1 00:00:19,460 --> 00:00:22,463 UNIVERSO POWER 2 00:00:22,984 --> 00:00:24,569 Anteriormente em Force 3 00:00:26,612 --> 00:00:27,613 Eu faço essa porra. 4 00:00:27,697 --> 00:00:30,575 Foca em conseguir tudo que puder sobre a Stacy. 5 00:00:30,658 --> 00:00:31,659 A fraqueza dela. 6 00:00:31,742 --> 00:00:33,619 Ouvi dizer que ela vai se candidatar à prefeita. 7 00:00:33,703 --> 00:00:35,454 Eu sempre quis um prefeito na mão. 8 00:00:35,538 --> 00:00:38,583 Não conhece alguém com um milhão de dólares dando sopa, conhece? 9 00:00:38,666 --> 00:00:41,419 Acho que encontrei a fraqueza da Stacy. Podemos usar isso contra ela. 10 00:00:41,961 --> 00:00:42,962 Ela precisa de dinheiro. 11 00:00:43,462 --> 00:00:45,172 Jenard? E aí, mano? 12 00:00:45,256 --> 00:00:46,549 Onde está escondido, porra? 13 00:00:46,632 --> 00:00:49,135 Tá. O cordão também. 14 00:00:49,218 --> 00:00:50,636 Não acredito nessa merda. 15 00:00:52,096 --> 00:00:53,306 O que quer pela bolsa? 16 00:00:55,182 --> 00:00:56,267 É, bonito. 17 00:00:56,350 --> 00:00:58,060 Vai logo, filho da puta. 18 00:00:58,144 --> 00:01:00,730 Se fodermos o produto do Miguel, eles ficam na seca 19 00:01:00,813 --> 00:01:02,732 e vão ter que vir rastejando pra CBI. 20 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 Ortega e sua gangue têm que aprender 21 00:01:04,317 --> 00:01:06,360 que não sou o filho da puta em quem se atira e erra. 22 00:01:06,444 --> 00:01:07,695 Peguei seu atirador. 23 00:01:08,154 --> 00:01:09,155 Você está morto. 24 00:01:10,948 --> 00:01:12,033 Um único ataque 25 00:01:12,116 --> 00:01:15,202 e essa parte toda da cidade está desmoronando? 26 00:01:15,828 --> 00:01:17,038 E o Big Smurf me disse 27 00:01:17,121 --> 00:01:19,123 que os Sons of Destruction também querem vazar? 28 00:01:19,206 --> 00:01:20,541 Vou entregar Tommy Egan 29 00:01:20,625 --> 00:01:23,419 e garantir pessoalmente a você um espaço aqui em Chicago. 30 00:01:23,502 --> 00:01:24,837 Parece que temos um acordo. 31 00:01:24,921 --> 00:01:27,089 Vamos fazer o D-Mac atacar os Nine-Sevens. 32 00:01:27,590 --> 00:01:30,968 Aí ligamos pros Nine-Sevens e avisamos que vai rolar o ataque. 33 00:01:31,052 --> 00:01:33,804 O D-Mac tenta atacar e é morto. 34 00:01:35,306 --> 00:01:38,851 Considere os Nine-Sevens pegos de jeito. Seu mano fez isso. 35 00:01:38,935 --> 00:01:40,019 Bem-vindo de volta à CBI. 36 00:01:49,111 --> 00:01:51,656 CHICAGO INTERESTADUAL 90 37 00:02:10,967 --> 00:02:15,930 BARBEARIA 38 00:02:51,966 --> 00:02:53,342 SÃO CRISTÓVÃO, NOS PROTEJA 39 00:03:00,182 --> 00:03:02,143 NOVA YORK - JF 53521 EMPIRE STATE 40 00:03:06,522 --> 00:03:07,898 BASEADO EM POWER 41 00:03:14,989 --> 00:03:17,241 Que porra é essa? 42 00:03:18,200 --> 00:03:19,493 Tommy, você não entende. 43 00:03:19,577 --> 00:03:22,747 É claro que não entendo, então por que não tenta me explicar? 44 00:03:22,830 --> 00:03:23,998 Voltei pra CBI. 45 00:03:24,081 --> 00:03:26,333 - Não voltou nada. - O Diamond aprovou. 46 00:03:26,417 --> 00:03:28,627 Caguei pro que o Diamond disse. 47 00:03:28,711 --> 00:03:29,712 Você responde a mim. 48 00:03:29,795 --> 00:03:31,756 Não, que se foda, tá? Eu fiz por merecer! 49 00:03:31,839 --> 00:03:33,299 Eu me esforcei por isso! 50 00:03:33,382 --> 00:03:34,842 Toda essa grana é de um golpe. 51 00:03:34,925 --> 00:03:37,053 O D-Mac faturou num jogo de dados na Rua 27. 52 00:03:37,136 --> 00:03:39,180 - O moleque é sedento. - Não se mete, Jenard. 53 00:03:39,263 --> 00:03:40,389 Tem que respeitar isso. 54 00:03:40,473 --> 00:03:41,807 Ele mandou ver como um gângster. 55 00:03:41,891 --> 00:03:42,933 Está tentando ganhar respeito. 56 00:03:43,017 --> 00:03:44,060 Ele não é gângster. 57 00:03:44,143 --> 00:03:46,479 Ele fez exatamente o que teríamos feito, só isso. 58 00:03:47,021 --> 00:03:49,315 Por que está incentivando ele apesar das minhas ordens? 59 00:03:49,398 --> 00:03:50,399 Ordens? 60 00:03:50,483 --> 00:03:52,568 Somos iguais, não recebo ordens de você. 61 00:03:52,651 --> 00:03:54,904 Pega suas coisas e vaza. Lido com você depois. 62 00:03:54,987 --> 00:03:57,198 Agora, eu e Diamond precisamos conversar. 63 00:03:57,281 --> 00:03:58,282 Beleza. 64 00:03:58,365 --> 00:04:00,326 Juro por Deus, tio, sou da CBI! 65 00:04:00,409 --> 00:04:01,660 Seu putinho. 66 00:04:01,744 --> 00:04:03,245 Vaza daqui, porra! 67 00:04:03,871 --> 00:04:06,624 Você também. Vaza daqui, porra. Não preciso de plateia. 68 00:04:10,628 --> 00:04:11,879 Me ajuda com isso, Diamond. 69 00:04:12,463 --> 00:04:14,548 Afastei o D-Mac por um motivo. 70 00:04:14,632 --> 00:04:17,051 Precisa me explicar direito 71 00:04:17,134 --> 00:04:18,844 ou nós dois vamos ter problemas. 72 00:04:18,928 --> 00:04:20,846 Cara, não tem jeito fácil de falar isso. 73 00:04:21,347 --> 00:04:22,807 Sei lá, tenta usar as palavras. 74 00:04:22,890 --> 00:04:26,393 Deixei o D-Mac voltar pra CBI mas não tive escolha. 75 00:04:26,477 --> 00:04:28,229 Porque ele ia estragar tudo. 76 00:04:28,312 --> 00:04:29,605 Ele ia estragar tudo? 77 00:04:29,688 --> 00:04:32,149 O D-Mac ia estragar tudo? Ele é um garoto. 78 00:04:32,233 --> 00:04:33,776 Cara, o D-Mac é um assassino. 79 00:04:34,944 --> 00:04:38,239 Ele eliminou o Mad Dog. O sobrinho do King Kilo. 80 00:04:38,322 --> 00:04:40,116 Então sabe o que isso significa. 81 00:04:40,199 --> 00:04:41,534 Não tenho escolha. 82 00:04:41,617 --> 00:04:44,245 Esse pequeno erro ameaça tudo que construímos. 83 00:04:44,745 --> 00:04:45,955 Por que ele fez isso? 84 00:04:47,039 --> 00:04:48,499 Porque o Mad Dog matou o Leon. 85 00:04:49,208 --> 00:04:51,460 Então o D-Mac fez isso pra nos agradar, 86 00:04:51,544 --> 00:04:52,628 pra voltar pra CBI. 87 00:04:52,711 --> 00:04:55,047 Ele fez isso pra agradar você! 88 00:04:56,173 --> 00:04:57,967 Por que não me contou isso, Diamond? 89 00:04:58,050 --> 00:05:00,261 Porque o King Kilo quer o D-Mac morto. 90 00:05:00,344 --> 00:05:02,221 - O quê? - Isso mesmo. 91 00:05:02,304 --> 00:05:04,265 Deixei ele voltar pra CBI pra mantê-lo por perto, 92 00:05:04,348 --> 00:05:05,975 pra poder protegê-lo. 93 00:05:06,058 --> 00:05:08,352 Pra tentar pensar em alguma coisa, cara. 94 00:05:08,435 --> 00:05:10,980 E não posso arriscar te contar, porque age sem pensar, 95 00:05:11,063 --> 00:05:12,064 mesmo que custe caro. 96 00:05:12,148 --> 00:05:14,358 Com certeza! É a minha família. 97 00:05:14,441 --> 00:05:17,444 Eu estava ganhando tempo pra manter aquele moleque imprudente vivo 98 00:05:17,528 --> 00:05:20,072 até achar uma solução ou algo assim, cara. 99 00:05:20,656 --> 00:05:22,324 Essa era a minha prioridade. 100 00:05:23,409 --> 00:05:25,452 Ganha mais tempo com o King Kilo. 101 00:05:27,538 --> 00:05:30,791 Preciso descobrir como consertar isso. 102 00:05:34,503 --> 00:05:35,504 Tommy. 103 00:05:36,463 --> 00:05:38,799 O Rashan quer se encontrar pessoalmente amanhã. 104 00:05:39,800 --> 00:05:40,885 Tudo bem. 105 00:05:40,968 --> 00:05:42,052 Bom, 106 00:05:42,136 --> 00:05:44,930 acho que ele quer os SODs fora da aliança. 107 00:05:45,514 --> 00:05:47,141 Mais um problema, porra. 108 00:05:48,142 --> 00:05:50,477 Pode marcar. Às 10h. 109 00:05:52,011 --> 00:05:55,581 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 110 00:05:56,901 --> 00:05:59,153 Estou mandando bem o ano inteiro. 111 00:05:59,236 --> 00:06:01,488 Deixaram seu mano voltar pra CBI. 112 00:06:01,572 --> 00:06:03,616 Diamond
Deixe um comentário