1 00:00:14,974 --> 00:00:17,852 [A MÚSICA OTIMISTA DE HIP-HOP TOCA] 2 00:00:17,977 --> 00:00:20,980 ♪ ♪ 3 00:00:32,324 --> 00:00:33,993 [RAQ] <i>Previously on</i> Raising Kanan... 4 00:00:34,160 --> 00:00:35,578 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 5 00:00:35,603 --> 00:00:37,805 Eu não posso lidar com a selvagem ao meu redor e meu filho, 'Nique. 6 00:00:37,830 --> 00:00:40,291 You know, you and me, we in-in different places right now. 7 00:00:40,458 --> 00:00:41,792 Eu acho que precisamos bombear os freios. 8 00:00:41,959 --> 00:00:44,003 I mean, we just kicking it anyway, right? 9 00:00:44,028 --> 00:00:45,646 - para o café. - Cafe Vous. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,148 Eu preciso que você coloque isso nas ondas de rádio. 11 00:00:47,173 --> 00:00:48,957 Get it bubbling in these streets. 12 00:00:48,982 --> 00:00:50,317 Estou aqui para mover peso. 13 00:00:50,342 --> 00:00:51,844 It's what I do. É quem eu sou. 14 00:00:51,869 --> 00:00:53,154 So what the fuck am I doing here? 15 00:00:53,179 --> 00:00:54,464 Você está jogando -os de volta rapidamente. 16 00:00:54,489 --> 00:00:55,740 [LOU-LOU] It's a bar, right? 17 00:00:55,765 --> 00:00:57,450 Jogá -los de volta é o que você faz em um bar. 18 00:00:57,475 --> 00:00:59,518 Think of the good times too, please. 19 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 [LOU-LOU MURMURA] 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,730 Raquel Thomas. Agente especial Preston Tanner. 21 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 I'd like you to come in for a conversation. 22 00:01:05,024 --> 00:01:06,192 Vou ter que ligar para meu advogado. 23 00:01:06,217 --> 00:01:07,662 I'm the big dog, nigga. 24 00:01:07,687 --> 00:01:09,628 Correndo sua boca para Pertesa 25 00:01:09,653 --> 00:01:11,197 não é uma merda de grande cachorro. 26 00:01:11,222 --> 00:01:12,715 That's bitch shit. 27 00:01:12,740 --> 00:01:14,992 ♪ ♪ 28 00:01:15,017 --> 00:01:16,177 [THWACK] 29 00:01:16,202 --> 00:01:18,788 ♪ ♪ 30 00:01:18,913 --> 00:01:20,498 [STEFANO] <i>I heard about our friend Unique.</i> 31 00:01:20,523 --> 00:01:21,678 I'm sorry. 32 00:01:21,703 --> 00:01:23,857 Vou entrar no que ele começou com você, assumi -lo. 33 00:01:23,882 --> 00:01:25,478 Vamos tentar a antiga faculdade. 34 00:01:25,503 --> 00:01:27,421 [RONNIE] 'Nique's gone, and he ain't coming back. 35 00:01:27,446 --> 00:01:28,814 Agora fazemos negócios. 36 00:01:28,839 --> 00:01:30,216 [JULIANA] If we do this, it's you and me. 37 00:01:30,241 --> 00:01:32,860 O primo não está envolvido, e ninguém mais pode saber. 38 00:01:32,893 --> 00:01:34,006 [RONNIE] <i>Time to go to work.</i> 39 00:01:34,031 --> 00:01:36,472 [RAQ] This right here is about knowing that I win every fucking day. 40 00:01:36,497 --> 00:01:37,787 [TIRO] 41 00:01:37,812 --> 00:01:40,034 Sua mãe está fodendo com o nosso investimento. 42 00:01:40,059 --> 00:01:42,269 <i>She need to be handled.</i> 43 00:01:42,937 --> 00:01:45,481 - [pneus gritando] - [Gunfire] 44 00:01:45,506 --> 00:01:47,333 Eu disse para você nunca foder com minha família. 45 00:01:47,358 --> 00:01:49,777 You don't tell me shit, little boy. 46 00:01:49,802 --> 00:01:50,970 [PNEUS GRITANDO] 47 00:01:50,995 --> 00:01:53,756 - I know Ronnie had... - Shut the fuck up. 48 00:01:53,781 --> 00:01:55,282 [Howard] A matemática é muito fácil nisso. 49 00:01:55,307 --> 00:01:57,676 It's either Marvin, or it's you, me, and Kanan. 50 00:01:57,701 --> 00:02:00,262 Você adicionando merda tudo errado. The feds on you, not me. 51 00:02:00,287 --> 00:02:02,081 Raq, é Kanan. 52 00:02:02,106 --> 00:02:03,516 I want my son back safe. 53 00:02:03,541 --> 00:02:04,917 O que Ronnie quer para o garoto? 54 00:02:04,942 --> 00:02:06,068 Five. 55 00:02:06,093 --> 00:02:09,188 That cruddy-ass nigga want $500,000? 56 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 Eu recebi seu dinheiro. Now give me my son. 57 00:02:11,073 --> 00:02:13,158 Ninguém me sequestra, mãe. 58 00:02:13,183 --> 00:02:14,652 Y'all been played. 59 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 Você e Ronnie estão juntos? 