Power Book IV Force 3×10

1
00:00:32,805 --> 00:00:34,390
Anteriormente em Force...

2
00:00:34,473 --> 00:00:37,768
Vou acabar
com aquela maldita aliança

3
00:00:37,851 --> 00:00:39,019
antes que eles tomem conta.

4
00:00:39,103 --> 00:00:40,688
Não acabe com ela.

5
00:00:41,689 --> 00:00:42,815
Retome o controle.

6
00:00:42,898 --> 00:00:46,360
Você não foi cuidadoso
quando se deixou ser expulso da CBI.

7
00:00:46,443 --> 00:00:49,738
O Ché me deu 24 horas
para me reabastecer, mas não consegui.

8
00:00:49,822 --> 00:00:52,324
Estou de olho no Diamond
e no Jenard com o Ortega.

9
00:00:52,408 --> 00:00:54,702
A CBI está trabalhando
com o Cartel Marquez.

10
00:00:54,785 --> 00:00:56,662
Se não nos deixar
lidar com essa merda,

11
00:00:56,745 --> 00:01:00,332
a CBI e o Marquez vão tomar conta
do seu negócio de pó da noite para o dia.

12
00:01:00,416 --> 00:01:04,044
Mate a CBI, Ortega e Marquez.
Todos eles.

13
00:01:04,128 --> 00:01:05,671
Considere isso feito.

14
00:01:05,754 --> 00:01:08,716
O Tommy Egan estava
chantageando a Stacy Marks,

15
00:01:08,799 --> 00:01:11,260
e ela queria sair disso,
então ele a matou, certo?

16
00:01:11,343 --> 00:01:12,761
Não sei de nada disso.

17
00:01:12,845 --> 00:01:15,681
Só sei que você não tem mais
poder sobre mim.

18
00:01:15,764 --> 00:01:18,434
- Adeus, Chicago. À nossa nova vida.
- À liberdade.

19
00:01:18,517 --> 00:01:21,311
Chan, vou soltar
o Roberto Ortega amanhã.

20
00:01:21,395 --> 00:01:22,813
Então, o King Kilo morreu?

21
00:01:22,896 --> 00:01:25,232
Ele foi procurar o D-Mac
com você, desgraçado.

22
00:01:25,315 --> 00:01:28,068
Tudo isso porque dei
uma surra em você, Jenard?

23
00:01:28,152 --> 00:01:29,153
Jenard...

24
00:01:31,405 --> 00:01:34,700
JP! Merda!

25
00:01:36,577 --> 00:01:37,578
Porra!

26
00:01:38,871 --> 00:01:40,706
E por que devemos
acreditar em você?

27
00:01:40,789 --> 00:01:43,667
Não vamos esquecer qual é
o verdadeiro problema aqui.

28
00:01:43,751 --> 00:01:45,294
É aquele branquelo filho da puta.

29
00:01:45,377 --> 00:01:48,046
Nada deu certo desde que esse filho
da puta chegou.

30
00:01:48,130 --> 00:01:50,841
Se quer paz, tem que saber
que só quero uma coisa.

31
00:01:50,924 --> 00:01:52,509
Me dê outro preço pela paz.

32
00:01:52,593 --> 00:01:55,763
Diamond, não vou parar
até que o Jenard esteja morto.

33
00:01:55,846 --> 00:01:59,224
Tenho um informante na CBI.
Podemos usá-lo para pegar o Jenard.

34
00:01:59,308 --> 00:02:02,603
Colocar você na CBI foi
minha maneira de manter você comigo.

35
00:02:02,686 --> 00:02:04,605
Foi egoísta. Mano, desculpa.

36
00:02:04,688 --> 00:02:06,648
E sei quanto custou a você.

37
00:02:06,732 --> 00:02:09,151
Não me custou nada.
Isso é o que eu quero.

38
00:02:09,234 --> 00:02:11,820
Quero estar aqui.
Esse é o meu lugar.

39
00:02:11,904 --> 00:02:13,739
Com a CBI, mano. Com você.

40
00:02:14,740 --> 00:02:18,243
O Tommy quer a minha cabeça,
ele não quer a sua, D.

41
00:02:18,327 --> 00:02:20,913
Você é meu irmão,
e estamos juntos nessa.

42
00:02:20,996 --> 00:02:22,664
Eles chegaram!

43
00:02:26,335 --> 00:02:27,377
Corram!

44
00:02:32,716 --> 00:02:33,967
D!

45
00:02:35,302 --> 00:02:36,595
Porra!

46
00:04:00,637 --> 00:04:02,014
BASEADO EM POWER

47
00:04:09,104 --> 00:04:12,190
O amor de uma mãe por seu filho
é diferente

48
00:04:12,274 --> 00:04:14,693
de qualquer
relacionamento que ela tenha.

49
00:04:15,402 --> 00:04:16,862
É primitivo.

50
00:04:17,696 --> 00:04:21,909
Seu instinto é
proteger a qualquer custo.

51
00:04:23,201 --> 00:04:25,579
Ter que enterrar seu filho...

52
00:04:28,332 --> 00:04:30,417
é contra a lei
natural das coisas.

53
00:04:38,175 --> 00:04:41,553
Queria ter mais tempo com o JP.

54
00:04:43,221 --> 00:04:44,514
Queria que o JP...

55
00:04:45,474 --> 00:04:46,808
tivesse mais tempo conosco.

56
00:04:49,770 --> 00:04:52,564
Eu... espero, em nome de Deus,

57
00:04:54,900 --> 00:04:56,693
com o tempo que me resta,

58
00:04:59,279 --> 00:05:01,907
com as pessoas que amo,

59
00:05:03,909 --> 00:05:05,702
que elas possam me perdoar.

60
00:05:07,412 --> 00:05:09,623
Por todas as besteiras
que fiz no passado.

61
00:05:12,834 --> 00:05:14,086
Muitos não sabem disso,

62
00:05:15,587 --> 00:05:16,588
mas eu abandonei...

63
00:05:17,965 --> 00:05:19,758
o JP e o pai dele.

64
00:05:21,760 --> 00:05:23,470
Quando eles mais
precisavam de mim.

65
00:05:25,639 --> 00:05:27,432
E o Herman

66
00:05:29,559 --> 00:05:31,186
era um bom homem.

67
00:05:32,312 --> 00:05:34,314
Você fez um bom trabalho.

68
00:05:35,774 --> 00:05:37,734
Apesar de mim.

69
00:05:39,403 --> 00:05:40,487
E eu...

70
00:05:43,240 --> 00:05:46,952
nunca vou me perdoar por isso,
porque...

71
00:05:49,454 --> 00:05:52,708
que tipo de mãe se coloca
antes do próprio filho?

72
00:06:07,681 --> 00:06:10,600
Assim que o Tommy sair,

73
00:06:11,727 --> 00:06:13,770
vai acabar enchendo
a cara de formol

74
00:06:13,854 --> 00:06:15,439
igual o irmão dele.

75
00:06:20,944 --> 00:06:22,487
Vamos, desgraçado.

76
00:06:33,290 --> 00:06:34,624
Por que os policiais estão aqui?

77
00:06:34,708 --> 00:06:38,336
Parece que o Tommy cobrou um favor
do Miguel e seus policiais.

78
00:06:38,420 --> 00:06:40,672
- Que merda!
- Porcos, tão sujos quanto a gente.

79
00:07:01,359 --> 00:07:03,278
Sim, está seguro agora,
filho da puta.

80
00:07:07,574 --> 00:07:08,867
Mas não por muito tempo.

81
00:07:18,668 --> 00:07:20,337
- Você está bem?
- Estou.

82
00:07:22,089 --> 00:07:25,675
A CBI terá que se esforçar mais
para me derrubar.

83
00:07:26,676 --> 00:07:28,804
Espera aqui, vou trazer o carro.

84
00:07:28,887 --> 00:07:30,972
Vou no carro da família
com a Kate e o D-Mac.

85
00:07:31,056 --> 00:07:33,809
- Tem certeza?
- Eles precisam de muito carinho agora.

86
00:07:35,602 --> 00:07:36,853
Obrigado.

87
00:07:36,937 --> 00:07:39,022
Encontro você no cemitério.

88
00:07:39,106 --> 00:07:40,440
Nos vemos lá.

89
00:07:45,779 --> 00:07:48,990
Trazer esse reforço extra
foi uma boa jogada.

90
00:07:49,825 --> 00:07:52,160
Qual acha que será
o próximo passo do Jenard?

91
00:07:52,244 --> 00:07:55,705
Não sei. Mas a Shanti está
em contato com o informante,

92
00:07:55,789 --> 00:07:58,250
então podemos nos precaver
daquele desgraçado.

93
00:07:58,333 --> 00:08:00,043
CHÉ: PRECISO VER VOCÊ.
TRAGA O EGAN.

94
00:08:00,127 --> 00:08:01,128
O Ché quer ver a gente.

95
00:08:01,211 --> 00:08:02,462
- Quando?
- Agora.

96
00:08:03,547 --> 00:08:05,048
- Vamos lá.
- Não.

97
00:08:06,007 --> 00:08:07,759
Vai enterrar o seu irmão, güero.

98
00:08:08,385 --> 00:08:10,971
O Ché pode ser bandido,
mas é um homem de família.

99
00:08:11,054 --> 00:08:12,055
Ele vai entender.

100
00:08:12,973 --> 00:08:14,558
As outras coisas podem esperar.

101
00:08:15,767 --> 00:08:17,561
- Te ligo depois.
- Beleza.

102
00:08:22,816 --> 00:08:24,151
Cara, tem isqueiro?

103
00:08:30,031 --> 00:08:31,783
Vic Flynn manda lembranças.

104
00:08:45,714 --> 00:08:48,300
Onde ele está? Cadê ele?

105
00:09:05,066 --> 00:09:08,236
- Cadê aquele filho da puta?
- Vai se foder!

106
00:09:08,320 --> 00:09:09,905
Que morrer por ele valha a pena.

107
00:09:32,844 --> 00:09:33,845
Destravar.

108
00:09:51,279 --> 00:09:52,489
Jimmy, já foi?

109
00:09:52,572 --> 00:09:54,324
Não pode fugir para sempre, Vic.

110
00:09:54,407 --> 00:09:55,867
Tommy.

111
00:09:56,409 --> 00:09:58,787
Devia ter colocado
a mão na massa.

112
00:09:58,870 --> 00:10:00,997
Porque não vai ter outr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *