Prison Break 1×19

Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 5b78604d147bb5f4b4113c3079df79eb0d28642a
Tamanho: 36.123 bytes (35,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:34
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×19 TOPAZ PTBR
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,196
SCOFIELD: <i>Anteriormente em</i> Prison Break:

2
00:00:04,304 --> 00:00:06,829
Ei, John, você sabe,
na verdade sobre Jesus,

3
00:00:08,942 --> 00:00:11,103
diga oi para ele por mim, sim?

4
00:00:12,579 --> 00:00:13,637
É ele.

5
00:00:13,980 --> 00:00:15,880
- Você o viu?
- Quem?

6
00:00:15,982 --> 00:00:18,177
- O cara na sala de exibição.
- Não.

7
00:00:18,284 --> 00:00:19,308
Foi papai.

8
00:00:19,419 --> 00:00:22,115
- Onde está sua garota?
- Ela estará na minha casa em cerca de uma hora.

9
00:00:22,222 --> 00:00:24,713
Em breve, vamos pedir a nosso favor.

10
00:00:33,033 --> 00:00:34,091
Faça isso.

11
00:00:37,070 --> 00:00:38,094
Chefe!

12
00:00:39,039 --> 00:00:41,337
PAPA: <i>O Departamento de Correções</i>
<i>está permitindo uma visita de uma hora</i>

13
00:00:41,441 --> 00:00:42,533
<i>com seu filho.</i>

14
00:00:42,642 --> 00:00:46,169
<i>Eu cuidarei dos preparativos da viagem,</i>
<i>mas não quero problemas.</i>

15
00:00:47,113 --> 00:00:49,081
(buzina)

16
00:01:32,392 --> 00:01:34,189
(GEMINDO)

17
00:01:37,363 --> 00:01:39,024
(FREIOS GRITANDO)

18
00:01:54,147 --> 00:01:55,205
(limpa a garganta) Você sabe,

19
00:01:56,049 --> 00:02:00,349
Eu costumava ter um Dogue Alemão, grande e leal.

20
00:02:00,453 --> 00:02:04,116
Mas quando ela tinha 12 anos, ela teve câncer,
então tivemos que colocá-la no chão.

21
00:02:04,224 --> 00:02:08,354
E você pensaria que seria isso
evento grande e dramático, mas,

22
00:02:09,295 --> 00:02:11,559
foi muito tranquilo.

23
00:02:11,664 --> 00:02:12,824
(SHUSH)

24
00:02:13,366 --> 00:02:16,233
Num minuto ela estava respirando,
no próximo ela não estava.

25
00:02:26,746 --> 00:02:27,804
Ei!

26
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
Está tudo bem? Precisa que eu ligue para o 911?

27
00:02:31,451 --> 00:02:32,782
Não, não, entendi.

28
00:02:32,986 --> 00:02:36,820
Esse motor está fumegando muito,
parece que pode subir a qualquer segundo.

29
00:02:38,391 --> 00:02:39,415
Ficaremos bem, na verdade.

30
00:02:39,526 --> 00:02:40,618
- Você acha?
- Sim.

31
00:02:40,727 --> 00:02:44,185
- Tudo bem, se você diz.
- Multar. Eu acho que vai ficar tudo bem.

32
00:02:59,546 --> 00:03:01,104
(SOM DE BUZZER)

33
00:03:01,681 --> 00:03:04,343
HOMEM NO PA: <i>Fernando Sucre</i>
<i>liberado do Ad Seg.</i>

34
00:03:17,430 --> 00:03:18,488
Porque!

35
00:03:21,201 --> 00:03:22,293
Você está fora.

36
00:03:23,403 --> 00:03:24,461
É bom ver você, amigo.

37
00:03:24,571 --> 00:03:27,199
Todos vocês podem assinar uns aos outros
anuários mais tarde. Onde estamos?

38
00:03:27,307 --> 00:03:30,902
O mapa está completo. Eu consegui o que precisava.

39
00:03:31,010 --> 00:03:33,706
- Então estamos prontos.
- Quase.

40
00:03:34,681 --> 00:03:38,082
Eu sei quais canos precisamos levar
abaixo da Ala Psiquiátrica agora.

41
00:03:38,184 --> 00:03:40,846
O que significa o nosso caminho para a enfermaria
é claro.

42
00:03:41,254 --> 00:03:44,951
Com nossa nova rota, nós iremos
no outro extremo daquele prédio.

43
00:03:45,058 --> 00:03:46,082
O que significa que temos que descer

44
00:03:46,192 --> 00:03:50,219
30 pés de corredor para chegar
o consultório médico, nosso ponto de saída.

45
00:03:51,231 --> 00:03:54,496
<i>O que significa que só resta uma peça</i>
<i>para tudo isso.</i>

46
00:03:56,269 --> 00:03:57,759
A chave daquele quarto.

47
00:03:59,872 --> 00:04:01,931
Sem suor. Isso é tudo que precisamos fazer é
dê um solavanco e agarre um CO

48
00:04:02,041 --> 00:04:05,374
como fizemos da última vez,
pegue as chaves e faça uma cópia.

49
00:04:05,478 --> 00:04:09,175
Não é tão fácil.
Somente a equipe médica possui essas chaves.

50
00:04:09,282 --> 00:04:11,409
Como você está consertando
em conseguir então, linda?

51
00:04:11,517 --> 00:04:12,643
Cuidadosamente.

52
00:04:13,586 --> 00:04:15,713
Não há mais surpresas desta vez, certo?

53
00:04:17,290 --> 00:04:18,348
Certo.

54
00:04:20,059 --> 00:04:23,119
Jesus, Maria e José.

55
00:05:23,389 --> 00:05:25,584
(ORANDO)

56
00:05:30,763 --> 00:05:32,924
- Olá, João.
-Michael.

57
00:05:35,702 --> 00:05:36,896
Como você está?

58
00:05:41,674 --> 00:05:46,577
Qualquer dia acima do solo é uma bênção.
Graças a Deus.

59
00:05:48,981 --> 00:05:50,778
Você se importa? Por favor.

60
00:05:51,751 --> 00:05:52,843
Obrigado.

61
00:05:56,289 --> 00:05:58,086
Muitos rumores circulando.

62
00:05:58,758 --> 00:05:59,816
Sim.

63
00:06:01,160 --> 00:06:02,787
Estou feliz que você esteja de volta.

64
00:06:04,163 --> 00:06:07,655
Estou surpreso que você ainda esteja aqui.
Achei que você já teria ido embora.

65
00:06:09,168 --> 00:06:11,159
Bem, tivemos alguns contratempos.

66
00:06:12,939 --> 00:06:14,497
Ainda está planejando isso?

67
00:06:15,675 --> 00:06:17,142
Isso depende.

68
00:06:18,644 --> 00:06:21,704
Como a ideia de escapar
sentar com o novo você?

69
00:06:23,149 --> 00:06:26,676
Oh, o velho pecador
que estava confinado a estas paredes,

70
00:06:26,786 --> 00:06:28,276
ele está morto.

71
00:06:29,822 --> 00:06:32,313
A nova alma merece ser livre.

72
00:06:33,092 --> 00:06:35,890
Bem, o velho pecador teria
um jato pronto para nós.

73
00:06:35,995 --> 00:06:38,828
A nova alma será capaz
conseguir isso?

74
00:06:40,066 --> 00:06:44,298
Noé tinha sua Arca, não tinha?

75
00:06:51,077 --> 00:06:52,135
Vamos orar.

76
00:07:00,019 --> 00:07:02,010
Vou precisar de uma lâmina.

77
00:07:03,923 --> 00:07:04,981
Pronto.

78
00:07:06,359 --> 00:07:07,986
- Bater e correr?
- Sim, senhor.

79
00:07:09,462 --> 00:07:11,555
- E Burrows se foi?
- Isso mesmo.

80
00:07:12,265 --> 00:07:15,598
- Os oficiais?
- Dois estão mortos, um está em estado crítico.

81
00:07:15,701 --> 00:07:18,568
Você percebe o que a mídia vai
dizer quando eles souberem disso?

82
00:07:18,671 --> 00:07:19,729
Vamos recuperá-lo, senhor.

83
00:07:19,839 --> 00:07:22,672
40 anos em correções, e isso é
como eles vão se lembrar de mim.

84
00:07:22,775 --> 00:07:25,369
Este é o condado de Kane.
O Xerife Ballard é um bom amigo meu.

85
00:07:25,478 --> 00:07:27,708
- Ele ainda não disse uma palavra a ninguém.
- Sim, bem...

86
00:07:27,814 --> 00:07:30,146
Dê-nos quatro, cinco horas e nós o encontraremos.

87
00:07:30,249 --> 00:07:32,979
Se eu não denunciar isso
para o D.O.C. Agora mesmo...

88
00:07:37,223 --> 00:07:38,884
Eles não precisam saber.

89
00:07:39,992 --> 00:07:42,358
Você sempre foi
um cara que segue as regras, chefe,

90
00:07:42,462 --> 00:07:45,226
mas desta vez,
o livro vai fazer com que todos nós sejamos demitidos.

91
00:07:47,900 --> 00:07:48,924
Encontre-o.

92
00:08:27,240 --> 00:08:30,437
Os registros de cada chamada telefônica
feito de e para cada contato

93
00:08:30,543 --> 00:08:31,601
no celular de Quinn.

94
00:08:31,711 --> 00:08:34,373
Bem, nós temos nosso palheiro.
Alguma ideia de como seria a agulha?

95
00:08:34,480 --> 00:08:36,846
Deve haver milhares de ligações aqui.

96
00:08:36,949 --> 00:08:38,883
Mas para quem? Para onde?

97
00:08:40,253 --> 00:08:43,154
Você sabe, isso vai nos levar para sempre
para passar por tudo isso.

98
00:08:43,256 --> 00:08:45,690
E se estes não tiverem nada a ver
com Lincoln e Steadman, hein?

99
00:08:45,791 --> 00:08:47,554
E se estivermos apenas gastando tempo?

100
00:08:47,894 --> 00:08:50,419
Nós somos apenas isso
muito mais perto da execução.

101
00:08:51,898 --> 00:08:55,732
O que está acontecendo com você, Nick?
Quero dizer, é quase como se você quisesse desistir.

102
00:08:57,703 --> 00:08:59,193
Eu não quero desistir.

103
00:09:00,206 --> 00:09:01,696
Então vamos lá.

104
00:09:07,380 --> 00:09:09,280
Dr. Tancredi já estará chegando.

105
00:09:20,326 --> 00:09:21,793
- Bom dia.
- Manhã.

106
00:09:22,562 --> 00:09:24,792
Como você está se sentindo hoje?

107
00:09:26,165 --> 00:09:28,565
- Melhor.
- Bom.

108
00:09:31,070 --> 00:09:32,901
(CONVERSA DE RÁDIO DA POLÍCIA)

109
00:09:33,005 --> 00:09:35,496
Temos postos de controle em 171 perto de Lemont,

110
00:09:35,608 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *