Série: Prison Break
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 34.001 bytes (33,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:17:26
3034a01db707f5b931d659c307048f60fe834b29Tamanho: 34.001 bytes (33,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:17:26
Ver trecho da legenda: Prison Break 3×1 XOR PTBR
1
00:01:13,780 --> 00:01:16,070
Temos que fazer alguma coisa. Meu irmão é
inocente, ele é um cidadão americano.
2
00:01:16,090 --> 00:01:17,670
Olha, não há nada
Eu posso fazer isso.
3
00:01:17,690 --> 00:01:19,650
Claro que existe - de volta ao
a cena do crime, isso provará.
4
00:01:19,670 --> 00:01:21,320
olha, sou balconista noturno, ok?
5
00:01:21,340 --> 00:01:22,660
Se você quer alguém que
pode realmente fazer alguma coisa,
6
00:01:22,670 --> 00:01:24,180
você vai ter que
espere pelo cônsul;
7
00:01:24,190 --> 00:01:26,430
ele chega de manhã.
8
00:01:26,840 --> 00:01:28,560
Sinto muito.
9
00:01:28,810 --> 00:01:30,850
Isso não vai resolver.
10
00:01:31,950 --> 00:01:35,020
Seu irmão, onde
eles o prenderam?
11
00:01:35,060 --> 00:01:36,180
Sona.
12
00:01:37,860 --> 00:01:39,360
O quê?
13
00:01:41,260 --> 00:01:43,650
O pior dos piores está aí,
14
00:01:43,690 --> 00:01:46,110
homens que nenhuma outra prisão aceitará.
15
00:01:51,740 --> 00:01:56,110
Eles se revoltaram tanto por um ano
atrás, os guardas saíram,
16
00:01:56,160 --> 00:01:58,360
apenas os deixou sozinhos.
17
00:01:58,420 --> 00:02:02,700
Mil ladrões, estupradores, assassinos.
18
00:02:12,660 --> 00:02:16,420
O governo apenas fica
de volta, mantém o perímetro.
19
00:02:25,320 --> 00:02:29,010
para eles, Sona é uma rua de mão única.
20
00:02:29,120 --> 00:02:30,530
O que entra.
21
00:02:31,240 --> 00:02:33,070
nunca sai.
22
00:02:33,680 --> 00:02:35,850
a menos que esteja morto.
23
00:02:55,440 --> 00:02:59,050
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>
24
00:02:59,300 --> 00:03:03,290
<font color="#ffff00">sincronização:YTET-֥ʿµ°¸â
ßÇÈâÈâСҰÈËÍõ -=www.ydy.com/bbs=-</font>
25
00:03:18,610 --> 00:03:21,040
<font color="#ffff00">Prisão
Intervalo da temporada 03, episódio 01</font>
26
00:03:23,700 --> 00:03:25,940
{ 6}CONSULADO GERAL DOS EUA NA CIDADE DO PANAMÁ
27
00:03:25,941 --> 00:03:26,520
Alguém não fez o seu
devida diligência sobre esse cara,
28
00:03:26,550 --> 00:03:29,070
e precisamos que ele seja transferido para um
facilidade que é um pouco mais.
29
00:03:29,080 --> 00:03:31,140
moderado. Tudo bem?
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,550
Obrigado.
31
00:03:32,760 --> 00:03:36,420
Tudo bem, a boa notícia é que
de ontem você é um homem livre.
32
00:03:36,460 --> 00:03:37,500
Você não tem nada com que se preocupar.
33
00:03:37,530 --> 00:03:39,740
- Só meu irmão.
- Certo.
34
00:03:39,750 --> 00:03:41,750
Bem, isso é uma grande história, vocês dois.
35
00:03:41,790 --> 00:03:43,620
Isso virou notícia até aqui.
36
00:03:43,690 --> 00:03:45,650
- E eu entendo que você também tem um filho?
- Sim.
37
00:03:45,680 --> 00:03:47,180
Lj--
Lincoln Jr.?
38
00:03:47,250 --> 00:03:49,580
Ele deve estar em êxtase
sobre sua exoneração.
39
00:03:49,600 --> 00:03:50,990
Ainda tentando alcançá-lo.
40
00:03:51,030 --> 00:03:52,970
Bem, ei, diga-nos onde
ele é. Nós enviaremos.
41
00:03:52,990 --> 00:03:56,190
deixe-me cuidar disso. Vamos
concentre-se apenas em Michael.
42
00:03:56,310 --> 00:04:01,440
Ok, bem, a boa notícia é que muito do que
você está dizendo que está verificando a cena do crime.
43
00:04:01,540 --> 00:04:05,650
A vítima possuía um revólver de serviço
com números do governo dos EUA nele.
44
00:04:05,720 --> 00:04:06,860
E se uma arma fosse encontrada,
45
00:04:06,910 --> 00:04:10,270
então isso dá credibilidade real
à autodefesa como motivo.
46
00:04:10,330 --> 00:04:11,470
Ótimo.
47
00:04:11,510 --> 00:04:14,000
Eles, uh, encontraram mais alguma coisa?
48
00:04:14,040 --> 00:04:14,800
Como o quê?
49
00:04:14,840 --> 00:04:15,730
Uma bolsa.
50
00:04:15,780 --> 00:04:17,210
O que havia nele?
51
00:04:17,270 --> 00:04:18,850
Um pouco de dinheiro.
52
00:04:18,970 --> 00:04:19,940
Não, desculpe.
53
00:04:19,970 --> 00:04:20,770
Claro que não.
54
00:04:20,790 --> 00:04:25,400
Sim, bem, seja qual for o caso, em relação ao seu
irmão, consegui avançar um pouco.
55
00:04:25,440 --> 00:04:29,660
Eu organizei uma transferência para seu irmão
para outra instalação, a partir de amanhã.
56
00:04:29,690 --> 00:04:31,700
É muito mais seguro, é muito mais limpo.
57
00:04:31,740 --> 00:04:32,470
Ótimo.
58
00:04:32,500 --> 00:04:35,940
E se isso estiver empilhando
como eu acho que é,
59
00:04:35,970 --> 00:04:39,060
eu estaria bastante confiante
as acusações serão retiradas.
60
00:04:39,460 --> 00:04:40,650
Ele estaria livre?
61
00:04:40,700 --> 00:04:43,070
Bem, ele ainda enfrentaria acusações nos EUA.
62
00:04:43,110 --> 00:04:44,750
Mas fora daí?
63
00:04:44,830 --> 00:04:46,270
Sim.
64
00:05:36,090 --> 00:05:38,520
Existe. tem um refeitório aqui?
65
00:05:38,560 --> 00:05:39,990
Refeitório?
66
00:05:40,330 --> 00:05:41,590
E um pouco de água.
67
00:05:41,620 --> 00:05:45,220
Estou morrendo de sede. Por favor. Por favor.
68
00:05:46,660 --> 00:05:48,380
Tem um pouco de água.
69
00:05:52,490 --> 00:05:54,330
Morda-me.
70
00:05:55,780 --> 00:05:56,830
O que você disse?
71
00:05:56,850 --> 00:05:58,470
Eu não disse nada.
72
00:06:00,920 --> 00:06:02,520
Beba.
73
00:06:03,050 --> 00:06:04,110
Você me ouviu?
74
00:06:04,120 --> 00:06:05,630
Beba!
75
00:06:24,290 --> 00:06:27,550
ei, acostume-se com isso, cara.
76
00:06:27,800 --> 00:06:29,620
Faz dias que não como.
77
00:06:30,730 --> 00:06:32,000
Vamos.
78
00:07:33,600 --> 00:07:34,780
como você está?
79
00:07:34,810 --> 00:07:36,700
O que você quer, Alex?
80
00:07:36,860 --> 00:07:39,190
Você é tão inteligente-- tipo
plantando as drogas no barco.
81
00:07:39,200 --> 00:07:41,100
Isso é uma grande ironia.
82
00:07:41,140 --> 00:07:42,640
Homem da lei na prisão.
83
00:07:42,670 --> 00:07:44,610
Você está exatamente onde pertence.
84
00:07:44,640 --> 00:07:45,500
Não, é aí que você está errado.
85
00:07:45,520 --> 00:07:47,060
E é aí que você vai me ajudar.
86
00:07:47,090 --> 00:07:50,370
Eu terei uma data de julgamento em um desses
dias, e você estará lá no depoimento.
87
00:07:50,380 --> 00:07:54,450
E você vai dizer a verdade que
você plantou isso e configurou isso,
88
00:07:54,460 --> 00:07:55,790
e eu vou para casa.
89
00:07:55,820 --> 00:07:59,950
Isso é engraçado, eu poderia ter
juro que você configurou isso.
90
00:08:01,070 --> 00:08:02,630
Eu configurei isso?
91
00:08:02,660 --> 00:08:03,660
Estou aqui.
92
00:08:03,690 --> 00:08:05,110
O que a empresa quer comigo?
93
00:08:05,150 --> 00:08:06,070
Por que Panamá?
94
00:08:06,090 --> 00:08:08,650
O que, você acha que eu sei o que eles queriam?
95
00:08:09,870 --> 00:08:11,330
Eles me pegaram.
96
00:08:11,350 --> 00:08:16,140
Eu fiz o que eles me pediram para fazer -
prendê-lo no Panamá e entregá-lo.
97
00:08:16,180 --> 00:08:18,540
É isso. Isso é, isso é.
98
00:08:22,240 --> 00:08:24,150
isso é notícia velha, hein?
99
00:08:24,210 --> 00:08:26,390
Este é o primeiro dia
do resto de nossas vidas.
100
00:08:26,430 --> 00:08:27,440
Que tal trabalharmos juntos, sabe?
101
00:08:27,450 --> 00:08:29,020
Ajudem uns aos outros.
102
00:08:29,070 --> 00:08:31,660
Exceto que toda vez que olho para você,
103
00:08:31,710 --> 00:08:35,020
tudo que posso ver é o
homem que matou meu pai.
104
00:08:36,540 --> 00:08:38,620
Você está sozinho.
105
00:08:47,000 --> 00:08:49,290
meu marido! traga-o para fora!
106
00:08:49,330 --> 00:08:51,400
Eu sei que ele foi morto ontem à noite!
107
00:08:51,420 --> 00:08:53,300
alguém ligou!
108
00:08:53,330 --> 00:08:55,860
traga meu marido agora!
109
00:09:10,110 --> 00:09:13,630
assine aqui para dizer isso uma vez
por dentro, você está sozinho pela lei,
110
00:09:13,670 --> 00:09:16,300
que você não está protegido pelo
militares em caso de assalto.
111
00:09:16,350 --> 00:09:21,190
E qualquer tentativa de ajudar um preso tentando
escapar terá uma resposta letal.
112
00:09:21,230 --> 00:09:22,830
Nem sonharia com isso.
113
00:09:38,760 --> 00:09:40,080
então.
114
00:09:40,140 --> 00:09:41,580
então.
115
00:09:42,980 --> 00:09:45,430
sint
Deixe um comentário