Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 36.626 bytes (35,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:39
81d4047c5969673752e523cb828e0cd0e8efefb7Tamanho: 36.626 bytes (35,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:39
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×2 SAINTS PTBR
1 00:00:02,800 --> 00:00:04,074 <i>Anteriormente em "Prison Break":</i> 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,630 Acho que é obrigatório que você veja o interior de uma cela de prisão. 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,235 - <i>(Sucre)</i> Por que você quer ver Burrows? - Porque ele é meu irmão. 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,039 Então você se arranja jogado em Fox River com ele? 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,315 Para quê? Salvá-lo? 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,437 E quem quer que tenha me armado, me quer no chão o mais rápido possível. 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,559 Quanto mais perto chega, mais estou preocupado que o fundo vai cair de tudo isso. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,756 Aquele filho da puta apontou para Abruzzi. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,434 - <i>(Maggio) Alguém encontrou Fibonacci.</i> - Quem era esse alguém? 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,713 - <i>(homem)</i> Por que você o contratou? - Mantenha seus amigos por perto, 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,392 e seus inimigos mais perto. 12 00:00:33,480 --> 00:00:37,155 - Eles vêm até mim, eu vou atrás de você. - Eu duvido. 13 00:00:39,440 --> 00:00:40,919 Vou tirar você daqui. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,275 - É impossível. - Não, se você projetou o lugar, não é. 15 00:00:43,360 --> 00:00:46,796 - Você viu as plantas. - Melhor que isso. 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,435 Eu os tenho comigo. 17 00:01:02,680 --> 00:01:06,150 Você está antecipando cada um dos meus movimentos três movimentos de antecedência. 18 00:01:06,240 --> 00:01:08,913 Você é um ótimo estrategista, peixe. 19 00:01:09,000 --> 00:01:12,754 Você já pensou em Boston? Acha que algum dia verá isso de novo? 20 00:01:12,840 --> 00:01:17,789 Sou um homem de 60 anos com 60 anos restantes no meu bilhete. O que você acha? 21 00:01:17,880 --> 00:01:22,158 - Estou pensando em ir. - Bem, vamos e vamos. 22 00:01:22,240 --> 00:01:24,151 Qual você quer dizer? 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,435 Aquele que você acha que estou falando. 24 00:01:29,360 --> 00:01:34,388 Três dias lá dentro e ele já está pensando em virar coelho. 25 00:01:34,480 --> 00:01:40,510 Isso vai passar. Sempre acontece. Tenho coisas maiores com que se preocupar no momento. 26 00:01:40,600 --> 00:01:43,478 Já estou aqui há tempo suficiente saber quando eu vejo. 27 00:01:43,560 --> 00:01:46,074 A calma antes da tempestade. 28 00:01:46,160 --> 00:01:49,596 Brancos e negros estão se enfrentando muito em breve aqui. 29 00:01:49,680 --> 00:01:52,831 Todo mundo escolhe um lado e muitos caras sangram. 30 00:01:52,920 --> 00:01:54,558 Existe uma razão? 31 00:01:54,640 --> 00:01:57,712 Pela mesma razão que você não coloca gatos e cachorros na mesma gaiola. 32 00:01:57,800 --> 00:01:59,995 Eles não se dão bem. 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,680 <i>(§ Sucre canta em espanhol)</i> 34 00:02:27,880 --> 00:02:29,552 - Hum. - O que? 35 00:02:29,640 --> 00:02:32,393 - O vaso sanitário não dá descarga. - Então? 36 00:02:32,480 --> 00:02:35,392 - Significa apenas uma coisa, peixe. - <i>(guarda)</i> Shakedown! 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,635 Você não pode liberar seu contrabando. 38 00:02:41,720 --> 00:02:45,190 - Não temos nada com que nos preocupar. - Quem diz? 39 00:02:49,240 --> 00:02:52,312 Debaixo da mesa, <i>conjo.</i> 40 00:02:54,800 --> 00:02:58,793 - Que diabos é isso? - É seguro, branquelo. Agora jogue fora. 41 00:03:03,240 --> 00:03:05,674 Abra. 42 00:03:07,800 --> 00:03:11,395 Então, estamos nos preparando para o motim racial, não é? 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,039 Entregue-o. 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,754 Hã. Rughead e o Billy. 45 00:03:19,760 --> 00:03:23,548 - De que lado você está, peixe? - Isso não seria nenhum dos dois, chefe. 46 00:03:23,640 --> 00:03:28,475 Talvez você vá fazer atividades extracurriculares com isso, então. Coloque um CO, talvez. 47 00:03:28,560 --> 00:03:32,758 - Tem algum problema aqui, deputado? - Tenho uma canela aqui. 48 00:03:34,320 --> 00:03:36,629 Isto é seu? 49 00:03:43,760 --> 00:03:45,990 Você não é um bom mentiroso. 50 00:03:46,520 --> 00:03:50,069 Vamos, Sucre. Você está indo para a SHU. 51 00:03:55,360 --> 00:03:58,238 - Siga em frente. - Ainda não terminei de sacudir esta cela. 52 00:03:58,320 --> 00:04:00,834 Eu disse para seguir em frente. 53 00:04:04,040 --> 00:04:07,669 No bolso de trás do velho, não é? Bem, tenho novidades para você, peixe. 54 00:04:07,760 --> 00:04:13,118 Ele pode administrar este lugar durante o dia, mas eu corro durante a noite. 55 00:04:51,920 --> 00:04:55,151 <i>(Lincoln)</i> Que diabos você estava pensando, Michael? 56 00:04:55,920 --> 00:04:59,390 - Como estamos fazendo isso? - A enfermaria. 57 00:04:59,480 --> 00:05:01,710 <i>(Lincoln)</i> Enfermaria. 58 00:05:01,800 --> 00:05:04,234 É o elo mais fraco da cadeia de segurança. 59 00:05:04,320 --> 00:05:07,232 Se eu conseguir aquele PUGNAc, Terei todo o acesso que preciso. 60 00:05:07,320 --> 00:05:11,757 - O que diabos é um PUGNAc? - Reduz meus níveis de insulina. 61 00:05:11,840 --> 00:05:14,308 Enquanto o bom médico pensa que sou diabético, 62 00:05:14,400 --> 00:05:17,233 - Terei tempo lá para fazer o que preciso fazer. - Qual é? 63 00:05:17,320 --> 00:05:20,278 Um pouco de trabalho. Um pouco de preparação para sua chegada. 64 00:05:20,360 --> 00:05:23,033 - Essa é a ideia, de qualquer maneira. - A ideia? 65 00:05:23,120 --> 00:05:28,478 Há um pequeno problema para obter o PUGNAc. Eles não estocam exatamente no comissário. 66 00:05:28,560 --> 00:05:34,032 - Essa coisa está tomando um monte de comprimidos? - Alguém está trabalhando nisso neste momento. 67 00:05:37,400 --> 00:05:41,632 - Agora não é hora de confiar em um preso negro. - Nosso relacionamento transcende raça. 68 00:05:41,720 --> 00:05:44,553 Nada transcende a raça aqui. 69 00:05:44,640 --> 00:05:47,712 Bom comportamento, você sairá daqui em três anos. 70 00:05:47,800 --> 00:05:51,190 - Vai demorar muito antes disso. - Isso não pode ser feito. 71 00:05:51,280 --> 00:05:53,510 Ninguém nunca escapou de Fox River. 72 00:05:53,600 --> 00:05:56,751 Cada etapa já foi mapeada. Cada contingência. 73 00:05:56,840 --> 00:06:01,868 Você pode ter as plantas deste lugar, mas há uma coisa que esses planos não podem lhe mostrar. 74 00:06:01,960 --> 00:06:07,432 Caras como Abruzzi. Você tanto quanto olha esses caras do jeito errado, eles vão te cortar. 75 00:06:07,520 --> 00:06:12,548 No que diz respeito a esses caras, estou apenas um vigarista cumprindo sua pena, ficando longe de problemas. 76 00:06:12,640 --> 00:06:17,111 - Você não precisa procurar problemas. Ele encontra você. - E quando isso acontecer, já estaremos longe. 77 00:06:17,200 --> 00:06:19,668 Isso é uma loucura. Você não pode sair da sua cela. 78 00:06:19,760 --> 00:06:22,069 - Não é verdade. - O quê, você tem uma chave? 79 00:06:22,160 --> 00:06:24,594 <i>(Michael)</i> Algo assim. 80 00:06:24,680 --> 00:06:27,148 <i>§ Para os irmãos que estão ao meu lado</i> 81 00:06:27,240 --> 00:06:29,629 <i>§ Eu estaria disposto a morrer</i> 82 00:06:29,720 --> 00:06:31,756 <i>§ Ficando chapado o tempo todo</i> 83 00:06:31,840 --> 00:06:34,638 <i>§ Eu estaria disposto a morrer</i> 84 00:06:34,720 --> 00:06:36,790 <i>§ Continuamos andando pelas ruas</i> 85 00:06:36,880 --> 00:06:39,599 <i>§ Eu e meu bando no crime</i> 86 00:06:39,680 --> 00:06:42,035 <i>§ Pelo que resta da minha vida</i> 87 00:06:42,120 --> 00:06:44,714 <i>§ Eu estaria disposto a morrer</i> 88 00:07:50,960 --> 00:07:53,997 <i>(homem)</i> Imóvel errado, peixe. Pertence à T-Bag. 89 00:07:54,080 --> 00:07:55,911 <i>(Michael)</i> Quem? 90 00:07:56,000 --> 00:08:00,312 Fale com respeito, peixe. Homem sequestrado meia dúzia de meninos e meninas em 'Bama. 91 00:08:00,400 --> 00:08:03,756 Estuprou e matou eles. Nem sempre foi nessa ordem também. 92 00:08:03,840 --> 00:08:07,515 - T-Bag tem nome verdadeiro? - <i>(homem #2)</i> Esse é meu nome verdadeiro. 93 00:08:10,960 --> 00:08:13,872 Não, não, não. Por favor, sente-se. 94 00:08:16,200
Deixe um comentário