1 00:00:44,419 --> 00:00:45,837 [Música otimista tocando no bar] 2 00:00:45,838 --> 00:00:47,338 - Yes! - Yeah! 3 00:00:47,339 --> 00:00:48,422 [Adam] Doing good? 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,592 - Algum doses necessários ou algo assim? No? - No. 5 00:01:05,774 --> 00:01:08,776 I wanted to contact you, Diga o que estava acontecendo. 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,654 But it's just all been too much. 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,366 Ed, olhe, está tudo bem. 8 00:01:15,868 --> 00:01:18,035 [sighs] I was bouncing back. 9 00:01:18,036 --> 00:01:19,912 Você sabe, lidando com a rejeição. 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 [Ed sighs] 11 00:01:21,248 --> 00:01:22,541 Não foi uma rejeição. 12 00:01:23,709 --> 00:01:24,710 It wasn't. 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 [Inala bruscamente, gaguadores] 14 00:01:29,339 --> 00:01:30,632 Hey, come here. 15 00:01:32,176 --> 00:01:33,177 Está tudo bem. 16 00:01:34,094 --> 00:01:35,636 [suspira] Tudo bem. 17 00:01:35,637 --> 00:01:39,099 [Ed sighs] 18 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 O que posso fazer para ajudar, não é? 19 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Uh. 20 00:01:50,694 --> 00:01:51,904 Can I stay here? 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,490 [suspiros] Não sei para onde mais ir. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,074 Stay here? 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Eu tenho trabalho a fazer. 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,786 Work? [scoffs] Ed, what is going on? 25 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 Adão. Adam, não ... don't ask me to say more. 26 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 [suspiros] 27 00:02:05,292 --> 00:02:06,835 That's what this is all about. 28 00:02:08,794 --> 00:02:10,046 Seu trabalho. 29 00:02:10,047 --> 00:02:11,215 Yeah. 30 00:02:14,051 --> 00:02:16,219 Well, yeah. 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,471 Claro. 32 00:02:19,932 --> 00:02:22,809 Aquele seu chefe. 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,103 [Ed sighs] 34 00:02:26,104 --> 00:02:28,607 Isso vai te dar problemas algum dia. 35 00:02:37,908 --> 00:02:40,577 [sighs] I'll be down in a bit, okay? 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,421 [A porta se abre, fecha] 37 00:03:01,098 --> 00:03:02,349 [beeps] 38 00:03:15,487 --> 00:03:17,030 [Taylah suspira] 39 00:03:18,532 --> 00:03:20,158 It's a great new office you got. 40 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Hum. 41 00:03:22,911 --> 00:03:24,203 Quem está pagando a conta? 42 00:03:24,204 --> 00:03:26,081 [Jane] These are Axiorn's offices. 43 00:03:26,665 --> 00:03:28,457 Eles bancaram nossa operação. 44 00:03:28,458 --> 00:03:30,918 Their interests and ours intersect. 45 00:03:30,919 --> 00:03:32,588 Hum. Eles fazem, hein? 46 00:03:33,297 --> 00:03:35,715 Well, they killed Olson, E eles teriam me matado também. 47 00:03:35,716 --> 00:03:37,258 And Ed for that matter as well. 48 00:03:37,259 --> 00:03:38,342 - Não fui eu. - Great. 49 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 So, here's me thinking you were in charge. 50 00:03:41,180 --> 00:03:43,556 Sim, bem, outra ilusão quebrou. 51 00:03:43,557 --> 00:03:45,267 Hmm. [chuckles] 52 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 [suspiros] 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,689 What do you need? 54 00:03:51,190 --> 00:03:52,565 You want a change of clothes? 55 00:03:52,566 --> 00:03:54,358 Tomar um banho? Talvez uma xícara de café? 56 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 [stammers] No! O que eu ... 57 00:03:56,153 --> 00:04:00,948 What I need, Jane, é para alguém me explicar o que 58 00:04:00,949 --> 00:04:03,619 aconteceu com a mulher que praticamente me criou. 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,956 I trusted you. 60 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 Quando você estiver pronto, falaremos mais. 61 00:04:25,516 --> 00:04:27,517 [sirens wailing in distance] 62 00:04:27,518 --> 00:04:30,020 Pegue um café para ela e algo para comer. 63 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 And make sure the doors are guarded at all times. 64 00:04:33,815 --> 00:04:35,859 [bipes da porta] 65 00:04:39,530 --> 00:04:40,363 [door closes] 66 00:04:40,364 --> 00:04:41,448 [suspiros] 67 00:05:42,426 --> 00:0
Deixe um comentário