1 00:00:44,419 --> 00:00:45,837 [Música otimista tocando no bar] 2 00:00:45,838 --> 00:00:47,338 - Yes! - Yeah! 3 00:00:47,339 --> 00:00:48,422 [Adam] Doing good? 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,592 - Algum doses necessários ou algo assim? No? - No. 5 00:01:05,774 --> 00:01:08,776 I wanted to contact you, Diga o que estava acontecendo. 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,654 But it's just all been too much. 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,366 Ed, olhe, está tudo bem. 8 00:01:15,868 --> 00:01:18,035 [sighs] I was bouncing back. 9 00:01:18,036 --> 00:01:19,912 Você sabe, lidando com a rejeição. 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 [Ed sighs] 11 00:01:21,248 --> 00:01:22,541 Não foi uma rejeição. 12 00:01:23,709 --> 00:01:24,710 It wasn't. 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 [Inala bruscamente, gaguadores] 14 00:01:29,339 --> 00:01:30,632 Hey, come here. 15 00:01:32,176 --> 00:01:33,177 Está tudo bem. 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,636 [suspira] Tudo bem. 17 00:01:35,637 --> 00:01:39,099 [Ed sighs] 18 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 O que posso fazer para ajudar, não é? 19 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Uh. 20 00:01:50,694 --> 00:01:51,904 Can I stay here? 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 [suspiros] Não sei para onde mais ir. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,074 Stay here? 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Eu tenho trabalho a fazer. 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,786 Work? [scoffs] Ed, what is going on? 25 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 Adão. Adam, não ... don't ask me to say more. 26 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 [suspiros] 27 00:02:05,292 --> 00:02:06,835 That's what this is all about. 28 00:02:08,794 --> 00:02:10,046 Seu trabalho. 29 00:02:10,047 --> 00:02:11,215 Yeah. 30 00:02:14,051 --> 00:02:16,219 Well, yeah. 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,471 Claro. 32 00:02:19,932 --> 00:02:22,809 Aquele seu chefe. 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,103 [Ed sighs] 34 00:02:26,104 --> 00:02:28,607 Isso vai te dar problemas algum dia. 35 00:02:37,908 --> 00:02:40,577 [sighs] I'll be down in a bit, okay? 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,421 [A porta se abre, fecha] 37 00:03:01,098 --> 00:03:02,349 [beeps] 38 00:03:15,487 --> 00:03:17,030 [Taylah suspira] 39 00:03:18,532 --> 00:03:20,158 It's a great new office you got. 40 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Hum. 41 00:03:22,911 --> 00:03:24,203 Quem está pagando a conta? 42 00:03:24,204 --> 00:03:26,081 [Jane] These are Axiorn's offices. 43 00:03:26,665 --> 00:03:28,457 Eles bancaram nossa operação. 44 00:03:28,458 --> 00:03:30,918 Their interests and ours intersect. 45 00:03:30,919 --> 00:03:32,588 Hum. Eles fazem, hein? 46 00:03:33,297 --> 00:03:35,715 Well, they killed Olson, E eles teriam me matado também. 47 00:03:35,716 --> 00:03:37,258 And Ed for that matter as well. 48 00:03:37,259 --> 00:03:38,342 - Não fui eu. - Great. 49 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 So, here's me thinking you were in charge. 50 00:03:41,180 --> 00:03:43,556 Sim, bem, outra ilusão quebrou. 51 00:03:43,557 --> 00:03:45,267 Hmm. [chuckles] 52 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 [suspiros] 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,689 What do you need? 54 00:03:51,190 --> 00:03:52,565 You want a change of clothes? 55 00:03:52,566 --> 00:03:54,358 Tomar um banho? Talvez uma xícara de café? 56 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 [stammers] No! O que eu ... 57 00:03:56,153 --> 00:04:00,948 What I need, Jane, é para alguém me explicar o que 58 00:04:00,949 --> 00:04:03,619 aconteceu com a mulher que praticamente me criou. 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,956 I trusted you. 60 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 Quando você estiver pronto, falaremos mais. 61 00:04:25,516 --> 00:04:27,517 [sirens wailing in distance] 62 00:04:27,518 --> 00:04:30,020 Pegue um café para ela e algo para comer. 63 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 And make sure the doors are guarded at all times. 64 00:04:33,815 --> 00:04:35,859 [bipes da porta] 65 00:04:39,530 --> 00:04:40,363 [door closes] 66 00:04:40,364 --> 00:04:41,448 [suspiros] 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 [upbeat music playing in distance] 68 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 [zombar] 69 00:06:12,706 --> 00:06:13,873 [door opens] 70 00:06:13,874 --> 00:06:15,751 [passos se aproximando] 71 00:06:18,337 --> 00:06:19,962 Shift will be finished soon. 72 00:06:19,963 --> 00:06:21,047 [Ed] Ok. 73 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 [sighs] 74 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 Posso ficar aqui esta noite? 75 00:06:29,223 --> 00:06:30,224 Uh... 76 00:06:31,225 --> 00:06:32,225 sorry. 77 00:06:32,226 --> 00:06:34,018 [grunts] 78 00:06:34,019 --> 00:06:35,896 Eu não acho que meu chefe vai usar isso. 79 00:06:38,232 --> 00:06:39,857 Yeah, it's-it's for a few nights. 80 00:06:39,858 --> 00:06:41,318 Só para que eu possa terminar isso. 81 00:06:46,532 --> 00:06:49,701 My auntie has a flat in East London. 82 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 Ela nunca usa. 83 00:06:52,412 --> 00:06:53,872 It's a wee small but... 84 00:06:55,040 --> 00:06:56,625 Adam, eu ... [risos] 85 00:06:58,335 --> 00:06:59,752 Isso seria ... [exala bruscamente] 86 00:06:59,753 --> 00:07:02,089 - I don't know what to say. - [ambos risam] 87 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Thank you's fine. 88 00:07:04,758 --> 00:07:07,636 Eu posso dirigir você. I'm owed a couple of days here anyway. 89 00:07:08,846 --> 00:07:15,560 Você pode fazer seu trabalho e e eu vou cuidar de você. 90 00:07:15,561 --> 00:07:17,020 [bell chimes] 91 00:07:17,729 --> 00:07:19,940 Certo. Eu tenho que ir. É quase um tempo de fechamento. 92 00:07:25,529 --> 00:07:26,613 [sighs] 93 00:07:27,531 --> 00:07:28,532 [A porta se fecha] 94 00:07:36,832 --> 00:07:37,916 Hmm. 95 00:08:08,864 --> 00:08:10,866 [floor creaking above] 96 00:08:18,165 --> 00:08:20,083 [Adam] Sim. He's in the downstairs. 97 00:08:20,667 --> 00:08:21,710 [Clique na língua] Sim. 98 00:08:23,879 --> 00:08:26,131 I don't know. Like, uh, a few hours ago, maybe? 99 00:08:28,592 --> 00:08:29,885 Sim, ele é, hum ... 100 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 Yeah, I'm gonna drive him myself. 101 00:08:36,475 --> 00:08:37,643 Mais tarde. Sim. 102 00:08:38,936 --> 00:08:39,937 OK. 103 00:08:41,270 --> 00:08:42,272 Pensei que você havia me esquecido. 104 00:08:43,524 --> 00:08:44,650 No chance. 105 00:08:45,442 --> 00:08:46,859 Estou quase terminando aqui. 106 00:08:46,860 --> 00:08:47,985 Who were you talking to? 107 00:08:47,986 --> 00:08:50,112 Uh, essa era minha tia Laura lá. 108 00:08:50,113 --> 00:08:53,533 So, she says that you can have her flat to yourself for the rest of the week. 109 00:08:53,534 --> 00:08:56,245 E talvez até na próxima semana também, if you want. 110 00:08:57,829 --> 00:08:59,247 Does that, um... [clears throat] 111 00:08:59,248 --> 00:09:01,791 ... Isso lhe dá tempo suficiente para o seu Prêmio Nobel? Does it? 112 00:09:01,792 --> 00:09:03,543 Hum, talvez. 113 00:09:03,544 --> 00:09:04,628 Maybe? 114 00:09:05,546 --> 00:09:07,047 Loving the self-belief. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 O que? 116 00:09:13,220 --> 00:09:14,805 O que estou trabalhando, estou ... 117 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 I'm close. 118 00:09:20,727 --> 00:09:22,312 Hum. Nunca duvidou de você. 119 00:09:24,898 --> 00:09:27,776 You know, I... I actually really missed you. 120 00:09:31,697 --> 00:09:33,489 Bem, eu senti sua falta também. 121 00:09:33,490 --> 00:09:35,242 [inala profundamente] 122 00:09:39,079 --> 00:09:42,124 So, uh, what do you think? O que devo dizer à tia Laura? 123 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Um... 124 00:09:47,171 --> 00:09:49,755 Ou, você sabe, se preferir, I can drop you at your da's. 125 00:09:49,756 --> 00:09:52,801 Não. Não, não, não. [stammers] Londres seria ótimo. 126 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 Auntie Laura's it is. 127 00:10:04,521 --> 00:10:06,648 [sirenes chorando à distância] 128 00:10:17,117 --> 00:10:18,659 - [car horn honks] - [Ed Sniffs] 129 00:10:18,660 --> 00:10:20,162 [inhales sharply] 130 00:10:25,375 --> 00:10:26,668 Quase lá. 131 00:10:28,003 --> 00:10:29
Deixe um comentário