Prison Break 1×2

Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 81d4047c5969673752e523cb828e0cd0e8efefb7
Tamanho: 36.626 bytes (35,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:39
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×2 SAINTS PTBR
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,074
<i>Anteriormente em "Prison Break":</i>

2
00:00:04,160 --> 00:00:07,630
Acho que é obrigatório que você
veja o interior de uma cela de prisão.

3
00:00:07,720 --> 00:00:11,235
- <i>(Sucre)</i> Por que você quer ver Burrows?
- Porque ele é meu irmão.

4
00:00:11,320 --> 00:00:14,039
Então você se arranja
jogado em Fox River com ele?

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,315
Para quê? Salvá-lo?

6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
E quem quer que tenha me armado, me quer
no chão o mais rápido possível.

7
00:00:19,520 --> 00:00:23,559
Quanto mais perto chega, mais estou preocupado que
o fundo vai cair de tudo isso.

8
00:00:23,640 --> 00:00:25,756
Aquele filho da puta apontou para Abruzzi.

9
00:00:25,840 --> 00:00:28,434
- <i>(Maggio) Alguém encontrou Fibonacci.</i>
- Quem era esse alguém?

10
00:00:28,880 --> 00:00:31,713
- <i>(homem)</i> Por que você o contratou?
- Mantenha seus amigos por perto,

11
00:00:31,800 --> 00:00:33,392
e seus inimigos mais perto.

12
00:00:33,480 --> 00:00:37,155
- Eles vêm até mim, eu vou atrás de você.
- Eu duvido.

13
00:00:39,440 --> 00:00:40,919
Vou tirar você daqui.

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,275
- É impossível.
- Não, se você projetou o lugar, não é.

15
00:00:43,360 --> 00:00:46,796
- Você viu as plantas.
- Melhor que isso.

16
00:00:47,240 --> 00:00:49,435
Eu os tenho comigo.

17
00:01:02,680 --> 00:01:06,150
Você está antecipando cada um dos meus movimentos
três movimentos de antecedência.

18
00:01:06,240 --> 00:01:08,913
Você é um ótimo estrategista, peixe.

19
00:01:09,000 --> 00:01:12,754
Você já pensou em Boston?
Acha que algum dia verá isso de novo?

20
00:01:12,840 --> 00:01:17,789
Sou um homem de 60 anos com 60 anos restantes
no meu bilhete. O que você acha?

21
00:01:17,880 --> 00:01:22,158
- Estou pensando em ir.
- Bem, vamos e vamos.

22
00:01:22,240 --> 00:01:24,151
Qual você quer dizer?

23
00:01:24,240 --> 00:01:26,435
Aquele que você acha que estou falando.

24
00:01:29,360 --> 00:01:34,388
Três dias lá dentro e ele já está
pensando em virar coelho.

25
00:01:34,480 --> 00:01:40,510
Isso vai passar. Sempre acontece. Tenho coisas maiores
com que se preocupar no momento.

26
00:01:40,600 --> 00:01:43,478
Já estou aqui há tempo suficiente
saber quando eu vejo.

27
00:01:43,560 --> 00:01:46,074
A calma antes da tempestade.

28
00:01:46,160 --> 00:01:49,596
Brancos e negros estão se enfrentando
muito em breve aqui.

29
00:01:49,680 --> 00:01:52,831
Todo mundo escolhe um lado
e muitos caras sangram.

30
00:01:52,920 --> 00:01:54,558
Existe uma razão?

31
00:01:54,640 --> 00:01:57,712
Pela mesma razão que você não coloca
gatos e cachorros na mesma gaiola.

32
00:01:57,800 --> 00:01:59,995
Eles não se dão bem.

33
00:02:14,120 --> 00:02:16,680
<i>(§ Sucre canta em espanhol)</i>

34
00:02:27,880 --> 00:02:29,552
- Hum.
- O que?

35
00:02:29,640 --> 00:02:32,393
- O vaso sanitário não dá descarga.
- Então?

36
00:02:32,480 --> 00:02:35,392
- Significa apenas uma coisa, peixe.
- <i>(guarda)</i> Shakedown!

37
00:02:39,280 --> 00:02:41,635
Você não pode liberar seu contrabando.

38
00:02:41,720 --> 00:02:45,190
- Não temos nada com que nos preocupar.
- Quem diz?

39
00:02:49,240 --> 00:02:52,312
Debaixo da mesa, <i>conjo.</i>

40
00:02:54,800 --> 00:02:58,793
- Que diabos é isso?
- É seguro, branquelo. Agora jogue fora.

41
00:03:03,240 --> 00:03:05,674
Abra.

42
00:03:07,800 --> 00:03:11,395
Então, estamos nos preparando para o motim racial, não é?

43
00:03:12,320 --> 00:03:15,039
Entregue-o.

44
00:03:16,320 --> 00:03:18,754
Hã. Rughead e o Billy.

45
00:03:19,760 --> 00:03:23,548
- De que lado você está, peixe?
- Isso não seria nenhum dos dois, chefe.

46
00:03:23,640 --> 00:03:28,475
Talvez você vá fazer atividades extracurriculares
com isso, então. Coloque um CO, talvez.

47
00:03:28,560 --> 00:03:32,758
- Tem algum problema aqui, deputado?
- Tenho uma canela aqui.

48
00:03:34,320 --> 00:03:36,629
Isto é seu?

49
00:03:43,760 --> 00:03:45,990
Você não é um bom mentiroso.

