Power Book III Raising Kanan 4×1

1
00:00:14,974 --> 00:00:17,852
[A MÚSICA OTIMISTA DE HIP-HOP TOCA]

2
00:00:17,977 --> 00:00:20,980
♪ ♪

3
00:00:32,324 --> 00:00:33,993
[RAQ]
<i>Previously on</i> Raising Kanan...

4
00:00:34,160 --> 00:00:35,578
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]

5
00:00:35,603 --> 00:00:37,805
Eu não posso lidar com a selvagem
ao meu redor e meu filho, 'Nique.

6
00:00:37,830 --> 00:00:40,291
You know, you and me, we
in-in different places right now.

7
00:00:40,458 --> 00:00:41,792
Eu acho que precisamos bombear os freios.

8
00:00:41,959 --> 00:00:44,003
I mean, we just
kicking it anyway, right?

9
00:00:44,028 --> 00:00:45,646
- para o café.
 - Cafe Vous.

10
00:00:45,671 --> 00:00:47,148
Eu preciso que você coloque
isso nas ondas de rádio.

11
00:00:47,173 --> 00:00:48,957
Get it bubbling in these streets.

12
00:00:48,982 --> 00:00:50,317
Estou aqui para mover peso.

13
00:00:50,342 --> 00:00:51,844
It's what I do.  É quem eu sou.

14
00:00:51,869 --> 00:00:53,154
So what the fuck am I doing here?

15
00:00:53,179 --> 00:00:54,464
Você está jogando -os de volta rapidamente.

16
00:00:54,489 --> 00:00:55,740
[LOU-LOU] It's a bar, right?

17
00:00:55,765 --> 00:00:57,450
Jogá -los de volta é o
que você faz em um bar.

18
00:00:57,475 --> 00:00:59,518
Think of the good times too, please.

19
00:00:59,643 --> 00:01:00,978
[LOU-LOU MURMURA]

20
00:01:01,145 --> 00:01:02,730
Raquel Thomas. Agente
especial Preston Tanner.

21
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
I'd like you to come in
for a conversation.

22
00:01:05,024 --> 00:01:06,192
Vou ter que ligar para meu advogado.

23
00:01:06,217 --> 00:01:07,662
I'm the big dog, nigga.

24
00:01:07,687 --> 00:01:09,628
Correndo sua boca para Pertesa

25
00:01:09,653 --> 00:01:11,197
não é uma merda de grande cachorro.

26
00:01:11,222 --> 00:01:12,715
That's bitch shit.

27
00:01:12,740 --> 00:01:14,992
♪ ♪

28
00:01:15,017 --> 00:01:16,177
[THWACK]

29
00:01:16,202 --> 00:01:18,788
♪ ♪

30
00:01:18,913 --> 00:01:20,498
[STEFANO] <i>I heard
about our friend Unique.</i>

31
00:01:20,523 --> 00:01:21,678
I'm sorry.

32
00:01:21,703 --> 00:01:23,857
Vou entrar no que ele
começou com você, assumi -lo.

33
00:01:23,882 --> 00:01:25,478
Vamos tentar a antiga faculdade.

34
00:01:25,503 --> 00:01:27,421
[RONNIE] 'Nique's gone,
and he ain't coming back.

35
00:01:27,446 --> 00:01:28,814
Agora fazemos negócios.

36
00:01:28,839 --> 00:01:30,216
[JULIANA] If we do this,
it's you and me.

37
00:01:30,241 --> 00:01:32,860
O primo não está envolvido,
e ninguém mais pode saber.

38
00:01:32,893 --> 00:01:34,006
[RONNIE] <i>Time to go to work.</i>

39
00:01:34,031 --> 00:01:36,472
[RAQ] This right here is about
knowing that I win every fucking day.

40
00:01:36,497 --> 00:01:37,787
[TIRO]

41
00:01:37,812 --> 00:01:40,034
Sua mãe está fodendo
com o nosso investimento.

42
00:01:40,059 --> 00:01:42,269
<i>She need to be handled.</i>

43
00:01:42,937 --> 00:01:45,481
- [pneus gritando] - [Gunfire]

44
00:01:45,506 --> 00:01:47,333
Eu disse para você nunca
foder com minha família.

45
00:01:47,358 --> 00:01:49,777
You don't tell me shit, little boy.

46
00:01:49,802 --> 00:01:50,970
[PNEUS GRITANDO]

47
00:01:50,995 --> 00:01:53,756
- I know Ronnie had...
- Shut the fuck up.

48
00:01:53,781 --> 00:01:55,282
[Howard] A matemática é muito fácil nisso.

49
00:01:55,307 --> 00:01:57,676
It's either Marvin, or
it's you, me, and Kanan.

50
00:01:57,701 --> 00:02:00,262
Você adicionando merda tudo
errado. The feds on you, not me.

51
00:02:00,287 --> 00:02:02,081
Raq, é Kanan.

52
00:02:02,106 --> 00:02:03,516
I want my son back safe.

53
00:02:03,541 --> 00:02:04,917
O que Ronnie quer para o garoto?

54
00:02:04,942 --> 00:02:06,068
Five.

55
00:02:06,093 --> 00:02:09,188
That cruddy-ass nigga want $500,000?

56
00:02:09,213 --> 00:02:11,048
Eu recebi seu dinheiro.
Now give me my son.

57
00:02:11,073 --> 00:02:13,158
Ninguém me sequestra, mãe.

58
00:02:13,183 --> 00:02:14,652
Y'all been played.

59
00:02:14,677 --> 00:02:16,053
Você

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *