Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 40.300 bytes (39,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:21
f3d12f62c37298a177b0db985ad97af2d4916f9aTamanho: 40.300 bytes (39,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:21
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×16 TOPAZ PTBR
1 00:00:02,168 --> 00:00:03,658 (HORNS BUZINANDO) 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,598 SCOFIELD: Noite difícil? 3 00:00:08,975 --> 00:00:11,341 Recebi sua mensagem. Qual é o problema? 4 00:00:11,911 --> 00:00:13,173 Perdi minhas chaves. 5 00:00:14,881 --> 00:00:17,406 - Onde você os encontrou? - Quatro pés naquela direção. 6 00:00:19,152 --> 00:00:20,642 Devo tê-los deixado cair. 7 00:00:20,754 --> 00:00:21,721 (GRUNINDO) 8 00:00:21,988 --> 00:00:24,081 Como você está? Já faz um tempo. 9 00:00:24,557 --> 00:00:26,115 Tudo bem. Como vai você? 10 00:00:27,027 --> 00:00:27,994 Frio. 11 00:00:29,362 --> 00:00:30,329 Cara, eu... 12 00:00:31,398 --> 00:00:32,763 Preciso falar com você sobre uma coisa. 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,596 - Almoçar no Fascetti's? - Tenho que voltar ao trabalho. 14 00:00:36,102 --> 00:00:39,367 Falando nisso, Ouvi dizer que você foi demitido há algumas semanas. 15 00:00:39,672 --> 00:00:40,798 O que foi desta vez? 16 00:00:42,308 --> 00:00:43,900 Você realmente quer saber? 17 00:00:44,010 --> 00:00:45,910 Ou você está apenas apreciando a vista do seu cavalo alto? 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,540 Você sabe o que eu quero? 19 00:00:49,582 --> 00:00:52,676 Para não ter que ser o irmão mais velho to my older brother. 20 00:01:11,438 --> 00:01:13,133 O que você está fazendo aqui, Caranguejo? 21 00:01:13,339 --> 00:01:15,136 Faz muito tempo que não nos vemos, Sr. Linc. Onde você esteve? 22 00:01:15,241 --> 00:01:17,175 - Aqui e ali. - Hum-hmm. 23 00:01:19,946 --> 00:01:21,174 Vou pegar seus 90 mil, certo? 24 00:01:21,281 --> 00:01:23,943 Ah, relaxe, cara, essa dívida já foi paga. 25 00:01:24,284 --> 00:01:27,185 - Por quem? - Alguém que gosta de fazer favores às pessoas. 26 00:01:30,190 --> 00:01:31,748 Eu não sei o que é você acha que está conseguindo, 27 00:01:31,858 --> 00:01:32,916 mas vamos ser claros sobre uma coisa. 28 00:01:33,026 --> 00:01:34,960 Vai demorar alguns dias antes de eu conseguir o dinheiro alinhado. 29 00:01:35,061 --> 00:01:36,756 Não vamos nos enganar. 30 00:01:36,863 --> 00:01:39,559 Você não pode chegar a lugar nenhum perto desse tipo de dinheiro. 31 00:01:40,800 --> 00:01:42,529 Então vamos falar sobre o que você pode fazer por mim. 32 00:01:44,404 --> 00:01:46,304 <i>REYNOLDS. ; (NA TV) Aliados são como uma família.</i> 33 00:01:46,439 --> 00:01:47,838 <i>Temos divergências,</i> 34 00:01:47,941 --> 00:01:50,933 <i>mas parece que sempre fazemos isso</i> <i>suavize as coisas até o Dia de Ação de Graças.</i> 35 00:01:51,044 --> 00:01:53,877 Ok, se você tivesse que escolher, 36 00:01:54,214 --> 00:01:57,843 Vice-presidente Reynolds ou Kathy do RH? 37 00:01:58,418 --> 00:02:01,854 - Vou pela porta número três. - Vamos. Se você tivesse que escolher. 38 00:02:02,021 --> 00:02:05,616 Aquela garota do RH. Michael nunca se importou muito com loiras. 39 00:02:06,759 --> 00:02:08,954 -V. - Como você está, Michael? 40 00:02:10,296 --> 00:02:12,127 Bom. Estou bem. Como vai você? 41 00:02:12,365 --> 00:02:14,833 Estou bem. Você sabe, estou na Glazer and Ross. 42 00:02:14,934 --> 00:02:18,495 Advogado número 97. Os benefícios são bons. 43 00:02:18,605 --> 00:02:20,630 (MÚSICA TOCANDO NO SISTEMA DE SOM) 44 00:02:20,840 --> 00:02:22,102 Como está Lincoln? 45 00:02:23,610 --> 00:02:25,043 Vocês não conversaram? 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,978 Não, não por alguns anos. Ele meio que saiu do radar. 47 00:02:28,081 --> 00:02:29,139 Como ele está? 48 00:02:31,017 --> 00:02:32,644 Ele é... 49 00:02:34,120 --> 00:02:36,179 Ele é Linc. 50 00:02:37,090 --> 00:02:39,888 Eu não me importo com quem o cara é. Eu não vou matar ninguém. 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 Devo ter perdido a parte onde eu te dei uma escolha. 52 00:02:42,228 --> 00:02:43,718 HALE: Jaqueta de couro preta. 53 00:02:44,230 --> 00:02:46,994 Dois botões na frente, três em cada manga. 54 00:02:48,234 --> 00:02:50,896 Faltando um no braço direito... Não, braço esquerdo. 55 00:02:53,573 --> 00:02:55,632 Jeans. Desaparecido. 56 00:02:56,476 --> 00:02:58,068 Mancha no joelho esquerdo. 57 00:03:02,582 --> 00:03:04,675 Ele faz coisas ruins para pessoas boas. 58 00:03:06,986 --> 00:03:09,352 Pense nisso como uma bala de US$ 90.000. 59 00:03:10,223 --> 00:03:11,554 Você começa de novo, 60 00:03:12,492 --> 00:03:15,620 e você me impede de descobrir se há alguém em sua vida 61 00:03:15,728 --> 00:03:17,389 você fará algo por. 62 00:03:21,634 --> 00:03:23,727 (Rindo) 63 00:03:24,437 --> 00:03:27,133 Ah, eu deveria chamar um táxi para você. 64 00:03:27,373 --> 00:03:29,705 Você sabe como você pode dizer que Deus é um homem? 65 00:03:30,143 --> 00:03:31,201 Sapatos. 66 00:03:34,180 --> 00:03:35,147 Fácil. 67 00:03:45,258 --> 00:03:47,385 (TELEMÓVEL TOCANDO) 68 00:03:51,698 --> 00:03:52,756 Sinto muito. 69 00:03:54,934 --> 00:03:56,458 VERÔNICA: O quê? 70 00:03:56,836 --> 00:03:57,803 É... 71 00:04:00,106 --> 00:04:01,767 Você vai atender? 72 00:04:05,178 --> 00:04:06,736 Ele vai deixar uma mensagem. 73 00:04:08,047 --> 00:04:09,309 Ele sempre faz isso. 74 00:04:11,117 --> 00:04:12,550 Michael, é o Linc. 75 00:04:12,819 --> 00:04:14,650 Preciso da sua ajuda, mano. Estou em algo muito ruim. 76 00:04:15,221 --> 00:04:16,813 Eu não consigo sair disso. 77 00:04:17,190 --> 00:04:21,126 (Suspirando) Preciso que você me endireite. Minha cabeça está toda bagunçada e... 78 00:04:21,294 --> 00:04:24,229 De qualquer forma, é muito importante, mano. Você tem que me ligar. 79 00:04:24,564 --> 00:04:26,122 Você tem que me ligar agora. 80 00:04:35,975 --> 00:04:37,135 Eu não posso fazer isso. 81 00:04:38,144 --> 00:04:39,111 Eu sei. 82 00:04:40,380 --> 00:04:41,347 Eu sei. 83 00:04:49,989 --> 00:04:51,479 Vou chamar um táxi para você. 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,787 (CIGARRO ESMAGADOR DE PÉS) 85 00:06:36,596 --> 00:06:39,258 - Nós o pegamos? - Acredito que sim, parceiro. 86 00:06:43,936 --> 00:06:45,927 (conversando) 87 00:06:47,073 --> 00:06:49,268 (Rindo) 88 00:06:49,675 --> 00:06:51,006 SUCRE: Você está brincando comigo? 89 00:06:51,110 --> 00:06:52,543 (GRITAR EM ESPANHOL) 90 00:06:52,645 --> 00:06:54,613 MANCHE: Nando, deveríamos ter gritou a bunda daquele cara. 91 00:06:54,714 --> 00:06:57,842 Por favor. A única vez que te vi grite, bunda 92 00:06:57,950 --> 00:07:00,783 é quando aquele velho cortou na sua frente no Arby's. 93 00:07:00,887 --> 00:07:03,151 (RISOS) Sim, e ele tinha 102 anos e era cego. 94 00:07:04,157 --> 00:07:05,590 MANCHE: Com quadril de plástico. 95 00:07:07,460 --> 00:07:08,722 Ah, meu Deus. 96 00:07:09,695 --> 00:07:10,662 O quê? 97 00:07:10,963 --> 00:07:12,328 (MULHERES CONVERSANDO) 98 00:07:28,181 --> 00:07:32,584 <i>MULHER. ; (ON PA) Dr. Davis, telefone,</i> <i>por favor. Dr. Davis, telefone, por favor.</i> 99 00:07:34,253 --> 00:07:36,551 - Ei, eles estão esperando por você no 4B. - Oh, puxe o filme dele. 100 00:07:36,656 --> 00:07:38,715 - Estarei aí em um minuto. - OK. 101 00:08:51,063 --> 00:08:53,896 Sargento Franklin, você nunca deixa de me surpreender. 102 00:08:54,033 --> 00:08:56,263 Existe alguma coisa que você não consegue aqui? 103 00:08:56,836 --> 00:08:58,963 Tudo bem, um acordo é um acordo. 104 00:09:00,339 --> 00:09:03,638 Dever de guarda prisional. Longe da frente. O lugar mais seguro onde você poderia estar. 105 00:09:03,743 --> 00:09:04,732 Obrigado. 106 00:09:04,844 --> 00:09:07,938 E minha esposa e filha de volta para casa, obrigado também, senhor. 107 00:09:17,823 --> 00:09:20,189 Essas camadas de carvão são bastante significativas. 108 00:09:20,860 --> 00:09:22,191 - Ei. - Oi. 109 00:09:23,462 --> 00:09:25,828 Você poderia nos dar um minuto? Obrigado. 110 00:09:27,600 --> 00:09:29,591 Você tem assistido às notícias? 111 00:09:29,902 --> 00:09:31,767 - Por quê? - É Lincoln. 112 00:09:35,074 --> 00:09:38,043 - Eu não fiz isso. -Terrence Steadman. 113 00:09:39,245 --> 00:09:41,145 O irmão do vice-presidente. 114 00:09:43,316 --> 00:09:
Deixe um comentário