50
00:03:46,520 --> 00:03:50,069
Vamos, Sucre. Você está indo para a SHU.

51
00:03:55,360 --> 00:03:58,238
- Siga em frente.
- Ainda não terminei de sacudir esta cela.

52
00:03:58,320 --> 00:04:00,834
Eu disse para seguir em frente.

53
00:04:04,040 --> 00:04:07,669
No bolso de trás do velho, não é?
Bem, tenho novidades para você, peixe.

54
00:04:07,760 --> 00:04:13,118
Ele pode administrar este lugar durante o dia,
mas eu corro durante a noite.

55
00:04:51,920 --> 00:04:55,151
<i>(Lincoln)</i> Que diabos
você estava pensando, Michael?

56
00:04:55,920 --> 00:04:59,390
- Como estamos fazendo isso?
- A enfermaria.

57
00:04:59,480 --> 00:05:01,710
<i>(Lincoln)</i> Enfermaria.

58
00:05:01,800 --> 00:05:04,234
É o elo mais fraco da cadeia de segurança.

59
00:05:04,320 --> 00:05:07,232
Se eu conseguir aquele PUGNAc,
Terei todo o acesso que preciso.

60
00:05:07,320 --> 00:05:11,757
- O que diabos é um PUGNAc?
- Reduz meus níveis de insulina.

61
00:05:11,840 --> 00:05:14,308
Enquanto o bom médico
pensa que sou diabético,

62
00:05:14,400 --> 00:05:17,233
- Terei tempo lá para fazer o que preciso fazer.
- Qual é?

63
00:05:17,320 --> 00:05:20,278
Um pouco de trabalho. Um pouco de preparação para sua chegada.

64
00:05:20,360 --> 00:05:23,033
- Essa é a ideia, de qualquer maneira.
- A ideia?

65
00:05:23,120 --> 00:05:28,478
Há um pequeno problema para obter o PUGNAc.
Eles não estocam exatamente no comissário.

66
00:05:28,560 --> 00:05:34,032
- Essa coisa está tomando um monte de comprimidos?
- Alguém está trabalhando nisso neste momento.

67
00:05:37,400 --> 00:05:41,632
- Agora não é hora de confiar em um preso negro.
- Nosso relacionamento transcende raça.

68
00:05:41,720 --> 00:05:44,553
Nada transcende a raça aqui.

69
00:05:44,640 --> 00:05:47,712
Bom comportamento,
você sairá daqui em três anos.

70
00:05:47,800 --> 00:05:51,190
- Vai demorar muito antes disso.
- Isso não pode ser feito.

71
00:05:51,280 --> 00:05:53,510
Ninguém nunca escapou de Fox River.

72
00:05:53,600 --> 00:05:56,751
Cada etapa já foi mapeada.
Cada contingência.

73
00:05:56,840 --> 00:06:01,868
Você pode ter as plantas deste lugar, mas
há uma coisa que esses planos não podem lhe mostrar.

74
00:06:01,960 --> 00:06:07,432
Caras como Abruzzi. Você tanto quanto olha
esses caras do jeito errado, eles vão te cortar.

75
00:06:07,520 --> 00:06:12,548
No que diz respeito a esses caras, estou apenas
um vigarista cumprindo sua pena, ficando longe de problemas.

76
00:06:12,640 --> 00:06:17,111
- Você não precisa procurar problemas. Ele encontra você.
- E quando isso acontecer, já estaremos longe.

77
00:06:17,200 --> 00:06:19,668
Isso é uma loucura. Você não pode sair da sua cela.

78
00:06:19,760 --> 00:06:22,069
- Não é verdade.
- O quê, você tem uma chave?

79
00:06:22,160 --> 00:06:24,594
<i>(Michael)</i> Algo assim.

80
00:06:24,680 --> 00:06:27,148
<i>§ Para os irmãos que estão ao meu lado</i>

81
00:06:27,240 --> 00:06:29,629
<i>§ Eu estaria disposto a morrer</i>

82
00:06:29,720 --> 00:06:31,756
<i>§ Ficando chapado o tempo todo</i>

83
00:06:31,840 --> 00:06:34,638
<i>§ Eu estaria disposto a morrer</i>

84
00:06:34,720 --> 00:06:36,790
<i>§ Continuamos andando pelas ruas</i>

85
00:06:36,880 --> 00:06:39,599
<i>§ Eu e meu bando no crime</i>

86
00:06:39,680 --> 00:06:42,035
<i>§ Pelo que resta da minha vida</i>

87
00:06:42,120 --> 00:06:44,714
<i>§ Eu estaria disposto a morrer</i>

88
00:07:50,960 --> 00:07:53,997
<i>(homem)</i> Imóvel errado, peixe.
Pertence à T-Bag.

89
00:07:54,080 --> 00:07:55,911
<i>(Michael)</i> Quem?

90
00:07:56,000 --> 00:08:00,312
Fale com respeito, peixe. Homem sequestrado
meia dúzia de meninos e meninas em 'Bama.

91
00:08:00,400 --> 00:08:03,756
Estuprou e matou eles.
Nem sempre foi nessa ordem também.

92
00:08:03,840 --> 00:08:07,515
- T-Bag tem nome verdadeiro?
- <i>(homem #2)</i> Esse é meu nome verdadeiro.

93
00:08:10,960 --> 00:08:13,872
Não, não, não. Por favor, sente-se.

94
00:08:16,200 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *