1 00:00:11,845 --> 00:00:14,848 [preguiça roncando] 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 [guincha, bufa] 3 00:00:27,611 --> 00:00:31,615 [Hiddleston] Uma família de preguiças muito sonolentas 4 00:00:33,283 --> 00:00:36,870 diferente de tudo que você já viu antes. 5 00:00:38,163 --> 00:00:40,832 - [rosnando] - [guinchos] 6 00:00:47,005 --> 00:00:52,261 Eles estão se abrigando nesta caverna desde que o bebê nasceu há dois meses. 7 00:00:58,809 --> 00:01:01,311 Mas agora a mãe está com fome, 8 00:01:02,980 --> 00:01:06,400 e isso significa um dia difícil pela frente... 9 00:01:12,906 --> 00:01:17,327 porque eles estão abandonados no meio de um deserto, 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,706 e tudo o que resta para comer 11 00:01:20,789 --> 00:01:26,461 está no topo de uma montanha com um quilômetro de altura. 12 00:01:47,316 --> 00:01:49,610 Esta é a Idade do Gelo. 13 00:01:53,447 --> 00:01:58,202 No extremo norte, as temperaturas estão despencando à medida que as camadas de gelo crescem, 14 00:01:59,870 --> 00:02:03,332 mas no sul, a seca governa a terra. 15 00:02:07,711 --> 00:02:11,215 Os desertos são cinco vezes o tamanho daqueles hoje. 16 00:02:11,298 --> 00:02:14,301 [rosnando] 17 00:02:15,260 --> 00:02:18,055 Habitado pelas criaturas mais estranhas, 18 00:02:19,181 --> 00:02:21,517 como cangurus gigantescos, 19 00:02:23,227 --> 00:02:24,853 coalas assassinos 20 00:02:26,313 --> 00:02:29,149 - e vombates gigantes... - [rosna] 21 00:02:29,233 --> 00:02:34,821 ...lutando pela sobrevivência nos tempos mais secos paisagem vista há milhões de anos. 22 00:02:42,746 --> 00:02:44,581 [bufando] 23 00:02:49,336 --> 00:02:52,714 [Hiddleston] Existem mais de 50 espécies da preguiça da Idade do Gelo, 24 00:02:53,507 --> 00:02:56,677 mas este pode ser o mais corajoso. 25 00:03:05,561 --> 00:03:07,396 É uma subida perigosa... 26 00:03:10,148 --> 00:03:12,442 mas a mãe não tem escolha. 27 00:03:13,861 --> 00:03:19,366 Sem comida, ela ficará sem leite e seu bebê não sobreviverá. 28 00:03:23,829 --> 00:03:25,831 Mesmo no meio deste deserto, 29 00:03:25,914 --> 00:03:30,502 a umidade se acumula nos picos mais altos, permitindo que as plantas cresçam. 30 00:03:36,216 --> 00:03:37,801 Mas a melhor comida 31 00:03:39,303 --> 00:03:40,596 está bem no topo. 32 00:03:40,679 --> 00:03:43,640 [respirando pesadamente] 33 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 [pássaros cantando] 34 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 Ela precisa escolher as folhas mais frescas, 35 00:04:00,240 --> 00:04:01,533 centenas deles, 36 00:04:02,409 --> 00:04:04,077 e isso leva tempo. 37 00:04:19,301 --> 00:04:23,472 Sob o sol escaldante, o relógio está correndo 38 00:04:24,765 --> 00:04:30,020 porque o aumento das térmicas em breve trará caçadores mortais. 39 00:04:33,357 --> 00:04:35,442 Se a família for pega abertamente, 40 00:04:36,568 --> 00:04:37,819 eles estarão em apuros. 41 00:04:47,329 --> 00:04:51,583 Encontrar comida não é a única coisa isso torna a vida difícil no deserto. 42 00:04:53,627 --> 00:04:58,632 Desde o início da Idade do Gelo, os níveis de precipitação caíram pela metade. 43 00:05:03,971 --> 00:05:05,389 Um demônio espinhoso. 44 00:05:08,392 --> 00:05:12,771 Pode fazer o máximo de uma pequena poça de orvalho da manhã... 45 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 apenas pisando nele. 46 00:05:20,404 --> 00:05:25,993 Sua pele escamosa suga água e canaliza-o para a boca. 47 00:05:28,412 --> 00:05:32,791 Nessas condições, todo mundo precisa de um truque para sobreviver. 48 00:05:34,710 --> 00:05:36,712 [<i>Diprotodontes</i> berrando] 49 00:05:40,299 --> 00:05:46,471 Um rebanho de <i>Diprotodon</i> fêmeas, parentes de wombats do tamanho de rinocerontes... 50 00:05:51,935 --> 00:05:55,355 e o maior marsupial de todos os tempos. 51 00:05:58,358 --> 00:06:00,694 O truque deles é migrar, 52 00:06:00,777 --> 00:06:03,655 viajando por centenas de quilômetros entre poços de água. 53 00:06:06,867 --> 00:06:11,288 E encontrá-los é o trabalho do líder do rebanho. 54 00:06:13,415 --> 00:06:17,419 Ela tem grande habilidade e uma excelente memória. 55 00:06:17,503 --> 00:06:19,254 [rosnando] 56 00:06:22,132 --> 00:06:27,221 Liderando o rebanho por caminhos secretos forjado ao longo de muitas décadas. 57 00:06:27,304 --> 00:06:30,724 [rosna, ofega] 58 00:06:34,895 --> 00:06:37,689 Mas agora ela está velha 59 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 e frágil. 60 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 [cheira] 61 00:06:53,539 --> 00:06:56,375 Este ano, a seca provou ser demais. 62 00:06:57,167 --> 00:07:00,921 [cheirando] 63 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 [<i>Diprotodon</i> rosna] 64 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 Para ela, é o fim do caminho. 65 00:07:08,887 --> 00:07:10,889 [cheirando] 66 00:07:10,973 --> 00:07:12,808 O rebanho precisa de um novo líder. 67 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 [cheira, rosna] 68 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 [ambos gritando] 69 00:07:20,566 --> 00:07:21,733 Dois rivais. 70 00:07:21,817 --> 00:07:24,820 [ambos rosnando] 71 00:07:26,446 --> 00:07:30,117 A mordida deles tem duas vezes o poder de um tigre. 72 00:07:30,200 --> 00:07:34,037 [ambos rosnando, rosnando] 73 00:07:42,296 --> 00:07:45,299 [rosnando] 74 00:07:47,301 --> 00:07:48,468 O vencedor, 75 00:07:50,304 --> 00:07:52,306 a filha do velho líder. 76 00:07:58,020 --> 00:08:00,606 E o rebanho rapidamente a aceita. 77 00:08:05,903 --> 00:08:07,821 [bufa] 78 00:08:10,199 --> 00:08:13,785 Seu primeiro trabalho é encontrar o próximo poço de água. 79 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 O instinto e as memórias entram em ação. 80 00:08:26,673 --> 00:08:33,347 Então, parece outro rebanho desfrutando de uma bebida refrescante. 81 00:08:33,931 --> 00:08:35,097 Um bom sinal. 82 00:08:36,642 --> 00:08:40,645 [<i>Diprotodontes</i> ofegantes, rosnando] 83 00:08:54,117 --> 00:08:56,954 Mas o poço está seco. 84 00:09:00,290 --> 00:09:02,876 Foi apenas uma miragem. 85 00:09:05,212 --> 00:09:06,964 Outros cometeram esse erro. 86 00:09:10,759 --> 00:09:14,012 Eles agora são uma festa para águias de cauda em cunha. 87 00:09:16,390 --> 00:09:18,392 [voa zumbindo] 88 00:09:21,645 --> 00:09:24,064 [<i>Diprotodon</i> rosna, bufa] 89 00:09:31,196 --> 00:09:34,366 O rebanho nunca vai conseguir para outro poço de água. 90 00:09:38,078 --> 00:09:41,248 Seu novo líder falhou com eles. 91 00:09:41,331 --> 00:09:44,334 [cheirando] 92 00:09:52,676 --> 00:09:53,760 Ou ela tem? 93 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 O leito do rio parece seco, 94 00:09:58,974 --> 00:10:01,059 mas ela cava mesmo assim. 95 00:10:04,104 --> 00:10:05,105 [cheira] 96 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 Água. 97 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 É apenas o suficiente. 98 00:10:40,265 --> 00:10:43,519 Sua persistência e engenhosidade os salvei. 99 00:10:45,270 --> 00:10:49,274 [rosnando] 100 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Ela passou no primeiro teste... 101 00:10:54,655 --> 00:10:57,282 e ganhou o apoio do rebanho... 102 00:10:57,366 --> 00:10:58,951 [rosna] 103 00:11:00,494 --> 00:11:04,331 ...mas este é apenas um dos os muitos desafios que temos pela frente. 104 00:11:10,879 --> 00:11:14,883 À medida que os desertos aqui crescem cobrir 90 por cento do continente, 105 00:11:15,425 --> 00:11:21,473 a viagem entre poços de água só ficará mais longo e mais difícil. 106 00:11:29,648 --> 00:11:35,654 Estas paisagens áridas também dificultam a vida dos caçadores. 107 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 Leões marsupiais... 108 00:11:42,286 --> 00:11:44,371 relacionado a coalas, 109 00:11:45,539 --> 00:11:48,041 mas estes são predadores. 110 00:11:49,001 --> 00:11:50,669 [boceja] 111 00:11:51,837 --> 00:11:54,923 E agora, eles estão sofrendo. 112 00:12:00,596 --> 00:12:02,306 [filhotes arrulhando] 113 00:12:02,389 --> 00:12:06,727 Para os filhotes, brincar toma conta fora de seus estômagos vazios. 114 00:12:14,484 --> 00:12:18,488 Todos os dias os adultos saem para caçar... 115 00:12:24,161 --> 00:12:26,413 mas já se passaram semanas desde que pe
Deixe um comentário