Prison Break 1×20

Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 374a35cb109505d21bc0a6bc18e70c94504c1191
Tamanho: 46.498 bytes (45,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:43
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×20 TOPAZ PTBR
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,899
SCOFIELD: <i>Anteriormente em</i> Prison Break:

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,598
Quero-o sob vigilância 24 horas por dia.

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,935
Tenho que estar lá quando matarem este homem.

4
00:00:09,042 --> 00:00:11,567
O mínimo que você poderia fazer é revisar o caso dele.

5
00:00:11,878 --> 00:00:12,902
REYNOLDS: <i>Terrence.</i>

6
00:00:13,013 --> 00:00:14,571
A coisa que não consigo entender é

7
00:00:14,681 --> 00:00:17,241
com a tempestade de merda essa coisa se tornou

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,375
<i>por que eles não mataram você.</i>

9
00:00:19,486 --> 00:00:20,885
Faça isso.

10
00:00:26,059 --> 00:00:28,254
Agora, por respeito
pelo que você já foi,

11
00:00:28,361 --> 00:00:30,659
Vou deixar você ir embora.

12
00:00:40,874 --> 00:00:43,240
Por que você não
apenas me entregue aquela haste que você está segurando?

13
00:00:47,414 --> 00:00:49,041
Eu nem sei por que você precisa disso.

14
00:00:49,149 --> 00:00:50,116
Obrigado.

15
00:00:50,216 --> 00:00:53,344
Suas chaves, elas estavam bem ali
pela sua caixa de entrada.

16
00:00:53,453 --> 00:00:55,887
Bem, você tem um cara de manutenção
esperando aqui fora,

17
00:00:55,989 --> 00:00:57,616
diz que você quer que ele troque as fechaduras.

18
00:00:57,724 --> 00:00:59,692
Quer que eu o desligue?

19
00:01:01,261 --> 00:01:02,353
Não, mande-o entrar.

20
00:01:02,462 --> 00:01:03,952
É sua última chance, Tweener.

21
00:01:04,064 --> 00:01:06,464
Scofield e toda a sua equipe de PI,

22
00:01:09,002 --> 00:01:10,629
eles estão escapando.

23
00:01:28,855 --> 00:01:31,688
Você sabe que não posso deixar você sair daqui, chefe.

24
00:01:40,100 --> 00:01:41,692
(QUEBRANDO VIDRO)

25
00:02:20,240 --> 00:02:21,605
(CORVOS GRITANDO)

26
00:02:21,841 --> 00:02:22,933
(HOMEM CONVERSANDO NO PA)

27
00:02:23,042 --> 00:02:25,943
Cães. As inúmeras vezes
eu fui preso

28
00:02:26,045 --> 00:02:27,535
enquanto tentava escapar às autoridades,

29
00:02:27,647 --> 00:02:30,241
é sempre por causa dos malditos cachorros.

30
00:02:36,589 --> 00:02:38,819
Acontece que você pode correr
de quase tudo em sua vida

31
00:02:38,925 --> 00:02:40,517
exceto o seu fedor particular.

32
00:02:40,627 --> 00:02:42,993
Sim, bem, alguns de nós cheiram mal
mais do que outros.

33
00:02:43,096 --> 00:02:45,929
Kinte, você pode sentir o cheiro
como um buquê de bombons,

34
00:02:46,032 --> 00:02:48,159
mas a menos que você se livre do seu cheiro

35
00:02:48,268 --> 00:02:49,929
você também pode
envie uma nota para a polícia

36
00:02:50,036 --> 00:02:51,731
com instruções e alguma tarifa de táxi.

37
00:02:51,838 --> 00:02:53,897
Você sabe, Theodore está certo, cara.

38
00:02:54,007 --> 00:02:56,202
Temos que limpar nossas células.

39
00:02:56,309 --> 00:02:58,334
- E os nossos beliches?
- Travesseiros, lençóis, tudo.

40
00:02:58,444 --> 00:03:00,605
Livre-se do seu cheiro ou mude-o.

41
00:03:06,619 --> 00:03:08,018
Bem, quanto tempo temos?

42
00:03:08,121 --> 00:03:09,645
-SCOFIELD: John?
- Três dias.

43
00:03:09,756 --> 00:03:13,658
Isso é o mais rápido que eu poderia nos pegar
na sala dos guardas para PI.

44
00:03:13,927 --> 00:03:16,054
Você acha que terá
os trajes extras até então?

45
00:03:16,162 --> 00:03:18,460
Provavelmente. Eles deveriam estar aqui amanhã.

46
00:03:18,565 --> 00:03:19,862
Bom, então estamos prontos para ir.

47
00:03:19,966 --> 00:03:21,126
Tudo o que nos resta é descobrir

48
00:03:21,234 --> 00:03:23,600
como passar por aquela porta
na enfermaria.

49
00:03:23,703 --> 00:03:25,034
Como tirar Linc dessa caixa.

50
00:03:25,138 --> 00:03:29,575
- E você consegue fazer isso em três dias?
- Três dias devem ser bastante tempo.

51
00:03:31,077 --> 00:03:33,068
Temos que sair daqui.

52
00:03:34,013 --> 00:03:35,071
Agora.

53
00:04:10,450 --> 00:04:12,645
Não sei como ele descobriu isso. Ele simplesmente fez.

54
00:04:12,752 --> 00:04:14,014
SUCRE: Então o buraco está ali?

55
00:04:14,120 --> 00:04:17,112
Eu cobri o melhor que pude,
mas é só uma questão de tempo

56
00:04:17,223 --> 00:04:19,418
antes que alguém descubra
Bellick está desaparecido.

57
00:04:19,525 --> 00:04:20,958
O que você quer dizer com o desaparecimento de Bellick?

58
00:04:32,405 --> 00:04:34,839
Ok, ok, ok. Fox River é um lugar grande.

59
00:04:34,941 --> 00:04:36,238
Talvez eles não percebam por um tempo.

60
00:04:36,342 --> 00:04:38,867
Nada acontece por aqui
sem Bellick dizer isso.

61
00:04:38,978 --> 00:04:40,775
Alguém vai notar
que ele está desaparecido.

62
00:04:40,880 --> 00:04:43,075
E quando o fazem,
eles vão fechar esse lugar

63
00:04:43,182 --> 00:04:44,444
até que o encontrem.

64
00:04:44,550 --> 00:04:45,676
O que vamos fazer?

65
00:04:45,785 --> 00:04:49,186
Assim que escurecer, nós vamos.

66
00:04:49,289 --> 00:04:51,348
- SUCRE: Esta noite?
- Linda, não estamos prontos para escapar esta noite.

67
00:04:51,457 --> 00:04:52,549
A fuga já começou.

68
00:04:52,659 --> 00:04:54,149
Tudo começou
no minuto em que Bellick encontrou aquele buraco.

69
00:04:54,260 --> 00:04:56,728
E isso vai acabar no minuto
eles descobrem que ele está desaparecido.

70
00:04:56,829 --> 00:04:58,160
Então fique!

71
00:04:59,499 --> 00:05:01,490
Com certeza lerei os jornais
pela manhã.

72
00:05:01,601 --> 00:05:03,466
Veja quantos anos você tem
quando eles perceberam

73
00:05:03,569 --> 00:05:06,970
qual equipe estava trabalhando naquela sala
e cavou aquele buraco.

74
00:05:09,709 --> 00:05:11,677
Então qual é a jogada, cara?

75
00:05:12,712 --> 00:05:15,044
Você acha que pode ter
o avião estará pronto esta noite?

76
00:05:15,148 --> 00:05:16,240
Claro.

77
00:05:16,582 --> 00:05:18,447
- Você tinha serviço de cozinha, certo?
- Sim.

78
00:05:18,551 --> 00:05:20,109
O que você usou para esfregar o chão?

79
00:05:20,219 --> 00:05:22,380
Eu não sei. Acho que foi um pouco de água oxigenada,
ou algo assim.

80
00:05:22,488 --> 00:05:24,615
Isso vai funcionar. Obtenha o máximo que puder.

81
00:05:24,724 --> 00:05:27,215
Vou trabalhar para nos conseguir
aquela chave da enfermaria.

82
00:05:27,327 --> 00:05:28,658
O resto de vocês encontra tudo o que puder

83
00:05:28,761 --> 00:05:30,228
para se livrar do cheiro em suas células.

84
00:05:30,330 --> 00:05:32,355
Nada disso importa
se não conseguirmos entrar na sala dos guardas.

85
00:05:32,465 --> 00:05:33,557
Vamos sair depois do jantar,

86
00:05:33,666 --> 00:05:35,156
durante o período de nível, quando os portões estão abertos.

87
00:05:35,268 --> 00:05:37,828
7h, um por um, pelo meu celular.

88
00:05:37,937 --> 00:05:40,667
Ei, ei. Não, deveríamos
para passar pela sala dos guardas.

89
00:05:40,773 --> 00:05:42,035
Isso nos daria uma vantagem inicial,

90
00:05:42,141 --> 00:05:43,768
horas antes mesmo de descobrirem
estávamos faltando.

91
00:05:43,876 --> 00:05:45,741
Saímos pela sua cela,
não temos prazo de entrega.

92
00:05:45,845 --> 00:05:48,814
- 7:00. A contagem é às 8:00, isso é só...
- Sessenta minutos.

93
00:05:48,915 --> 00:05:52,282
Sessenta minutos para ultrapassar aquele muro
e o mais longe possível daqui.

94
00:05:52,385 --> 00:05:53,784
Eles estarão bem atrás de nós.

95
00:05:53,886 --> 00:05:58,050
PATTERSON: Pare de falar e comece
sua caminhada. Senhoras, o tempo do quintal acabou!

96
00:05:58,424 --> 00:06:00,051
Eles já estão.

97
00:06:08,000 --> 00:06:09,058
(SOM DE BUZZER)

98
00:06:09,168 --> 00:06:11,966
Vamos, vamos. Apresse-se. Arquivo único.

99
00:06:12,772 --> 00:06:14,933
Você sabe, há uma coisa
não falamos sobre isso lá fora.

100
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Seu irmão.

101
00:06:16,275 --> 00:06:18,505
Quero dizer, ele está sob vigilância 24 horas por dia.

102
00:06:18,611 --> 00:06:21,910
Só estou dizendo,
se você não puder chegar até ele esta noite,

103
00:06:22,148 --> 00:06:24,946
ainda temos que ir, você sabe disso, certo?

104
00:06:30,757 --> 00:06:32,918
(SOM DE BUZZER)

105
00:06:33,993 --> 00:06:35,722
GUARDA: Tranque-o.

106
00:06:48,107 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *