79
00:05:10,860 --> 00:05:12,480
Não.

80
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
Mas você é.

81
00:05:17,130 --> 00:05:20,930
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>

82
00:05:20,980 --> 00:05:25,580
<font color="#ffff00">sincronização:
¸â&Èâ -=www.ydy.com/bbs=-</font>

83
00:05:25,650 --> 00:05:28,980
<font color="#ffff00">Prisão
Intervalo da temporada 03, episódio 10</font>

84
00:05:47,390 --> 00:05:49,820
Este é o meu quarto agora.

85
00:05:53,460 --> 00:05:55,710
Você terminou aqui.

86
00:05:55,810 --> 00:05:59,310
Se você tivesse ido atrás do Scofield
hoje, tudo teria sido perdoado.

87
00:05:59,350 --> 00:06:00,270
Isso é suicídio.

88
00:06:00,320 --> 00:06:02,050
Cale a boca, velho!

89
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
Vou arriscar.

90
00:06:05,030 --> 00:06:08,130
sim. Você acha que pode comandar Sona?

91
00:06:08,170 --> 00:06:11,070
Você não conseguia nem fazer remessas
de uma doca a outra,

92
00:06:11,090 --> 00:06:14,380
mas ainda mantenho você ao meu lado.

93
00:06:18,370 --> 00:06:22,980
Eu vou deixar você sair daqui
por respeito pelo que você era.

94
00:06:24,010 --> 00:06:25,380
Vamos!

95
00:06:27,970 --> 00:06:30,620
Dê o fora daqui!

96
00:06:37,370 --> 00:06:40,070
Todos vocês estão prontos para fazer isso?

97
00:06:44,380 --> 00:06:49,570
Até o Lechero voltar, devemos começar
procurando peças com cerca de um metro e meio de comprimento.

98
00:07:23,060 --> 00:07:25,890
Estou comandando as coisas agora!

99
00:07:27,450 --> 00:07:30,960
Alguém tem uma merda.

100
00:07:32,070 --> 00:07:34,780
venha pegar!

101
00:07:42,100 --> 00:07:44,010
Bom.

102
00:07:44,680 --> 00:07:47,500
Primeira ordem de trabalhos,

103
00:07:47,690 --> 00:07:51,840
uma caixa de rum para o homem que
me traz Michael Scofield!

104
00:08:27,470 --> 00:08:29,040
não se preocupe

105
00:08:29,060 --> 00:08:30,270
estaremos lá com todo o dinheiro

106
00:08:30,280 --> 00:08:32,510
ok? Obrigado.

107
00:08:33,170 --> 00:08:34,880
Osberto.

108
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
É com quem você quer falar.

109
00:08:36,480 --> 00:08:38,040
Esse cara em
o up-and-up?

110
00:08:38,050 --> 00:08:40,330
O cara que eu estava comandando as coisas
em sona por organizar isso,

111
00:08:40,360 --> 00:08:42,110
então está tudo bem
conseguir esse tipo de negócio.

112
00:08:42,130 --> 00:08:43,890
Então, sim.

113
00:08:43,990 --> 00:08:47,020
Osberto não fala inglês, então
como você quer trabalhar isso?

114
00:08:47,060 --> 00:08:48,550
Preciso me encontrar com Susan.

115
00:08:48,580 --> 00:08:50,010
Eu levo a Sofia. Ela
pode traduzir para mim.

116
00:08:50,040 --> 00:08:51,710
Não se preocupe com isso.

117
00:08:52,340 --> 00:08:56,060
Então, quando eu me encontrar com Susan, o que
você quer que eu conte a ela?

118
00:08:56,110 --> 00:08:57,730
Diga a ela tudo o que você
acho que ela quer ouvir.

119
00:08:57,7

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *