1 00:00:13,805 --> 00:00:14,890 Olá. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 Obrigado. Obrigado. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 [vendors clamoring] 4 00:00:43,252 --> 00:00:44,252 [em árabe] Lá está ele. 5 00:00:44,253 --> 00:00:45,546 Vamos. [espécie árabe] 6 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 [shouts] 7 00:00:50,467 --> 00:00:54,137 [exclama, rindo] 8 00:00:57,307 --> 00:00:58,808 [voz de cumprimento] <i>Olá. Este é o Dr. Nathoo.</i> 9 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 <i>Por favor, deixe uma mensagem.</i> 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 - Olá, é o Andi. 11 00:01:03,564 --> 00:01:09,111 Ouve, não podia sentar-me, por isso estou a caminho, Charan. 12 00:01:09,945 --> 00:01:13,031 Vemo-nos em Bagdá em cerca de oito horas. 13 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Eu só não entendo. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,170 Por que você não vai para Kaplar - para encontrar o trabalho ausente de Safiya? 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 - [Ed sighs] 16 00:02:53,257 --> 00:02:55,551 É tudo o que temos de continuar agora. 17 00:02:57,928 --> 00:02:58,971 Não. 18 00:02:59,471 --> 00:03:01,472 Não, nem pensar. Não estou... Não sou louco. 19 00:03:01,473 --> 00:03:04,141 E o que achas que te vai acontecer? 20 00:03:04,142 --> 00:03:06,310 - Não. Eles vão atirar em mim. 21 00:03:06,311 --> 00:03:08,146 Ou me suicida. - [scoffs] Quero dizer... 22 00:03:08,772 --> 00:03:10,773 [sighs, grumbles] 23 00:03:10,774 --> 00:03:11,984 [Taylah] Ok. 24 00:03:13,569 --> 00:03:16,279 Apenas não lhes diga o que sua pesquisa é. 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,197 Plus você não está fazendo nada disso sozinho. 26 00:03:18,198 --> 00:03:21,325 Este é o meu trabalho. Isto é o que eu faço. I... eu... eu olho para você. 27 00:03:21,326 --> 00:03:23,954 Sim, e quão bem isso funcionou para Robert Mallinder? 28 00:03:28,166 --> 00:03:29,042 Ok. 29 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Então estás feliz por te afastares? 30 00:03:32,754 --> 00:03:35,798 E o Robert? />Como você apenas graciosamente trouxe-lo para cima. 31 00:03:35,799 --> 00:03:38,426 Sua vida termina sem qualquer pergunta? E sua esposa? 32 00:03:38,427 --> 00:03:40,595 - Widow. - Ok. Viúva, correcto. 33 00:03:40,596 --> 00:03:42,096 Então, nada disso te toca? 34 00:03:42,097 --> 00:03:44,516 Claro... [sighs] Claro que me toca. 35 00:03:46,351 --> 00:03:47,810 Mas por que devo ser eu a corrigi-lo? 36 00:03:47,811 --> 00:03:51,648 Porque como ou não, você está em seu radar agora. 37 00:03:52,941 --> 00:03:56,028 Você acha que você pode simplesmente ir embora e agir como nada aconteceu? 38 00:03:57,863 --> 00:04:01,825 - Sim. Há... Não há chance. 39 00:04:03,327 --> 00:04:05,786 Eu sei que você está com medo, mas você precisa ir para 40 00:04:05,787 --> 00:04:07,413 Kaplar para que possamos descobrir quem está por trás de tudo isso. 41 00:04:07,414 --> 00:04:08,497 [Respira profundamente] 42 00:04:08,498 --> 00:04:12,461 Olha... Não. Não vou deixar que nada te aconteça. 43 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 Isso não é um fato. 44 00:04:16,130 --> 00:04:17,341 Essa é uma hipótese. 45 00:04:42,991 --> 00:04:45,244 [beeping] 46 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 [receptionista] Mão direita. 47 00:04:50,874 --> 00:04:53,085 [pesquisadores conversando] 48 00:04:56,088 --> 00:04:57,172 [receptionista] Basta recuar. 49 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 Sign no fundo. 50 00:05:15,816 --> 00:05:17,025 [receptionista] Obrigado. 51 00:05:19,820 --> 00:05:21,696 Bom dia, Sr. Brooks. - Olá. 52 00:05:21,697 --> 00:05:23,030 Bem-vindo a Kaplar. 53 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Se você gostaria de me seguir. 54 00:05:25,576 --> 00:05:26,952 Tens o teu filhote? 55 00:05:27,452 --> 00:05:29,162 Ótimo, então você vai pop-lo aqui. 56 00:05:44,678 --> 00:05:47,471 Então, esta é a nossa área lounge. 57 00:05:47,472 --> 00:05:50,684 Pesquisador lá trabalhando em uma fórmula para prever o comportamento dos eleitores. 58 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 - Por aqui. 59 00:05:54,021 --> 00:05:55,938 O edifício está aberto 2
Deixe um comentário