Prime Target 1×7

1
00:00:44,419 --> 00:00:45,837
[Música otimista tocando no bar]

2
00:00:45,838 --> 00:00:47,338
- Yes!
 - Yeah!

3
00:00:47,339 --> 00:00:48,422
[Adam] Doing good?

4
00:00:48,423 --> 00:00:50,592
- Algum doses necessários ou algo assim?  No?
 - No.

5
00:01:05,774 --> 00:01:08,776
I wanted to contact you, Diga
o que estava acontecendo.

6
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
But it's just all been too much.

7
00:01:11,655 --> 00:01:14,366
Ed, olhe, está tudo bem.

8
00:01:15,868 --> 00:01:18,035
[sighs] I was bouncing back.

9
00:01:18,036 --> 00:01:19,912
Você sabe, lidando com a rejeição.

10
00:01:19,913 --> 00:01:21,247
[Ed sighs]

11
00:01:21,248 --> 00:01:22,541
Não foi uma rejeição.

12
00:01:23,709 --> 00:01:24,710
It wasn't.

13
00:01:25,210 --> 00:01:26,920
[Inala bruscamente, gaguadores]

14
00:01:29,339 --> 00:01:30,632
Hey, come here.

15
00:01:32,176 --> 00:01:33,177
Está tudo bem.

16
00:01:34,094 --> 00:01:35,636
[suspira] Tudo bem.

17
00:01:35,637 --> 00:01:39,099
[Ed sighs]

18
00:01:41,602 --> 00:01:43,145
O que posso fazer para ajudar, não é?

19
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Uh.

20
00:01:50,694 --> 00:01:51,904
Can I stay here?

21
00:01:53,322 --> 00:01:55,490
[suspiros] Não sei para onde mais ir.

22
00:01:56,074 --> 00:01:57,074
Stay here?

23
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Eu tenho trabalho a fazer.

24
00:01:58,869 --> 00:02:00,786
Work?  [scoffs] Ed, what is going on?

25
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
Adão. Adam, não ...
don't ask me to say more.

26
00:02:04,041 --> 00:02:05,291
[suspiros]

27
00:02:05,292 --> 00:02:06,835
That's what this is all about.

28
00:02:08,794 --> 00:02:10,046
Seu trabalho.

29
00:02:10,047 --> 00:02:11,215
Yeah.

30
00:02:14,051 --> 00:02:16,219
Well, yeah.

31
00:02:16,220 --> 00:02:17,471
Claro.

32
00:02:19,932 --> 00:02:22,809
Aquele seu chefe.

33
00:02:24,811 --> 00:02:26,103
[Ed sighs]

34
00:02:26,104 --> 00:02:28,607
Isso vai te dar problemas algum dia.

35
00:02:37,908 --> 00:02:40,577
[sighs] I'll be down in a bit, okay?

36
00:02:49,127 --> 00:02:51,421
[A porta se abre, fecha]

37
00:03:01,098 --> 00:03:02,349
[beeps]

38
00:03:15,487 --> 00:03:17,030
[Taylah suspira]

39
00:03:18,532 --> 00:03:20,158
It's a great new office you got.

40
00:03:20,868 --> 00:03:21,869
Hum.

41
00:03:22,911 --> 00:03:24,203
Quem está pagando a conta?

42
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
[Jane] These are Axiorn's offices.

43
00:03:26,665 --> 00:03:28,457
Eles bancaram nossa operação.

44
00:03:28,458 --> 00:03:30,918
Their interests and ours intersect.

45
00:03:30,919 --> 00:03:32,588
Hum.  Eles fazem, hein?

46
00:03:33,297 --> 00:03:35,715
Well, they killed Olson, E eles
teriam me matado também.

47
00:03:35,716 --> 00:03:37,258
And Ed for that matter as well.

48
00:03:37,259 --> 00:03:38,342
- Não fui eu.
 - Great.

49
00:03:38,343 --> 00:03:41,179
So, here's me thinking you were in charge.

50
00:03:41,180 --> 00:03:43,556
Sim, bem, outra ilusão quebrou.

51
00:03:43,557 --> 00:03:45,267
Hmm.  [chuckles]

52
00:03:46,768 --> 00:03:47,769
[suspiros]

53
00:03:49,563 --> 00:03:50,689
What do you need?

54
00:03:51,190 --> 00:03:52,565
You want a change of clothes?

55
00:03:52,566 --> 00:03:54,358
Tomar um banho?  Talvez uma xícara de café?

56
00:03:54,359 --> 00:03:56,152
[stammers] No!  O que eu ...

57
00:03:56,153 --> 00:04:00,948
What I need, Jane, é para alguém me explicar o que

58
00:04:00,949 --> 00:04:03,619
aconteceu com a mulher
que praticamente me criou.

59
00:04:06,163 --> 00:04:07,956
I trusted you.

60
00:04:14,546 --> 00:04:18,175
Quando você estiver pronto, falaremos mais.

61
00:04:25,516 --> 00:04:27,517
[sirens wailing in distance]

62
00:04:27,518 --> 00:04:30,020
Pegue um café para ela e algo para comer.

63
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
And make sure the doors
are guarded at all times.

64
00:04:33,815 --> 00:04:35,859
[bipes da porta]

65
00:04:39,530 --> 00:04:40,363
[door closes]

66
00:04:40,364 --> 00:04:41,448
[suspiros]

67
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
[upbeat music playing in distance]

68
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
[zombar]

69
00:06:12,706 --> 00:06:13,873
[door opens]

70
00:06:13,874 --> 00:06:15,751
[passos se aproximando]

71
00:06:18,337 --> 00:06:19,962
Shift will be finished soon.

72
00:06:19,963 --> 00:06:21,047
[Ed] Ok.

73
00:06:21,048 --> 00:06:23,383
[sighs]

74
00:06:26,386 --> 00:06:27,638
Posso ficar aqui esta noite?

75
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Uh...

76
00:06:31,225 --> 00:06:32,225
sorry.

77
00:06:32,226 --> 00:06:34,018
[grunts]

78
00:06:34,019 --> 00:06:35,896
Eu não acho que meu chefe vai usar isso.

79
00:06:38,232 --> 00:06:39,857
Yeah, it's-it's for a few nights.

80
00:06:39,858 --> 00:06:41,318
Só para que eu possa terminar isso.

81
00:06:46,532 --> 00:06:49,701
My auntie has a flat in East London.

82
00:06:50,911 --> 00:06:51,912
Ela nunca usa.

83
00:06:52,412 --> 00:06:53,872
It's a wee small but...

84
00:06:55,040 --> 00:06:56,625
Adam, eu ... [risos]

85
00:06:58,335 --> 00:06:59,752
Isso seria ... [exala bruscamente]

86
00:06:59,753 --> 00:07:02,089
- I don't know what to say.
 - [ambos risam]

87
00:07:02,965 --> 00:07:03,966
Thank you's fine.

88
00:07:04,758 --> 00:07:07,636
Eu posso dirigir você. I'm owed
a couple of days here anyway.

89
00:07:08,846 --> 00:07:15,560
Você pode fazer seu trabalho
e e eu vou cuidar de você.

90
00:07:15,561 --> 00:07:17,020
[bell chimes]

91
00:07:17,729 --> 00:07:19,940
Certo. Eu tenho que ir. É
quase um tempo de fechamento.

92
00:07:25,529 --> 00:07:26,613
[sighs]

93
00:07:27,531 --> 00:07:28,532
[A porta se fecha]

94
00:07:36,832 --> 00:07:37,916
Hmm.

95
00:08:08,864 --> 00:08:10,866
[floor creaking above]

96
00:08:18,165 --> 00:08:20,083
[Adam] Sim.  He's in the downstairs.

97
00:08:20,667 --> 00:08:21,710
[Clique na língua] Sim.

98
00:08:23,879 --> 00:08:26,131
I don't know. Like, uh, a
few hours ago, maybe?

99
00:08:28,592 --> 00:08:29,885
Sim, ele é, hum ...

100
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
Yeah, I'm gonna drive him myself.

101
00:08:36,475 --> 00:08:37,643
Mais tarde.  Sim.

102
00:08:38,936 --> 00:08:39,937
OK.

103
00:08:41,270 --> 00:08:42,272
Pensei que você havia me esquecido.

104
00:08:43,524 --> 00:08:44,650
No chance.

105
00:08:45,442 --> 00:08:46,859
Estou quase terminando aqui.

106
00:08:46,860 --> 00:08:47,985
Who were you talking to?

107
00:08:47,986 --> 00:08:50,112
Uh, essa era minha tia Laura lá.

108
00:08:50,113 --> 00:08:53,533
So, she says that you can have her
flat to yourself for the rest of the week.

109
00:08:53,534 --> 00:08:56,245
E talvez até na próxima
semana também, if you want.

110
00:08:57,829 --> 00:08:59,247
Does that, um... [clears throat]

111
00:08:59,248 --> 00:09:01,791
... Isso lhe dá tempo suficiente
para o seu Prêmio Nobel? Does it?

112
00:09:01,792 --> 00:09:03,543
Hum, talvez.

113
00:09:03,544 --> 00:09:04,628
Maybe?

114
00:09:05,546 --> 00:09:07,047
Loving the self-belief.

115
00:09:09,508 --> 00:09:10,509
O que?

116
00:09:13,220 --> 00:09:14,805
O que estou trabalhando, estou ...

117
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
I'm close.

118
00:09:20,727 --> 00:09:22,312
Hum.  Nunca duvidou de você.

119
00:09:24,898 --> 00:09:27,776
You know, I... I actually
really missed you.

120
00:09:31,697 --> 00:09:33,489
Bem, eu senti sua falta também.

121
00:09:33,490 --> 00:09:35,242
[inala profundamente]

122
00:09:39,079 --> 00:09:42,124
So, uh, what do you think?
O que devo dizer à tia Laura?

123
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Um...

124
00:09:47,171 --> 00:09:49,755
Ou, você sabe, se preferir,
I can drop you at your da's.

125
00:09:49,756 --> 00:09:52,801
Não. Não, não, não.
[stammers] Londres seria ótimo.

126
00:09:53,594 --> 00:09:54,928
Auntie Laura's it is.

127
00:10:04,521 --> 00:10:06,648
[sirenes chorando à distância]

128
00:10:17,117 --> 00:10:18,659
- [car horn honks]
 - [Ed Sniffs]

129
00:10:18,660 --> 00:10:20,162
[inhales sharply]

130
00:10:25,375 --> 00:10:26,668
Quase lá.

131
00:10:28,003 --> 00:10:29

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *