Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 40.602 bytes (39,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:56
261425bf2fffd35ddcf7c9fcda8e02eb56a7caecTamanho: 40.602 bytes (39,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:56
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×3 SAINTS PTBR
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,877 <i>Anteriormente em "Prison Break":</i> 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,279 Eu não matei aquele homem. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,555 - A evidência diz que sim. - Eu estava armado. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,192 Abaixe sua arma. 5 00:00:10,280 --> 00:00:13,670 acho que é incumbência que você vê o interior de uma cela de prisão. 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,389 - Estou procurando Lincoln Burrows. - O homem matou o irmão do VP. 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,914 - Por que você quer vê-lo? - Ele é meu irmão. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,194 Vou tirar você daqui. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,669 - É impossível. - Não se você projetou o lugar. 10 00:00:24,280 --> 00:00:28,558 - Você viu as plantas. - Melhor que isso. Eu os tenho comigo. 11 00:00:28,640 --> 00:00:31,313 - Descubra quem está tentando enterrá-lo. - Ninguém está. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,594 A evidência foi cozinhada. 13 00:00:32,680 --> 00:00:36,070 - Tem um advogado bisbilhotando. - Qualquer pessoa que seja uma ameaça é dispensável. 14 00:00:36,160 --> 00:00:40,756 Se você passar por essas arquibancadas de novo, é vai ser mais do que palavras que estamos trocando. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,593 - Alguém encontrou Fibonacci. - Quem era esse alguém? 16 00:00:43,680 --> 00:00:48,879 - Onde está Fibonacci? - Eu te dou essa informação, sou um homem morto. 17 00:00:58,840 --> 00:01:00,353 <i>(risos)</i> 18 00:01:00,440 --> 00:01:02,874 Sim! 19 00:01:02,960 --> 00:01:06,236 Ah, meu Deus! Williamson, entre aqui! 20 00:01:07,120 --> 00:01:10,749 - O que diabos aconteceu aqui? - Um acidente. 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,718 Deixe-me entrar aqui. Aguentar. Vamos. 22 00:01:19,720 --> 00:01:21,711 Saia. 23 00:01:23,520 --> 00:01:26,910 Eu pensei que você disse que era vou ter uma conversa com ele. 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,309 Sim, eu fiz. 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,790 As coisas... aumentaram. 26 00:01:34,760 --> 00:01:37,354 Precisamos de ajuda aqui. 27 00:01:37,440 --> 00:01:41,797 Traga-o para três. Kathy, vou precisar de 10 cc de xilocaína. 28 00:01:46,880 --> 00:01:50,031 Obrigado, pessoal. Eu assumo daqui. 29 00:01:50,120 --> 00:01:53,351 Eu disse obrigado. Eu assumo daqui. 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,271 Vamos. 31 00:01:57,760 --> 00:02:00,320 OK, vamos dar uma olhada em você. 32 00:02:01,960 --> 00:02:04,030 Você está bem. Você está bem. 33 00:02:05,920 --> 00:02:08,480 <i>(soluços)</i> 34 00:02:10,360 --> 00:02:13,557 - O que aconteceu? - Nada. 35 00:02:13,640 --> 00:02:16,712 Isso não é nada. Preciso que você me conte o que aconteceu. 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,678 Não me faça mentir para você. 37 00:02:20,120 --> 00:02:22,395 Por favor. 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,038 Tudo bem, pessoal? 39 00:02:24,120 --> 00:02:26,588 - Sim, sem problemas. - Sim, senhor. 40 00:02:28,360 --> 00:02:30,237 IA deveria iniciar uma investigação. 41 00:02:30,320 --> 00:02:33,118 Ah, não há necessidade. Nós sabemos o que aconteceu. 42 00:02:33,200 --> 00:02:35,111 Talvez você me esclareça. 43 00:02:35,200 --> 00:02:40,035 Sobrou uma tesoura de jardinagem no chão do galpão. Ele pisou neles. 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,793 - A lâmina atravessou a bota dele, hein? - Sim. 45 00:02:42,880 --> 00:02:46,156 Então por que a bota ainda não estava no pé? 46 00:02:46,240 --> 00:02:48,356 Como eu disse, doutor, 47 00:02:48,440 --> 00:02:51,000 nós cuidamos disso. 48 00:02:51,080 --> 00:02:53,071 Vamos. 49 00:03:22,280 --> 00:03:24,840 <i>(gemido de dor)</i> 50 00:03:24,920 --> 00:03:29,038 - Vou matar essa escória. - Se você matá-lo, você mata nossa passagem para fora daqui. 51 00:03:29,120 --> 00:03:33,910 Olha o que ele fez com você. Você não vai durar um segundo aqui, a menos que eu faça algo a respeito. 52 00:03:34,000 --> 00:03:36,878 - Você já ouviu falar em Top Flight Charters? - Sim. 53 00:03:36,960 --> 00:03:41,715 Eles operam voos a partir de pequenos aeródromos no Centro-Oeste, como aquele a dezesseis quilômetros de distância. 54 00:03:41,800 --> 00:03:44,268 Eles são administrados por uma empresa de fachada Abruzzi é dono. 55 00:03:44,360 --> 00:03:48,399 Se o colocarmos a bordo, haverá um vôo para nós na noite em que sairmos. 56 00:03:48,480 --> 00:03:51,995 Você está disposto a arriscar toda a fuga em um cara que você não conhece? 57 00:03:52,080 --> 00:03:56,949 A preparação só pode levar você até certo ponto. Depois disso, você precisa dar alguns passos de fé. 58 00:03:59,080 --> 00:04:02,595 - Abruzzi é um grande salto de fé. - Não estou falando de Abruzzi. 59 00:04:02,680 --> 00:04:07,470 Há outra pessoa que detém a chave para esta coisa. Ou funciona ou não. 60 00:04:07,560 --> 00:04:11,473 O problema é que eu não poderia saber quem era até ele chegar aqui. 61 00:04:12,840 --> 00:04:15,354 Sucre? Você não pode estar falando sério. 62 00:04:16,520 --> 00:04:19,318 O cara é um ladrão, Michael. Ele não é confiável. 63 00:04:19,400 --> 00:04:23,598 Vou ter que confiar nele, porque ele é meu companheiro de cela. 64 00:04:23,680 --> 00:04:27,150 - Quão bem você o conhece? - Tão bem quanto um homem consegue em uma semana. 65 00:04:27,240 --> 00:04:31,916 Você conta a ele, ele conta a todos, terminamos. Você sabe disso, certo? 66 00:04:32,000 --> 00:04:36,596 Se ele não estiver a bordo, não há como cavar naquela cela, e se não houver escavação, 67 00:04:36,680 --> 00:04:38,636 então não há escapatória. 68 00:05:09,680 --> 00:05:11,591 <i>(telefone toca)</i> 69 00:05:16,600 --> 00:05:20,479 <i>(atendedor de chamadas) Obrigado por ligar.</i> <i>Por favor, deixe uma mensagem após o sinal.</i> 70 00:05:20,560 --> 00:05:24,075 Maricruz. Sou eu, querido. Você está aí? 71 00:05:24,160 --> 00:05:27,550 Atenda se você estiver aí, Mari. Eu estive na SHU. 72 00:05:27,640 --> 00:05:30,154 Eu estive pensando em você. 73 00:05:30,600 --> 00:05:34,479 Sobre o seu corpo. Deus, estive pensando no seu corpo. 74 00:05:34,560 --> 00:05:37,677 - <i>(mulher) Olá?</i> - Senhora Delgado... 75 00:05:37,760 --> 00:05:40,752 Olá, como você está? Sou eu, Fernando. 76 00:05:42,160 --> 00:05:46,199 Desculpe incomodá-lo em casa. Você sabe o que há com o celular da Maricruz? 77 00:05:46,280 --> 00:05:51,070 - Ele continua indo direto para o correio de voz. - Talvez ela tenha desligado. 78 00:05:51,160 --> 00:05:55,358 - Alguma chance de você saber onde ela está? - Eu sei exatamente onde ela está. 79 00:05:55,440 --> 00:05:57,271 - E isso seria? - Com Heitor. 80 00:05:57,360 --> 00:06:01,319 - Heitor? - Isso mesmo. Eles estão no shopping, eu acho. 81 00:06:01,400 --> 00:06:05,678 Eu não suponho que da próxima vez que você a ver você poderia fazer com que ela ligasse o telefone novamente? 82 00:06:05,760 --> 00:06:10,470 Dona Delgado, sei que não gosta de mim, mas eu amo sua filha e ela me ama. 83 00:06:10,560 --> 00:06:12,516 Nós vamos nos casar, sabe? 84 00:06:12,600 --> 00:06:15,831 Se você fosse um homem decente, e você realmente a amava, 85 00:06:15,920 --> 00:06:18,514 você a deixaria viver sua vida. 86 00:06:18,600 --> 00:06:20,830 O que isso quer dizer? 87 00:06:20,920 --> 00:06:23,354 Direi a ela que você ligou. 88 00:07:28,120 --> 00:07:31,749 - Estou querendo causar algum dano. - Bem, você veio ao lugar certo. 89 00:07:31,840 --> 00:07:34,308 Eu quero fazer isso devagar. 90 00:07:34,400 --> 00:07:38,598 Infligir a quantidade máxima de dor então um cara deseja morrer e acabar logo com isso, 91 00:07:38,680 --> 00:07:41,035 mas simplesmente não consigo chegar lá. 92 00:07:41,120 --> 00:07:43,395 Ah, eu entendi. 93 00:07:44,280 --> 00:07:46,555 Eu entendi. 94 00:07:48,760 --> 00:07:51,593 Veja isso aqui, chefe. 95 00:07:54,560 --> 00:07:56,835 Eu chamo isso de sarjeta. 96 00:07:56,920 --> 00:07:59,957 Você enfia no estômago. Esses pedaços prendem os intestinos. 97 00:08:00,040 --> 00:08:05,592 Você dá um puxão para trás, pobre coitado estão pendurados em seu estômago, 98 00:08:05,680 --> 00:08:09,753 e ele
Deixe um comentário