60 00:02:16,078 --> 00:02:17,363 Throw that over here. 61 00:02:17,388 --> 00:02:19,598 ♪ ♪ 62 00:02:19,623 --> 00:02:21,412 merda é tudo você, mãe. 63 00:02:21,437 --> 00:02:23,815 ♪ ♪ 64 00:02:24,895 --> 00:02:27,147 [Rileyy] <i> ♪ Eu sou um traficante, baby, eu sou um traficante, baby ♪</i> 65 00:02:27,273 --> 00:02:30,401 [50 CENT] <i> ♪ Sim, eu conheço desgosto, contratempos ♪</i> 66 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 <i>♪ Cade</i> 67 00:02:32,987 --> 00:02:35,948 <i>♪ Passei através dos altos e baixos, você sabe que eu fico por aí ♪</i> 68 00:02:36,073 --> 00:02:38,117 <i>♪ Então para mim é tudo parte do jogo ♪</i> 69 00:02:38,284 --> 00:02:40,661 <i>♪ Se eu não sou o homem da Coca -Cola ou o Man ♪</i> 70 00:02:40,828 --> 00:02:43,122 <i>♪ I'm almost for sure, man I got to take it ♪</i> 71 00:02:43,289 --> 00:02:45,624 <i>♪ No need to say shit I'm gon' take it ♪</i> 72 00:02:45,791 --> 00:02:48,586 <i>♪ Robberies turned homicide It's nothin' to play with ♪</i> 73 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 <i>♪ Make money Make, make, make money ♪</i> 74 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 <i>♪ When shit hit the fan We'll take money, Southside ♪</i> 75 00:02:54,466 --> 00:02:55,968 <i>♪ Beef with the best of 'em ♪</i> 76 00:02:56,135 --> 00:02:57,136 <i>♪ Done shot At the rest of 'em, yeah ♪</i> 77 00:02:57,595 --> 00:02:58,971 <i>♪ Checks, I'm collectin' 'em ♪</i> 78 00:02:59,138 --> 00:03:00,681 <i>♪ Check, boy I'm finessin' 'em ♪</i> 79 00:03:00,848 --> 00:03:02,099 <i>♪ Bag Supreme Boy, you fuck around ♪</i> 80 00:03:02,266 --> 00:03:03,767 <i>♪ Put a big bag on your head ♪</i> 81 00:03:03,934 --> 00:03:05,686 <i>♪ Antes da quebra do tempo, você está morto ♪</i> 82 00:03:05,853 --> 00:03:07,479 <i>♪ Let's get to it, they Don't do it like we do it ♪</i> 83 00:03:07,646 --> 00:03:09,773 <i>♪ Nah, cop it, whip it Bag it, flip it ♪</i> 84 00:03:09,940 --> 00:03:12,192 <i>♪ Re-up, we up G'd up, what up? ♪</i> 85 00:03:12,359 --> 00:03:14,820 <i>♪ Runnin 'Round This Bitch ainda não é uma foda, ei ♪</i> 86 00:03:14,987 --> 00:03:18,449 <i>♪ quando chegar a esse papel, não haverá complicações ♪</i> 87 00:03:18,616 --> 00:03:20,034 <i>ha ha. That's right.</i> 88 00:03:20,200 --> 00:03:21,952 <i>♪ Put a hole in a nigga Right in front of you ♪</i> 89 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 <i>♪ Your heartbeat pacin' ♪</i> 90 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 [RILEYY AND 50 CENT] <i>♪ And it's all right ♪</i> 91 00:03:25,664 --> 00:03:27,291 [50 CENT] <i>♪ That's how We do it on this side ♪</i> 92 00:03:27,316 --> 00:03:29,067 <i>♪ Niggas chega a ele deste lado ♪</i> 93 00:03:29,092 --> 00:03:31,604 <i>♪ I know heartbreaks Setbacks ♪</i> 94 00:03:31,629 --> 00:03:34,256 <i>♪ Bitch, if I crap out I'm sure I'ma get back ♪</i> 95 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 <i>♪ I been through the ups and Downs, you know I get around ♪</i> 96 00:03:37,009 --> 00:03:39,053 <i>♪ So to me It's all a part of the game ♪</i> 97 00:03:39,219 --> 00:03:41,722 <i>♪ If I ain't the coke man Or the dope man ♪</i> 98 00:03:41,889 --> 00:03:44,224 <i>♪ I'm almost for sure, man I got to take it ♪</i> 99 00:03:44,391 --> 00:03:46,518 <i>♪ No need to say shit I'm gon' take it ♪</i> 100 00:03:46,685 --> 00:03:49,146 <i>♪ Robberies turned homicide It's nothin' to play with ♪</i> 101 00:03:49,313 --> 00:03:50,731 <i>♪ Hey, hey ♪</i> 102 00:03:50,856 --> 00:03:53,651 [RILEYY VOCALIZING] 103 00:03:53,817 --> 00:03:56,403 [MÚSICA TENSA TOCA] 104 00:03:56,570 --> 00:03:57,613 ♪ ♪ 105 00:03:57,780 --> 00:03:59,031 [GUNSHOT] 106 00:03:59,644 --> 00:04:01,800 [Adulto kanan] <i> antes que você possa descobrir para onde está indo,</i> 107 00:04:01,825 --> 00:04:03,494 <i>Você tem que olhar para trás onde você esteve.</i> 108 00:04:03,519 --> 00:04:04,957 [TIRO] 109 00:04:05,913 --> 00:04:08,223 <i>E você tem que parecer bem perto,</i> 110 00:04:08,457 --> 00:04:09,792 <i>Porque você sente falta de merda,</i> 111 00:04:10,834 --> 00:04:11
Deixe um comentário