Prison Break 1×16

Série: Prison Break
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: f3d12f62c37298a177b0db985ad97af2d4916f9a
Tamanho: 40.300 bytes (39,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:16:21
Ver trecho da legenda: Prison Break 1×16 TOPAZ PTBR
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,658
(HORNS BUZINANDO)

2
00:00:05,472 --> 00:00:06,598
SCOFIELD: Noite difícil?

3
00:00:08,975 --> 00:00:11,341
Recebi sua mensagem. Qual é o problema?

4
00:00:11,911 --> 00:00:13,173
Perdi minhas chaves.

5
00:00:14,881 --> 00:00:17,406
- Onde você os encontrou?
- Quatro pés naquela direção.

6
00:00:19,152 --> 00:00:20,642
Devo tê-los deixado cair.

7
00:00:20,754 --> 00:00:21,721
(GRUNINDO)

8
00:00:21,988 --> 00:00:24,081
Como você está? Já faz um tempo.

9
00:00:24,557 --> 00:00:26,115
Tudo bem. Como vai você?

10
00:00:27,027 --> 00:00:27,994
Frio.

11
00:00:29,362 --> 00:00:30,329
Cara, eu...

12
00:00:31,398 --> 00:00:32,763
Preciso falar com você sobre uma coisa.

13
00:00:32,866 --> 00:00:35,596
- Almoçar no Fascetti's?
- Tenho que voltar ao trabalho.

14
00:00:36,102 --> 00:00:39,367
Falando nisso,
Ouvi dizer que você foi demitido há algumas semanas.

15
00:00:39,672 --> 00:00:40,798
O que foi desta vez?

16
00:00:42,308 --> 00:00:43,900
Você realmente quer saber?

17
00:00:44,010 --> 00:00:45,910
Ou você está apenas apreciando a vista
do seu cavalo alto?

18
00:00:47,380 --> 00:00:48,540
Você sabe o que eu quero?

19
00:00:49,582 --> 00:00:52,676
Para não ter que ser o irmão mais velho
to my older brother.

20
00:01:11,438 --> 00:01:13,133
O que você está fazendo aqui, Caranguejo?

21
00:01:13,339 --> 00:01:15,136
Faz muito tempo que não nos vemos, Sr. Linc.
Onde você esteve?

22
00:01:15,241 --> 00:01:17,175
- Aqui e ali.
- Hum-hmm.

23
00:01:19,946 --> 00:01:21,174
Vou pegar seus 90 mil, certo?

24
00:01:21,281 --> 00:01:23,943
Ah, relaxe, cara,
essa dívida já foi paga.

25
00:01:24,284 --> 00:01:27,185
- Por quem?
- Alguém que gosta de fazer favores às pessoas.

26
00:01:30,190 --> 00:01:31,748
Eu não sei o que é
você acha que está conseguindo,

27
00:01:31,858 --> 00:01:32,916
mas vamos ser claros sobre uma coisa.

28
00:01:33,026 --> 00:01:34,960
Vai demorar alguns dias
antes de eu conseguir o dinheiro alinhado.

29
00:01:35,061 --> 00:01:36,756
Não vamos nos enganar.

30
00:01:36,863 --> 00:01:39,559
Você não pode chegar a lugar nenhum
perto desse tipo de dinheiro.

31
00:01:40,800 --> 00:01:42,529
Então vamos falar sobre
o que você pode fazer por mim.

32
00:01:44,404 --> 00:01:46,304
<i>REYNOLDS. ; (NA TV) Aliados são como uma família.</i>

33
00:01:46,439 --> 00:01:47,838
<i>Temos divergências,</i>

34
00:01:47,941 --> 00:01:50,933
<i>mas parece que sempre fazemos isso</i>
<i>suavize as coisas até o Dia de Ação de Graças.</i>

35
00:01:51,044 --> 00:01:53,877
Ok, se você tivesse que escolher,

36
00:01:54,214 --> 00:01:57,843
Vice-presidente Reynolds ou Kathy do RH?

37
00:01:58,418 --> 00:02:01,854
- Vou pela porta número três.
- Vamos. Se você tivesse que escolher.

38
00:02:02,021 --> 00:02:05,616
Aquela garota do RH.
Michael nunca se importou muito com loiras.

39
00:02:06,759 --> 00:02:08,954
-V.
- Como você está, Michael?

40
00:02:10,296 --> 00:02:12,127
Bom. Estou bem. Como vai você?

41
00:02:12,365 --> 00:02:14,833
Estou bem.
Você sabe, estou na Glazer and Ross.

42
00:02:14,934 --> 00:02:18,495
Advogado número 97. Os benefícios são bons.

43
00:02:18,605 --> 00:02:20,630
(MÚSICA TOCANDO NO SISTEMA DE SOM)

44
00:02:20,840 --> 00:02:22,102
Como está Lincoln?

45
00:02:23,610 --> 00:02:25,043
Vocês não conversaram?

46
00:02:25,145 --> 00:02:27,978
Não, não por alguns anos.
Ele meio que saiu do radar.

47
00:02:28,081 --> 00:02:29,139
Como ele está?

48
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ele é...

49
00:02:34,120 --> 00:02:36,179
Ele é Linc.

50
00:02:37,090 --> 00:02:39,888
Eu não me importo com quem o cara é.
Eu não vou matar ninguém.

51
00:02:39,993 --> 00:02:42,120
Devo ter perdido a parte
onde eu te dei uma escolha.

52
00:02:42,228 --> 00:02:43,718
HALE: Jaqueta de couro preta.

53
00:02:44,230 --> 00:02:46,994
Dois botões na frente,
três em cada manga.

54
00:02:48,234 --> 00:02:50,896
Faltando um no braço direito... Não, braço esquerdo.

55
00:02:53,573 --> 00:02:55,632
Jeans. Desaparecido.

56
00:02:56,476 --> 00:02:58,068
Mancha no joelho esquerdo.

57
00:03:02,582 --> 00:03:04,675
Ele faz coisas ruins para pessoas boas.

58
00:03:06,986 --> 00:03:09,352
Pense nisso como uma bala de US$ 90.000.

59
00:03:10,223 --> 00:03:11,554
Você começa de novo,

60
00:03:12,492 --> 00:03:15,620
e você me impede de descobrir
se há alguém em sua vida

61
00:03:15,728 --> 00:03:17,389
você fará algo por.

62
00:03:21,634 --> 00:03:23,727
(Rindo)

63
00:03:24,437 --> 00:03:27,133
Ah, eu deveria chamar um táxi para você.

64
00:03:27,373 --> 00:03:29,705
Você sabe como você pode dizer que Deus é um homem?

65
00:03:30,143 --> 00:03:31,201
Sapatos.

66
00:03:34,180 --> 00:03:35,147
Fácil.

67
00:03:45,258 --> 00:03:47,385
(TELEMÓVEL TOCANDO)

68
00:03:51,698 --> 00:03:52,756
Sinto muito.

69
00:03:54,934 --> 00:03:56,458
VERÔNICA: O quê?

70
00:03:56,836 --> 00:03:57,803
É...

71
00:04:00,106 --> 00:04:01,767
Você vai atender?

72
00:04:05,178 --> 00:04:06,736
Ele vai deixar uma mensagem.

73
00:04:08,047 --> 00:04:09,309
Ele sempre faz isso.

74
00:04:11,117 --> 00:04:12,550
Michael, é o Linc.

75
00:04:12,819 --> 00:04:14,650
Preciso da sua ajuda, mano.
Estou em algo muito ruim.

76
00:04:15,221 --> 00:04:16,813
Eu não consigo sair disso.

77
00:04:17,190 --> 00:04:21,126
(Suspirando) Preciso que você me endireite.
Minha cabeça está toda bagunçada e...

78
00:04:21,294 --> 00:04:24,229
De qualquer forma, é muito importante, mano.
Você tem que me ligar.

79
00:04:24,564 --> 00:04:26,122
Você tem que me ligar agora.

80
00:04:35,975 --> 00:04:37,135
Eu não posso fazer isso.

81
00:04:38,144 --> 00:04:39,111
Eu sei.

82
00:04:40,380 --> 00:04:41,347
Eu sei.

83
00:04:49,989 --> 00:04:51,479
Vou chamar um táxi para você.

84
00:05:54,320 --> 00:05:55,787
(CIGARRO ESMAGADOR DE PÉS)

85
00:06:36,596 --> 00:06:39,258
- Nós o pegamos?
- Acredito que sim, parceiro.

86
00:06:43,936 --> 00:06:45,927
(conversando)

87
00:06:47,073 --> 00:06:49,268
(Rindo)

88
00:06:49,675 --> 00:06:51,006
SUCRE: Você está brincando comigo?

89
00:06:51,110 --> 00:06:52,543
(GRITAR EM ESPANHOL)

90
00:06:52,645 --> 00:06:54,613
MANCHE: Nando, deveríamos ter
gritou a bunda daquele cara.

91
00:06:54,714 --> 00:06:57,842
Por favor. A única vez que te vi
grite, bunda

92
00:06:57,950 --> 00:07:00,783
é quando aquele velho
cortou na sua frente no Arby's.

93
00:07:00,887 --> 00:07:03,151
(RISOS) Sim,
e ele tinha 102 anos e era cego.

94
00:07:04,157 --> 00:07:05,590
MANCHE: Com quadril de plástico.

95
00:07:07,460 --> 00:07:08,722
Ah, meu Deus.

96
00:07:09,695 --> 00:07:10,662
O quê?

97
00:07:10,963 --> 00:07:12,328
(MULHERES CONVERSANDO)

98
00:07:28,181 --> 00:07:32,584
<i>MULHER. ; (ON PA) Dr. Davis, telefone,</i>
<i>por favor. Dr. Davis, telefone, por favor.</i>

99
00:07:34,253 --> 00:07:36,551
- Ei, eles estão esperando por você no 4B.
- Oh, puxe o filme dele.

100
00:07:36,656 --> 00:07:38,715
- Estarei aí em um minuto.
- OK.

101
00:08:51,063 --> 00:08:53,896
Sargento Franklin,
você nunca deixa de me surpreender.

102
00:08:54,033 --> 00:08:56,263
Existe alguma coisa que você não consegue aqui?

103
00:08:56,836 --> 00:08:58,963
Tudo bem, um acordo é um acordo.

104
00:09:00,339 --> 00:09:03,638
Dever de guarda prisional. Longe da frente.
O lugar mais seguro onde você poderia estar.

105
00:09:03,743 --> 00:09:04,732
Obrigado.

106
00:09:04,844 --> 00:09:07,938
E minha esposa e filha
de volta para casa, obrigado também, senhor.

107
00:09:17,823 --> 00:09:20,189
Essas camadas de carvão são bastante significativas.

108
00:09:20,860 --> 00:09:22,191
- Ei.
- Oi.

109
00:09:23,462 --> 00:09:25,828
Você poderia nos dar um minuto? Obrigado.

110
00:09:27,600 --> 00:09:29,591
Você tem assistido às notícias?

111
00:09:29,902 --> 00:09:31,767
- Por quê?
- É Lincoln.

112
00:09:35,074 --> 00:09:38,043
- Eu não fiz isso.
-Terrence Steadman.

113
00:09:39,245 --> 00:09:41,145
O irmão do vice-presidente.

114
00:09:43,316 --> 00:09:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *