Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 46.498 bytes (45,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:43
374a35cb109505d21bc0a6bc18e70c94504c1191Tamanho: 46.498 bytes (45,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:43
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×20 TOPAZ PTBR
1 00:00:02,068 --> 00:00:03,899 SCOFIELD: <i>Anteriormente em</i> Prison Break: 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,598 Quero-o sob vigilância 24 horas por dia. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,935 Tenho que estar lá quando matarem este homem. 4 00:00:09,042 --> 00:00:11,567 O mínimo que você poderia fazer é revisar o caso dele. 5 00:00:11,878 --> 00:00:12,902 REYNOLDS: <i>Terrence.</i> 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,571 A coisa que não consigo entender é 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,241 com a tempestade de merda essa coisa se tornou 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,375 <i>por que eles não mataram você.</i> 9 00:00:19,486 --> 00:00:20,885 Faça isso. 10 00:00:26,059 --> 00:00:28,254 Agora, por respeito pelo que você já foi, 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,659 Vou deixar você ir embora. 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,240 Por que você não apenas me entregue aquela haste que você está segurando? 13 00:00:47,414 --> 00:00:49,041 Eu nem sei por que você precisa disso. 14 00:00:49,149 --> 00:00:50,116 Obrigado. 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,344 Suas chaves, elas estavam bem ali pela sua caixa de entrada. 16 00:00:53,453 --> 00:00:55,887 Bem, você tem um cara de manutenção esperando aqui fora, 17 00:00:55,989 --> 00:00:57,616 diz que você quer que ele troque as fechaduras. 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,692 Quer que eu o desligue? 19 00:01:01,261 --> 00:01:02,353 Não, mande-o entrar. 20 00:01:02,462 --> 00:01:03,952 É sua última chance, Tweener. 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,464 Scofield e toda a sua equipe de PI, 22 00:01:09,002 --> 00:01:10,629 eles estão escapando. 23 00:01:28,855 --> 00:01:31,688 Você sabe que não posso deixar você sair daqui, chefe. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,692 (QUEBRANDO VIDRO) 25 00:02:20,240 --> 00:02:21,605 (CORVOS GRITANDO) 26 00:02:21,841 --> 00:02:22,933 (HOMEM CONVERSANDO NO PA) 27 00:02:23,042 --> 00:02:25,943 Cães. As inúmeras vezes eu fui preso 28 00:02:26,045 --> 00:02:27,535 enquanto tentava escapar às autoridades, 29 00:02:27,647 --> 00:02:30,241 é sempre por causa dos malditos cachorros. 30 00:02:36,589 --> 00:02:38,819 Acontece que você pode correr de quase tudo em sua vida 31 00:02:38,925 --> 00:02:40,517 exceto o seu fedor particular. 32 00:02:40,627 --> 00:02:42,993 Sim, bem, alguns de nós cheiram mal mais do que outros. 33 00:02:43,096 --> 00:02:45,929 Kinte, você pode sentir o cheiro como um buquê de bombons, 34 00:02:46,032 --> 00:02:48,159 mas a menos que você se livre do seu cheiro 35 00:02:48,268 --> 00:02:49,929 você também pode envie uma nota para a polícia 36 00:02:50,036 --> 00:02:51,731 com instruções e alguma tarifa de táxi. 37 00:02:51,838 --> 00:02:53,897 Você sabe, Theodore está certo, cara. 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,202 Temos que limpar nossas células. 39 00:02:56,309 --> 00:02:58,334 - E os nossos beliches? - Travesseiros, lençóis, tudo. 40 00:02:58,444 --> 00:03:00,605 Livre-se do seu cheiro ou mude-o. 41 00:03:06,619 --> 00:03:08,018 Bem, quanto tempo temos? 42 00:03:08,121 --> 00:03:09,645 -SCOFIELD: John? - Três dias. 43 00:03:09,756 --> 00:03:13,658 Isso é o mais rápido que eu poderia nos pegar na sala dos guardas para PI. 44 00:03:13,927 --> 00:03:16,054 Você acha que terá os trajes extras até então? 45 00:03:16,162 --> 00:03:18,460 Provavelmente. Eles deveriam estar aqui amanhã. 46 00:03:18,565 --> 00:03:19,862 Bom, então estamos prontos para ir. 47 00:03:19,966 --> 00:03:21,126 Tudo o que nos resta é descobrir 48 00:03:21,234 --> 00:03:23,600 como passar por aquela porta na enfermaria. 49 00:03:23,703 --> 00:03:25,034 Como tirar Linc dessa caixa. 50 00:03:25,138 --> 00:03:29,575 - E você consegue fazer isso em três dias? - Três dias devem ser bastante tempo. 51 00:03:31,077 --> 00:03:33,068 Temos que sair daqui. 52 00:03:34,013 --> 00:03:35,071 Agora. 53 00:04:10,450 --> 00:04:12,645 Não sei como ele descobriu isso. Ele simplesmente fez. 54 00:04:12,752 --> 00:04:14,014 SUCRE: Então o buraco está ali? 55 00:04:14,120 --> 00:04:17,112 Eu cobri o melhor que pude, mas é só uma questão de tempo 56 00:04:17,223 --> 00:04:19,418 antes que alguém descubra Bellick está desaparecido. 57 00:04:19,525 --> 00:04:20,958 O que você quer dizer com o desaparecimento de Bellick? 58 00:04:32,405 --> 00:04:34,839 Ok, ok, ok. Fox River é um lugar grande. 59 00:04:34,941 --> 00:04:36,238 Talvez eles não percebam por um tempo. 60 00:04:36,342 --> 00:04:38,867 Nada acontece por aqui sem Bellick dizer isso. 61 00:04:38,978 --> 00:04:40,775 Alguém vai notar que ele está desaparecido. 62 00:04:40,880 --> 00:04:43,075 E quando o fazem, eles vão fechar esse lugar 63 00:04:43,182 --> 00:04:44,444 até que o encontrem. 64 00:04:44,550 --> 00:04:45,676 O que vamos fazer? 65 00:04:45,785 --> 00:04:49,186 Assim que escurecer, nós vamos. 66 00:04:49,289 --> 00:04:51,348 - SUCRE: Esta noite? - Linda, não estamos prontos para escapar esta noite. 67 00:04:51,457 --> 00:04:52,549 A fuga já começou. 68 00:04:52,659 --> 00:04:54,149 Tudo começou no minuto em que Bellick encontrou aquele buraco. 69 00:04:54,260 --> 00:04:56,728 E isso vai acabar no minuto eles descobrem que ele está desaparecido. 70 00:04:56,829 --> 00:04:58,160 Então fique! 71 00:04:59,499 --> 00:05:01,490 Com certeza lerei os jornais pela manhã. 72 00:05:01,601 --> 00:05:03,466 Veja quantos anos você tem quando eles perceberam 73 00:05:03,569 --> 00:05:06,970 qual equipe estava trabalhando naquela sala e cavou aquele buraco. 74 00:05:09,709 --> 00:05:11,677 Então qual é a jogada, cara? 75 00:05:12,712 --> 00:05:15,044 Você acha que pode ter o avião estará pronto esta noite? 76 00:05:15,148 --> 00:05:16,240 Claro. 77 00:05:16,582 --> 00:05:18,447 - Você tinha serviço de cozinha, certo? - Sim. 78 00:05:18,551 --> 00:05:20,109 O que você usou para esfregar o chão? 79 00:05:20,219 --> 00:05:22,380 Eu não sei. Acho que foi um pouco de água oxigenada, ou algo assim. 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,615 Isso vai funcionar. Obtenha o máximo que puder. 81 00:05:24,724 --> 00:05:27,215 Vou trabalhar para nos conseguir aquela chave da enfermaria. 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,658 O resto de vocês encontra tudo o que puder 83 00:05:28,761 --> 00:05:30,228 para se livrar do cheiro em suas células. 84 00:05:30,330 --> 00:05:32,355 Nada disso importa se não conseguirmos entrar na sala dos guardas. 85 00:05:32,465 --> 00:05:33,557 Vamos sair depois do jantar, 86 00:05:33,666 --> 00:05:35,156 durante o período de nível, quando os portões estão abertos. 87 00:05:35,268 --> 00:05:37,828 7h, um por um, pelo meu celular. 88 00:05:37,937 --> 00:05:40,667 Ei, ei. Não, deveríamos para passar pela sala dos guardas. 89 00:05:40,773 --> 00:05:42,035 Isso nos daria uma vantagem inicial, 90 00:05:42,141 --> 00:05:43,768 horas antes mesmo de descobrirem estávamos faltando. 91 00:05:43,876 --> 00:05:45,741 Saímos pela sua cela, não temos prazo de entrega. 92 00:05:45,845 --> 00:05:48,814 - 7:00. A contagem é às 8:00, isso é só... - Sessenta minutos. 93 00:05:48,915 --> 00:05:52,282 Sessenta minutos para ultrapassar aquele muro e o mais longe possível daqui. 94 00:05:52,385 --> 00:05:53,784 Eles estarão bem atrás de nós. 95 00:05:53,886 --> 00:05:58,050 PATTERSON: Pare de falar e comece sua caminhada. Senhoras, o tempo do quintal acabou! 96 00:05:58,424 --> 00:06:00,051 Eles já estão. 97 00:06:08,000 --> 00:06:09,058 (SOM DE BUZZER) 98 00:06:09,168 --> 00:06:11,966 Vamos, vamos. Apresse-se. Arquivo único. 99 00:06:12,772 --> 00:06:14,933 Você sabe, há uma coisa não falamos sobre isso lá fora. 100 00:06:15,041 --> 00:06:16,167 Seu irmão. 101 00:06:16,275 --> 00:06:18,505 Quero dizer, ele está sob vigilância 24 horas por dia. 102 00:06:18,611 --> 00:06:21,910 Só estou dizendo, se você não puder chegar até ele esta noite, 103 00:06:22,148 --> 00:06:24,946 ainda temos que ir, você sabe disso, certo? 104 00:06:30,757 --> 00:06:32,918 (SOM DE BUZZER) 105 00:06:33,993 --> 00:06:35,722 GUARDA: Tranque-o. 106 00:06:48,107 --> 00:
Deixe um comentário