1 00:00:07,073 --> 00:00:08,593 [♪ Música dramática e misteriosa tocando] 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,085 [Veículo se aproximando] 3 00:00:24,457 --> 00:00:27,093 ♪ 4 00:00:42,642 --> 00:00:43,642 [Cliques de bloqueio] 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,090 [Esposa de Undertaker] Bem, Estamos assumindo um grande risco aqui, 6 00:00:48,114 --> 00:00:49,582 Então, diga -nos o que você quer. 7 00:00:51,151 --> 00:00:53,119 Tudo bem, querido. Trezentos cada. 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,088 Esteja no mirante às 6:00. 9 00:00:56,189 --> 00:00:57,557 [Undertaker] Trezentos? 10 00:00:57,957 --> 00:01:01,308 Eu pensei que o cérebro foi para cinco! 11 00:01:01,333 --> 00:01:03,930 Temos que construir um Rapport com o novo corretor. 12 00:01:04,030 --> 00:01:05,699 Eu acho que você construiu um relacionamento suficiente. 13 00:01:05,799 --> 00:01:08,119 [Esposa de Undertaker] eu não Saiba do que você está falando. 14 00:01:08,301 --> 00:01:10,370 É apenas negócios. Eu juro para você. 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 Você acha que eu sou um tolo! 16 00:01:15,542 --> 00:01:18,812 Deveríamos ter conseguido 800 para esses pulsos. 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,146 Você está me segurando. 18 00:01:20,246 --> 00:01:21,624 [Esposa de Undertaker] para o inferno com isso. 19 00:01:21,648 --> 00:01:24,084 Estou mantendo o dinheiro e Estou dormindo com ele também. 20 00:01:24,184 --> 00:01:26,286 Sua harpia em casa! 21 00:01:26,386 --> 00:01:28,097 [Esposa de Undertaker] Não! Se não fosse por mim, 22 00:01:28,121 --> 00:01:29,465 este lugar teria apodrecido há muito tempo, 23 00:01:29,489 --> 00:01:33,226 você fraco, sem sangue, Little Worm murado! 24 00:01:33,326 --> 00:01:36,496 [♪ Música dramática tocando] 25 00:01:37,130 --> 00:01:39,499 - [Baquetas de poker da lareira] - [urna quebra] 26 00:01:39,599 --> 00:01:40,700 [Suspiros] 27 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 ♪ 28 00:01:50,477 --> 00:01:51,754 [Diretor] Estamos no mínimo? 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,289 [Membro da tripulação] Sim. EU Pense que ele superou a marca. 30 00:01:53,313 --> 00:01:55,348 Estamos fora. Ele está no mínimo, certo? 31 00:01:55,882 --> 00:01:57,493 [Diretor] Ok. Tudo bem, Faremos de novo. 32 00:01:57,517 --> 00:01:58,517 Vamos cortar. 33 00:01:58,585 --> 00:01:59,819 Reiniciar. 34 00:01:59,919 --> 00:02:02,155 [Tripulação tagarelando] 35 00:02:05,525 --> 00:02:06,593 Entrando. 36 00:02:07,394 --> 00:02:08,838 [Membro da tripulação 1] Vamos Redefinir o tapete, por favor. 37 00:02:08,862 --> 00:02:10,539 [Assistente] [na cópia do rádio] Isso, defina o deck chegando. 38 00:02:10,563 --> 00:02:12,265 [Membro da tripulação 2] Abra caminho para o tapete. 39 00:02:12,632 --> 00:02:13,632 Oh. 40 00:02:16,069 --> 00:02:17,704 Lá ela vai. 41 00:02:19,873 --> 00:02:22,042 Uh ... qual é a sua história? 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,711 Você com maquiagem, cabelo, guarda -roupa? 43 00:02:25,845 --> 00:02:28,181 Oh, eu? Não, não. 44 00:02:28,648 --> 00:02:29,916 Eu desejo. 45 00:02:30,016 --> 00:02:31,751 Esta é a funerária do meu marido. 46 00:02:31,851 --> 00:02:34,054 - [ambos riem] - Você precisa de ajuda? 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,189 Não, não, não. Não toque isso. 48 00:02:38,358 --> 00:02:41,394 [♪ "Vamos nos encontrar novamente" por Os pontos de tinta jogando] 49 00:02:46,866 --> 00:02:50,670 ♪ Vamos nos encontrar novamente ♪ 50 00:02:50,770 --> 00:02:54,040 - [Fred sussurrando indistintamente] - ♪ Não sei onde ♪ 51 00:02:54,140 --> 00:02:56,876 ♪ Não sei quando ♪ 52 00:02:56,976 --> 00:02:58,445 ♪ Mas eu sei ... ♪ 53 00:02:58,545 --> 00:03:00,856 - [Walkie-Talkie Beeps] - [Assistente] Alguém tem 20 em locais? 54 00:03:00,880 --> 00:03:02,315 [Assistentes rindo] 55 00:03:02,415 --> 00:03:05,719 [Assistente 1] Por que eles Mesmo definiu isso em 1973, afinal? 56 00:03:05,819 --> 00:03:08,254 [Assistente 2] porque, tipo, iPhones e DNA e outras coisas 57 00:03:08,355 --> 00:03:10,223 Torne muito fácil para resolver assassinatos agora. 58 00:03:10,323 --> 00:03:12,392 Tipo, uma gota de sangue. 59 00:03:12,492 --> 00:03:14,761 [Cate as mãos] BOOM! Aí está o seu cara. 60 00:03:14,861 --> 00:03:15,995 Com licença. 61 00:03:16,096 --> 00:03:18,231 Esta é uma área de trabalho. Está fora dos limites. 62 00:03:19,199 --> 00:03:20,633 - Ir. - Desculpe, cara. 63 00:03:22,969 --> 00:03:24,571 [Suspiros] 64 00:03:30,477 --> 00:03:32,545 - [Zaps de eletricidade] - Eca. 65 00:03:32,645 --> 00:03:35,015 - [♪ Música morre] - Que diabos? 66 00:03:35,315 --> 00:03:37,384 O que ... está acontecendo? 67 00:03:38,118 --> 00:03:40,453 [Diretor] E estamos de volta acima. Indo direto para uma opinião! 68 00:03:40,553 --> 00:03:42,198 - Roll Sound, por favor! - O que aconteceu com as luzes? 69 00:03:42,222 --> 00:03:43,356 É um set ao vivo. 70 00:03:43,456 --> 00:03:45,258 Sparks explodiram um disjuntor. Shh, estamos rolando. 71 00:03:45,358 --> 00:03:46,359 Ação. 72 00:03:46,459 --> 00:03:48,161 As famílias nunca saberão 73 00:03:48,261 --> 00:03:50,397 Porque tudo o que eles estão recebendo são cinzas. 74 00:03:50,497 --> 00:03:52,098 [Zombar] cinzas. 75 00:03:52,198 --> 00:03:53,933 - shh. - Todo mundo pensa que são cinzas. 76 00:03:54,034 --> 00:03:55,502 Eles são realmente fragmentos de ossos 77 00:03:55,602 --> 00:03:57,504 fundamental para a consistência das cinzas. 78 00:03:57,604 --> 00:04:01,174 Qualquer funeral respeitável O diretor diria "restos". 79 00:04:01,274 --> 00:04:02,318 - [Diretor] Cut! - Por favor, fique quieto. 80 00:04:02,342 --> 00:04:04,377 - Greta? - Redefinição! 81 00:04:05,178 --> 00:04:06,646 Ótimo trabalho. 82 00:04:06,671 --> 00:04:07,722 Fred. 83 00:04:07,747 --> 00:04:09,683 Oh meu Deus. Eles têm destruiu o lugar. 84 00:04:09,708 --> 00:04:12,552 [Stammers] Querida, eles são profissionais. 85 00:04:12,652 --> 00:04:14,688 Eles vão deixar isso Exatamente do jeito que veio. 86 00:04:14,788 --> 00:04:15,822 Dan Locos me disse. 87 00:04:15,922 --> 00:04:16,922 Porra é Dan Locos? 88 00:04:16,990 --> 00:04:19,826 Dan, o gerente de localizações. 89 00:04:19,926 --> 00:04:21,294 Chapéu e tainha? 90 00:04:22,395 --> 00:04:24,097 Sim, é assim que todos eles o chamam. 91 00:04:24,197 --> 00:04:25,532 Como um apelido. 92 00:04:25,899 --> 00:04:28,034 Eles têm nomes para tudo. 93 00:04:28,134 --> 00:04:30,070 Toda uma língua secreta. 94 00:04:30,170 --> 00:04:31,347 O banheiro é o "vagão de mel" 95 00:04:31,371 --> 00:04:32,739 E lanches são "astutos". 96 00:04:32,839 --> 00:04:34,040 Eu-i-i-eu não me importo. 97 00:04:34,140 --> 00:04:35,418 Apenas mantenha -os fora da minha oficina. 98 00:04:35,442 --> 00:04:38,478 E falando nisso, O que você está fazendo? 99 00:04:38,578 --> 00:04:40,714 Você deveria ser terminando o trabalho de maquiagem. 100 00:04:40,814 --> 00:04:42,248 Querida, eu vou. 101 00:04:42,349 --> 00:04:44,551 Amanhã de manhã, o Hoppenstammers vai andar 102 00:04:44,651 --> 00:04:47,354 através daquela porta para sofrer sua amada avó. 103 00:04:47,721 --> 00:04:51,458 Pessoas reais lidando com a morte real. 104 00:04:51,558 --> 00:04:54,327 Isso é o que nossas vidas estão por aí agora, Greta, 105 00:04:54,427 --> 00:04:56,262 Não esta terra de fantasia. 106 00:04:56,363 --> 00:04:57,530 Sim. 107 00:04:57,630 --> 00:04:58,874 Nós já remarcamos Os Hoppenstammers uma vez 108 00:04:58,898 --> 00:05:01,968 Porque você me convenceu a Esta filmagem ridícula. 109 00:05:02,068 --> 00:05:04,604 E o dinheiro disso vai Leve -nos durante o mês. 110 00:05:06,106 --> 00:05:07,374 E eu precisava ... 111 00:05:08,074 --> 00:05:09,209 O que? 112 00:05:09,309 --> 00:05:11,611 O que você precisa, Greta? 113 00:05:13,046 --> 00:05:14,347 Não sei. 114 00:05:16,282 --> 00:05:19,486 Algo ... vivo. 115 00:05:25,125 --> 00:05:26,860 [Glass Shatters] 116 00:05:26,960 --> 00:05:27,961 Ei! 117 00:05:29,362 --> 00:05:30,497 O que aconteceu com as luzes? 118 00:05:30,597 --> 00:05:31,957 [Dan Locos] Foi apenas u
Deixe um comentário