1 00:00:32,805 --> 00:00:34,390 Anteriormente em Force... 2 00:00:34,473 --> 00:00:37,768 Vou acabar com aquela maldita aliança 3 00:00:37,851 --> 00:00:39,019 antes que eles tomem conta. 4 00:00:39,103 --> 00:00:40,688 Não acabe com ela. 5 00:00:41,689 --> 00:00:42,815 Retome o controle. 6 00:00:42,898 --> 00:00:46,360 Você não foi cuidadoso quando se deixou ser expulso da CBI. 7 00:00:46,443 --> 00:00:49,738 O Ché me deu 24 horas para me reabastecer, mas não consegui. 8 00:00:49,822 --> 00:00:52,324 Estou de olho no Diamond e no Jenard com o Ortega. 9 00:00:52,408 --> 00:00:54,702 A CBI está trabalhando com o Cartel Marquez. 10 00:00:54,785 --> 00:00:56,662 Se não nos deixar lidar com essa merda, 11 00:00:56,745 --> 00:01:00,332 a CBI e o Marquez vão tomar conta do seu negócio de pó da noite para o dia. 12 00:01:00,416 --> 00:01:04,044 Mate a CBI, Ortega e Marquez. Todos eles. 13 00:01:04,128 --> 00:01:05,671 Considere isso feito. 14 00:01:05,754 --> 00:01:08,716 O Tommy Egan estava chantageando a Stacy Marks, 15 00:01:08,799 --> 00:01:11,260 e ela queria sair disso, então ele a matou, certo? 16 00:01:11,343 --> 00:01:12,761 Não sei de nada disso. 17 00:01:12,845 --> 00:01:15,681 Só sei que você não tem mais poder sobre mim. 18 00:01:15,764 --> 00:01:18,434 - Adeus, Chicago. À nossa nova vida. - À liberdade. 19 00:01:18,517 --> 00:01:21,311 Chan, vou soltar o Roberto Ortega amanhã. 20 00:01:21,395 --> 00:01:22,813 Então, o King Kilo morreu? 21 00:01:22,896 --> 00:01:25,232 Ele foi procurar o D-Mac com você, desgraçado. 22 00:01:25,315 --> 00:01:28,068 Tudo isso porque dei uma surra em você, Jenard? 23 00:01:28,152 --> 00:01:29,153 Jenard... 24 00:01:31,405 --> 00:01:34,700 JP! Merda! 25 00:01:36,577 --> 00:01:37,578 Porra! 26 00:01:38,871 --> 00:01:40,706 E por que devemos acreditar em você? 27 00:01:40,789 --> 00:01:43,667 Não vamos esquecer qual é o verdadeiro problema aqui. 28 00:01:43,751 --> 00:01:45,294 É aquele branquelo filho da puta. 29 00:01:45,377 --> 00:01:48,046 Nada deu certo desde que esse filho da puta chegou. 30 00:01:48,130 --> 00:01:50,841 Se quer paz, tem que saber que só quero uma coisa. 31 00:01:50,924 --> 00:01:52,509 Me dê outro preço pela paz. 32 00:01:52,593 --> 00:01:55,763 Diamond, não vou parar até que o Jenard esteja morto. 33 00:01:55,846 --> 00:01:59,224 Tenho um informante na CBI. Podemos usá-lo para pegar o Jenard. 34 00:01:59,308 --> 00:02:02,603 Colocar você na CBI foi minha maneira de manter você comigo. 35 00:02:02,686 --> 00:02:04,605 Foi egoísta. Mano, desculpa. 36 00:02:04,688 --> 00:02:06,648 E sei quanto custou a você. 37 00:02:06,732 --> 00:02:09,151 Não me custou nada. Isso é o que eu quero. 38 00:02:09,234 --> 00:02:11,820 Quero estar aqui. Esse é o meu lugar. 39 00:02:11,904 --> 00:02:13,739 Com a CBI, mano. Com você. 40 00:02:14,740 --> 00:02:18,243 O Tommy quer a minha cabeça, ele não quer a sua, D. 41 00:02:18,327 --> 00:02:20,913 Você é meu irmão, e estamos juntos nessa. 42 00:02:20,996 --> 00:02:22,664 Eles chegaram! 43 00:02:26,335 --> 00:02:27,377 Corram! 44 00:02:32,716 --> 00:02:33,967 D! 45 00:02:35,302 --> 00:02:36,595 Porra! 46 00:04:00,637 --> 00:04:02,014 BASEADO EM POWER 47 00:04:09,104 --> 00:04:12,190 O amor de uma mãe por seu filho é diferente 48 00:04:12,274 --> 00:04:14,693 de qualquer relacionamento que ela tenha. 49 00:04:15,402 --> 00:04:16,862 É primitivo. 50 00:04:17,696 --> 00:04:21,909 Seu instinto é proteger a qualquer custo. 51 00:04:23,201 --> 00:04:25,579 Ter que enterrar seu filho... 52 00:04:28,332 --> 00:04:30,417 é contra a lei natural das coisas. 53 00:04:38,175 --> 00:04:41,553 Queria ter mais tempo com o JP. 54 00:04:43,221 --> 00:04:44,514 Queria que o JP... 55 00:04:45,474 --> 00:04:46,808 tivesse mais tempo conosco. 56 00:04:49,770 --> 00:04:52,564 Eu... espero, em nome de Deus, 57 00:04:54,900 --> 00:04:56,693 com o tempo que me resta, 58 00:04:59,279 --> 00:05:01,907 com as pessoas que amo, 59 00:05:03,909 --> 00:05:05,702 que elas possam me perdoar. 60 00:05:07,412 --> 00:05:09,623 Por todas as besteiras que fiz no passado. 61 00:05:12,834 --> 00:05:14,086 Muitos não sabem disso, 62 00:05:15,587 --> 00:05:16,588 mas eu abandonei... 63 00:05:17,965 --> 00:05:19,758 o JP e o pai dele. 64 00:05:21,760 --> 00:05:23,470 Quando eles mais precisavam de mim. 65 00:05:25,639 --> 00:05:27,432 E o Herman 66 00:05:29,559 --> 00:05:31,186 era um bom homem. 67 00:05:32,312 --> 00:05:34,314 Você fez um bom trabalho. 68 00:05:35,774 --> 00:05:37,734 Apesar de mim. 69 00:05:39,403 --> 00:05:40,487 E eu... 70 00:05:43,240 --> 00:05:46,952 nunca vou me perdoar por isso, porque... 71 00:05:49,454 --> 00:05:52,708 que tipo de mãe se coloca antes do próprio filho? 72 00:06:07,681 --> 00:06:10,600 Assim que o Tommy sair, 73 00:06:11,727 --> 00:06:13,770 vai acabar enchendo a cara de formol 74 00:06:13,854 --> 00:06:15,439 igual o irmão dele. 75 00:06:20,944 --> 00:06:22,487 Vamos, desgraçado. 76 00:06:33,290 --> 00:06:34,624 Por que os policiais estão aqui? 77 00:06:34,708 --> 00:06:38,336 Parece que o Tommy cobrou um favor do Miguel e seus policiais. 78 00:06:38,420 --> 00:06:40,672 - Que merda! - Porcos, tão sujos quanto a gente. 79 00:07:01,359 --> 00:07:03,278 Sim, está seguro agora, filho da puta. 80 00:07:07,574 --> 00:07:08,867 Mas não por muito tempo. 81 00:07:18,668 --> 00:07:20,337 - Você está bem? - Estou. 82 00:07:22,089 --> 00:07:25,675 A CBI terá que se esforçar mais para me derrubar. 83 00:07:26,676 --> 00:07:28,804 Espera aqui, vou trazer o carro. 84 00:07:28,887 --> 00:07:30,972 Vou no carro da família com a Kate e o D-Mac. 85 00:07:31,056 --> 00:07:33,809 - Tem certeza? - Eles precisam de muito carinho agora. 86 00:07:35,602 --> 00:07:36,853 Obrigado. 87 00:07:36,937 --> 00:07:39,022 Encontro você no cemitério. 88 00:07:39,106 --> 00:07:40,440 Nos vemos lá. 89 00:07:45,779 --> 00:07:48,990 Trazer esse reforço extra foi uma boa jogada. 90 00:07:49,825 --> 00:07:52,160 Qual acha que será o próximo passo do Jenard? 91 00:07:52,244 --> 00:07:55,705 Não sei. Mas a Shanti está em contato com o informante, 92 00:07:55,789 --> 00:07:58,250 então podemos nos precaver daquele desgraçado. 93 00:07:58,333 --> 00:08:00,043 CHÉ: PRECISO VER VOCÊ. TRAGA O EGAN. 94 00:08:00,127 --> 00:08:01,128 O Ché quer ver a gente. 95 00:08:01,211 --> 00:08:02,462 - Quando? - Agora. 96 00:08:03,547 --> 00:08:05,048 - Vamos lá. - Não. 97 00:08:06,007 --> 00:08:07,759 Vai enterrar o seu irmão, güero. 98 00:08:08,385 --> 00:08:10,971 O Ché pode ser bandido, mas é um homem de família. 99 00:08:11,054 --> 00:08:12,055 Ele vai entender. 100 00:08:12,973 --> 00:08:14,558 As outras coisas podem esperar. 101 00:08:15,767 --> 00:08:17,561 - Te ligo depois. - Beleza. 102 00:08:22,816 --> 00:08:24,151 Cara, tem isqueiro? 103 00:08:30,031 --> 00:08:31,783 Vic Flynn manda lembranças. 104 00:08:45,714 --> 00:08:48,300 Onde ele está? Cadê ele? 105 00:09:05,066 --> 00:09:08,236 - Cadê aquele filho da puta? - Vai se foder! 106 00:09:08,320 --> 00:09:09,905 Que morrer por ele valha a pena. 107 00:09:32,844 --> 00:09:33,845 Destravar. 108 00:09:51,279 --> 00:09:52,489 Jimmy, já foi? 109 00:09:52,572 --> 00:09:54,324 Não pode fugir para sempre, Vic. 110 00:09:54,407 --> 00:09:55,867 Tommy. 111 00:09:56,409 --> 00:09:58,787 Devia ter colocado a mão na massa. 112 00:09:58,870 --> 00:10:00,997 Porque não vai ter outr
Deixe um comentário