Power Book IV Force 3×4

1
00:00:19,460 --> 00:00:22,463
UNIVERSO POWER

2
00:00:22,984 --> 00:00:24,569
Anteriormente em Force…

3
00:00:26,612 --> 00:00:27,613
Eu faço essa porra.

4
00:00:27,697 --> 00:00:30,575
Foca em conseguir tudo
que puder sobre a Stacy.

5
00:00:30,658 --> 00:00:31,659
A fraqueza dela.

6
00:00:31,742 --> 00:00:33,619
Ouvi dizer que ela
vai se candidatar à prefeita.

7
00:00:33,703 --> 00:00:35,454
Eu sempre quis
um prefeito na mão.

8
00:00:35,538 --> 00:00:38,583
Não conhece alguém com um milhão
de dólares dando sopa, conhece?

9
00:00:38,666 --> 00:00:41,419
Acho que encontrei a fraqueza
da Stacy. Podemos usar isso contra ela.

10
00:00:41,961 --> 00:00:42,962
Ela precisa de dinheiro.

11
00:00:43,462 --> 00:00:45,172
Jenard? E aí, mano?

12
00:00:45,256 --> 00:00:46,549
Onde está escondido, porra?

13
00:00:46,632 --> 00:00:49,135
Tá. O cordão também.

14
00:00:49,218 --> 00:00:50,636
Não acredito nessa merda.

15
00:00:52,096 --> 00:00:53,306
O que quer pela bolsa?

16
00:00:55,182 --> 00:00:56,267
É, bonito.

17
00:00:56,350 --> 00:00:58,060
Vai logo, filho da puta.

18
00:00:58,144 --> 00:01:00,730
Se fodermos o produto do Miguel,
eles ficam na seca

19
00:01:00,813 --> 00:01:02,732
e vão ter que vir
rastejando pra CBI.

20
00:01:02,815 --> 00:01:04,233
Ortega e sua gangue
têm que aprender

21
00:01:04,317 --> 00:01:06,360
que não sou o filho da puta
em quem se atira e erra.

22
00:01:06,444 --> 00:01:07,695
Peguei seu atirador.

23
00:01:08,154 --> 00:01:09,155
Você está morto.

24
00:01:10,948 --> 00:01:12,033
Um único ataque

25
00:01:12,116 --> 00:01:15,202
e essa parte toda da cidade
está desmoronando?

26
00:01:15,828 --> 00:01:17,038
E o Big Smurf me disse

27
00:01:17,121 --> 00:01:19,123
que os Sons of Destruction
também querem vazar?

28
00:01:19,206 --> 00:01:20,541
Vou entregar Tommy Egan

29
00:01:20,625 --> 00:01:23,419
e garantir pessoalmente
a você um espaço aqui em Chicago.

30
00:01:23,502 --> 00:01:24,837
Parece que temos um acordo.

31
00:01:24,921 --> 00:01:27,089
Vamos fazer o D-Mac
atacar os Nine-Sevens.

32
00:01:27,590 --> 00:01:30,968
Aí ligamos pros Nine-Sevens
e avisamos que vai rolar o ataque.

33
00:01:31,052 --> 00:01:33,804
O D-Mac tenta atacar e é morto.

34
00:01:35,306 --> 00:01:38,851
Considere os Nine-Sevens pegos
de jeito. Seu mano fez isso.

35
00:01:38,935 --> 00:01:40,019
Bem-vindo de volta à CBI.

36
00:01:49,111 --> 00:01:51,656
CHICAGO INTERESTADUAL 90

37
00:02:10,967 --> 00:02:15,930
BARBEARIA

38
00:02:51,966 --> 00:02:53,342
SÃO CRISTÓVÃO, NOS PROTEJA

39
00:03:00,182 --> 00:03:02,143
NOVA YORK - JF 53521
EMPIRE STATE

40
00:03:06,522 --> 00:03:07,898
BASEADO EM POWER

41
00:03:14,989 --> 00:03:17,241
Que porra é essa?

42
00:03:18,200 --> 00:03:19,493
Tommy, você não entende.

43
00:03:19,577 --> 00:03:22,747
É claro que não entendo, então
por que não tenta me explicar?

44
00:03:22,830 --> 00:03:23,998
Voltei pra CBI.

45
00:03:24,081 --> 00:03:26,333
- Não voltou nada.
- O Diamond aprovou.

46
00:03:26,417 --> 00:03:28,627
Caguei pro que o Diamond disse.

47
00:03:28,711 --> 00:03:29,712
Você responde a mim.

48
00:03:29,795 --> 00:03:31,756
Não, que se foda, tá?
Eu fiz por merecer!

49
00:03:31,839 --> 00:03:33,299
Eu me esforcei por isso!

50
00:03:33,382 --> 00:03:34,842
Toda essa grana é de um golpe.

51
00:03:34,925 --> 00:03:37,053
O D-Mac faturou
num jogo de dados na Rua 27.

52
00:03:37,136 --> 00:03:39,180
- O moleque é sedento.
- Não se mete, Jenard.

53
00:03:39,263 --> 00:03:40,389
Tem que respeitar isso.

54
00:03:40,473 --> 00:03:41,807
Ele mandou ver como um gângster.

55
00:03:41,891 --> 00:03:42,933
Está tentando ganhar respeito.

56
00:03:43,017 --> 00:03:44,060
Ele não é gângster.

57
00:03:44,143 --> 00:03:46,479
Ele fez exatamente
o que teríamos feito, só isso.

58
00:03:47,021 --> 00:03:49,315
Por que está incentivando ele
apesar das minhas ordens?

59
00:03:49,398 --> 00:03:50,399
Ordens?

60
00:03:50,483 --> 00:03:52,568
Somos iguais,
não recebo ordens de você.

61
00:03:52,651 --> 00:03:54,904
Pega suas coisas e vaza.
Lido com você depois.

62
00:03:54,987 --> 00:03:57,198
Agora, eu e Diamond
precisamos conversar.

63
00:03:57,281 --> 00:03:58,282
Beleza.

64
00:03:58,365 --> 00:04:00,326
Juro por Deus, tio, sou da CBI!

65
00:04:00,409 --> 00:04:01,660
Seu putinho.

66
00:04:01,744 --> 00:04:03,245
Vaza daqui, porra!

67
00:04:03,871 --> 00:04:06,624
Você também. Vaza daqui, porra.
Não preciso de plateia.

68
00:04:10,628 --> 00:04:11,879
Me ajuda com isso, Diamond.

69
00:04:12,463 --> 00:04:14,548
Afastei o D-Mac por um motivo.

70
00:04:14,632 --> 00:04:17,051
Precisa me explicar direito

71
00:04:17,134 --> 00:04:18,844
ou nós dois vamos ter problemas.

72
00:04:18,928 --> 00:04:20,846
Cara, não tem
jeito fácil de falar isso.

73
00:04:21,347 --> 00:04:22,807
Sei lá, tenta usar as palavras.

74
00:04:22,890 --> 00:04:26,393
Deixei o D-Mac voltar pra CBI
mas não tive escolha.

75
00:04:26,477 --> 00:04:28,229
Porque ele ia estragar tudo.

76
00:04:28,312 --> 00:04:29,605
Ele ia estragar tudo?

77
00:04:29,688 --> 00:04:32,149
O D-Mac ia estragar tudo?
Ele é um garoto.

78
00:04:32,233 --> 00:04:33,776
Cara, o D-Mac é um assassino.

79
00:04:34,944 --> 00:04:38,239
Ele eliminou o Mad Dog.
O sobrinho do King Kilo.

80
00:04:38,322 --> 00:04:40,116
Então sabe o que isso significa.

81
00:04:40,199 --> 00:04:41,534
Não tenho escolha.

82
00:04:41,617 --> 00:04:44,245
Esse pequeno erro ameaça
tudo que construímos.

83
00:04:44,745 --> 00:04:45,955
Por que ele fez isso?

84
00:04:47,039 --> 00:04:48,499
Porque o Mad Dog matou o Leon.

85
00:04:49,208 --> 00:04:51,460
Então o D-Mac fez
isso pra nos agradar,

86
00:04:51,544 --> 00:04:52,628
pra voltar pra CBI.

87
00:04:52,711 --> 00:04:55,047
Ele fez isso pra agradar você!

88
00:04:56,173 --> 00:04:57,967
Por que não me contou isso,
Diamond?

89
00:04:58,050 --> 00:05:00,261
Porque o King Kilo
quer o D-Mac morto.

90
00:05:00,344 --> 00:05:02,221
- O quê?
- Isso mesmo.

91
00:05:02,304 --> 00:05:04,265
Deixei ele voltar pra CBI
pra mantê-lo por perto,

92
00:05:04,348 --> 00:05:05,975
pra poder protegê-lo.

93
00:05:06,058 --> 00:05:08,352
Pra tentar pensar
em alguma coisa, cara.

94
00:05:08,435 --> 00:05:10,980
E não posso arriscar te contar,
porque age sem pensar,

95
00:05:11,063 --> 00:05:12,064
mesmo que custe caro.

96
00:05:12,148 --> 00:05:14,358
Com certeza! É a minha família.

97
00:05:14,441 --> 00:05:17,444
Eu estava ganhando tempo pra manter
aquele moleque imprudente vivo

98
00:05:17,528 --> 00:05:20,072
até achar uma solução
ou algo assim, cara.

99
00:05:20,656 --> 00:05:22,324
Essa era a minha prioridade.

100
00:05:23,409 --> 00:05:25,452
Ganha mais tempo com o King Kilo.

101
00:05:27,538 --> 00:05:30,791
Preciso descobrir
como consertar isso.

102
00:05:34,503 --> 00:05:35,504
Tommy.

103
00:05:36,463 --> 00:05:38,799
O Rashan quer se encontrar
pessoalmente amanhã.

104
00:05:39,800 --> 00:05:40,885
Tudo bem.

105
00:05:40,968 --> 00:05:42,052
Bom,

106
00:05:42,136 --> 00:05:44,930
acho que ele quer
os SODs fora da aliança.

107
00:05:45,514 --> 00:05:47,141
Mais um problema, porra.

108
00:05:48,142 --> 00:05:50,477
Pode marcar. Às 10h.

109
00:05:52,011 --> 00:05:55,581
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

110
00:05:56,901 --> 00:05:59,153
Estou mandando bem o ano inteiro.

111
00:05:59,236 --> 00:06:01,488
Deixaram seu mano voltar pra CBI.

112
00:06:01,572 --> 00:06:03,616
Diamond

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *